You meant every word


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

имел в виду каждое слово

подпишусь под каждым словом

писал искренне

понимала каждое слово

говорил серьезно

готов подписаться под каждым словом


He meant every word that he said.


He even sounded as if he meant every word.


I meant every word I said.


Not naive or anything, but I think President Xi meant every word of what he had said in our long and hopefully historic meeting.



Не хочу показаться наивным или что-то еще, но я считаю, что председатель Си имел в виду каждое слово, сказанное им на нашей долгой и, надеюсь, исторической встрече.


Well, I meant every word.


I meant every word I said.


I meant every word I said in total honesty.


He had meant every word he said.


I meant every word I read.


I meant every word I wrote above.


On the day of your wedding, you meant every word of your vows, but things happen.


What I said at the station, I meant every word.


I meant every word I wrote in my journal.


I meant every word of it.


Just know I meant every word in there.


I meant every word of it; I always do.


And when we said our wedding vows, I meant every word.


You do know I meant every word?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 82 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

62 параллельный перевод

I meant every word of it.

Я подпишусь под каждым сказанным мной словом.

That was no line of crap, man. I meant every word I said.

Ќикакой лапши. я говорил искренне.

Senator Keeley… this may not help, but I want you to know I meant every word I said… about a return to family values and a stricter moral code.

Сенатор Килли… Я не уверен поможет ли это, но я хочу чтоб Вы знали, каждое слово сказанное мной… о возврате к семейным ценностям, о более строгой морали…

I just wanted you to know… I meant every word of it.

Я просто хочу чтобы ты знал, я обдумывал каждое слово.

I meant every word.

Они все от чистого сердца.

I meant every word.

— Правда каждое слово.

I meant every word of that.

Я верил в каждое слово.

Clark I meant every word.

Кларк я понимала каждое слово.

I meant every word I said in the Louvre this morning.

Всё, что я сказала в Лувре, было правдой.

I meant every word.

ќтвечаю за каждое слово.

Yeah, that was me too, and I meant every word of it.

Да, это была я, подписываюсь под каждым словом.

— No, I meant every word.

— -Нет, я абсолютно честен.

— I meant every word.

— Я был абсолютно серьезен.

I meant every word.

Подпишусь под каждым словом.

I meant every word I said.

Я говорил искренне.

And I meant every word.

И подпишусь под каждым словом.

You do know I meant every word?

Ты ведь знаешь, что каждое слово было серьёзно?

«While I meant every word I said,» I realize how unprofessional I was.

И, хотя я уверен в своих словах, я понимаю, насколько это было непрофессионально.

I mean, I, I meant every word of it, but… you saw what happened.

Я говорила на полном серьёзе, но… — Ты видел, что произошло.

— I meant every word I said.

— Я всё говорила на полном серьёзе.

I don’t know what you’re talking about, but, uh, if I did, I meant every word.

О чём это ты, но даже если это был я, я писал искренне.

Well, I meant every word.

Да уж, я вкладывала смысл в каждое слово.

I meant every word.

— Я говорила правду.

But I do know about the pact… Which I meant every word of.

Ќо € знаю о соглашении… ¬ котором € все говорил всерьЄз.

I called him a liar and a thief and probably a sociopath, and I meant every word of it.

Я назвала его лжецом и вором, и, возможно даже, социопатом, и я верила в то, что говорила.

I meant every word of it ; I always do.

Я готов подписаться под каждым словом.

I love you, Ben, and I meant every word that I said.

Я люблю тебя, Бен. И я имел ввиду то, что сказал.

I meant every word of it.

Я не жалею о сказанном

I meant every word of it, Freddie.

Я была искренна, Фредди.

I meant every word.

Я имею ввиду каждое слово

I meant every word.

Я обдумывал каждое слово.

I meant every word of it.

Я так действительно думаю.

I meant every word of it.

Каждое слово было правдивым.

I meant every word.

Я говорил серьезно.

I meant every word I said in that hearing — no more dangerous animals.

Каждое моё слово на слушании было правдой : больше никаких опасных животных.

Just know I meant every word in there.

Знай, я всё писал искренне.

I meant every word.

И каждое слово – правда.

Listen, I remember what I said last night, and I meant every word.

Слушай, я помню, что я сказал прошлой ночью, и я действительно это хотел сказать.

I meant every word of it.

Подписываюсь под каждым словом.

And I meant every word.

Я подпишусь под каждым словом.

And when we said our wedding vows, I meant every word.

И когда мы произносили клятвы на нашей свадьбе, все, что я говорила, было от сердца.

I meant every word, by the way.

Всё, что я говорил в своей речи – правда.

I meant every word I said today.

Все что я сегодня сказал.

I meant every word I said.

Я каждое слово от сердца сказал.

I meant every damn word.

Я подписываюсь под каждым словом.

No, I meant every single word.

Нет, я говорила серьезно.

Meant every word I said.

И меет значения каждое слово которое я сказал.

I meant everything I said the other night, every word.

Все, что я сказал тебе в ту ночь было правдой, каждое слово. — Я-

I meant what I said, every word of it.

Я говорил всерьез, каждое слово.

Meant every word I said, Duchess.

Подумай над каждым моим словом, Герцогиня.

And I meant every single word I said that day.

Каждое сказанное в тот день слово было абсолютной правдой.

  • перевод на «i meant every word» турецкий

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Лушай внимательно, потому что это то, что€ действительно думаю.

context icon

context icon

Every digit in the machine

had one parity bit for error checking, meaning every word occupied 60 bits 48 bits

for data with 12 bits for parity check.

context icon

12 битов четности.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

I just wanted you to know… I

meant 

every word of it.

Yeah, that was me too, and I

meant 

every word of it.

context icon

But I do know about the pact… Which I

meant 

every word of.

context icon

Senator Keeley… this may not help, but I want you to know I

meant 

every word I said… about a return to family values and a stricter moral code.

context icon

Сенатор Килли… Я не уверен поможет ли это, но я хочу чтоб Вы знали, каждое слово сказанное мной… о возврате к семейным ценностям, о более строгой морали.

context icon

context icon

You know when I take my presidential oath, I will mean every

word

of it.

context icon

Знайте, когда я приму президентскую присягу, то буду выполнять ее буквально.

Results: 5418,
Time: 0.0259

English

Russian

Russian

English

Предложения с «meant every word»

Senator Keeley… this may not help, but I want you to know I meant every word I said… about a return to family values and a stricter moral code.

Сенатор Килли… Я не уверен поможет ли это, но я хочу чтоб Вы знали, каждое слово сказанное мной… о возврате к семейным ценностям, о более строгой морали…

Well, I meant every word.

Да уж, я вкладывала смысл в каждое слово .

She was crying and somehow, Melanie was in her arms, crying too, but declaring between sobs that she meant every word she said.

Она расплакалась, и Мелани неожиданно очутилась в ее объятиях — она тоже плакала, но и всхлипывая, продолжала твердить, что не откажется ни от одного своего слова .

The government has the ability, and that means the law is more important than ever before.

У государства есть новые возможности, а это значит, что наличие закона сейчас важно как никогда.

We must focus on audiences, on anyone who has ever turned on a radio or listened to a podcast, and that means all of us.

Наше внимание должно быть на слушателях, на тех, кто когда — либо включал радио или слушал подкаст, а это значит, на всех нас.

That means we must hold on ever tighter to human values and human ethics.

Это значит, что мы должны ещё больше придерживаться человеческих ценностей и этики.

No one has ever survived the drug meant to boost our powers.

Пока никто не выжил после инъекций, которые повышают наши способности.

Scientists have turned to new means for providing accommodation for our ever-increasing population.

Ученые дали новое значение обеспечению жильем для постоянно увеличивающегося населения.

Losing one might mean never getting the chance to breed ever.

Потеря положения может означать, что больше никогда не появится шанса оставить потомство.

I do not think he has ever fully grasped what it means to be the Skillmaster.

Не думаю, что он хоть когда — нибудь полностью осознал, что значит быть мастером Скилла.

You get close to everybody that ever meant anything to you.

Нужно быть ближе ко всем, кто был тебе важен при жизни.

I mean, I know you got your sob story and all, but have you ever really rolled up your sleeves and murdered someone?

В смысле, я знаю, что у тебя слезливая история и все такое, но ты когда — нибудь реально убивала кого — то, засучив рукава?

I mean, have you ever had strong feelings for another woman?

У тебя когда нибудь были чувства к девушке?

In Finland, homelessness hardly ever means living under the open sky.

В Финляндии бездомность отнюдь не означает жизни без крыши над головой.

Her titanium alloy impenetrable skin covers the toughest, meanest … most sophisticated space vehicle man has ever made.

Их титановый непробиваемый корпус покрывает самые прочные… и совершенные космические корабли, когда — либо созданные.

I mean, omelette stations are the greatest thing mankind has ever invented.

Там, например Станция омлетов, величайшая вещь, когда — либо придуманная человечеством.

Trump, meanwhile , is being pulled even farther from Russia’s orbit, if he was ever in it other than his ties to global real estate magnates.

В то же время американского президента все сильнее оттягивают от российской орбиты — если он вообще имел связи с Россией, помимо связей с финансовыми магнатами.

Eventually all the universe will be reduced to a uniform, boring jumble: a state of equilibrium, wherein entropy is maximized and nothing meaningful will ever happen again.

В конце концов вся Вселенная будет сведена к единообразной беспорядочной смеси: состоянию равновесия, в котором энтропия максимальна и ничего осмысленного никогда не произойдет.

I mean, I’d sneak out at night and jump or run faster than I’ve ever run before in my life, almost like I was in a race, except, I guess, it was only a race with myself.

То есть, убегал по ночам и прыгал, бегал так быстро, как никогда в жизни, словно я участвовал в гонке, только соревновался я с самим собой.

Sigmund Freud taught that no act of daily life is ever trivial or meaningless .

Зигмунд Фрейд учил, что ни одно действие повседневной жизни не является пустым или бессмысленным.

What does it mean to invest everything into a company and have no idea if it will ever come back?

Что значит инвестировать все свои средства в компанию и не знать, можно ли будет их когда — нибудь вернуть?

For the Russians, a German-Ottoman alliance meant that were they to ever attempt to take over the straits they would come up against a modernized opponent, which would be hard to beat.

Для русских такой германо — османский союз означал одно: если они попытаются захватить проливы, против них выступит современный противник, победить которого будет трудно.

What does it mean to not be able to plan on ever having income, but knowing that you have serious looming expenses?

Что значит не иметь возможности рассчитывать на доход и думать только о нависших над вами гигантских расходах?

And, you know, I mean, I’ll look at a couple of things like this, but Google is obviously the greatest technology ever invented for navel gazing.

Я посмотрел на несколько таких примеров, но, видимо Google — величайшая технология, когда — либо придуманная для самокопания.

That cat, that diabetic cat that you’re shooting up with Insulin and buying dime bags of catnip for, that means you’ve given up on ever finding anyone.

Эта кошка, эта диабетическая кошка, которой ты вкалываешь инсулин и покупаешь пакетики кошачьей мяты это означает, что ты уже сдался, найти кого нибудь.

Meanwhile, farmers are drilling deeper than ever for water – some wells are 500 meters deep – without any regulation.

Между тем, чтобы достать до воды фермеры бурят глубже, чем когда — либо – некоторые скважины достигают глубины 500 метров – без какого — либо регулирования.

I mean, Andie, have you ever done something so stupid and-and asinine and desperate like this, you know, just wanting to be a champion for your kid?

То есть, Энди, вы когда — нибудь делали что — то настолько глупое и неразумное и отчаянное как это, знаете, просто желая защитить своего ребенка?

Joe, mate, if I ever said mean things to ya, it was just banter.

Джо, чувак, если я чем — нибудь тебя обидел, это был просто стёб.

I’ve even skydived in it in a wind tunnel, which means that I can practice everything I need to practice, in safety, before I ever jump out of anything.

Я даже пробовал скайдайвинг в аэродинамической трубе, что означает, что я могу практиковать абсолютно всё, что мне нужно, в безопасности, ещё до того, как пробовать прыжок.

Which means the ever lauded founding families…

Что означает, что хваленые семьи основателей…

I mean you can’t hardly ever simplify and unify something just because somebody wants you to.

И вообще разве по чужому желанию можно обобщать и упрощать?

So if you ever say mean things about Jules again, I will come across that bar, take your And I will stomp all over your grapes.

Так что если ты еще когда — нибудь скажешь что — то грубое о Джулс, я пересеку бар, возьму твои…. и растопчу вместе со всеми твоими виноградинами.

I mean, everything you’ve ever seen in the past of him drifting has been done with smoke, mirrors, clever editing and, let’s be honest, stunt drivers.

То есть, на всех видео, где он дрифтовал, мы использовали всякие хитрости, ловкий монтаж и, что уж там, каскадеров.

I mean, I think this is the first legit thing I’ve ever done.

я думаю, что это первая легитимная вещь, которую я когда — либо делал.

I carried pistols and a dagger constantly about me and was ever on the watch to prevent artifice, and by these means gained a greater degree of tranquillity.

При мне всегда были пистолеты и кинжал; и я был постоянно начеку, чтобы предотвратить всякое коварство. Это в значительной степени успокаивало меня.

I mean, no vengeful spirit I’ve ever tussled with wanted to be wasted.

Ни один мстительный дух из тех, с которыми я боролся, не хотел быть уничтожен.

I mean, nothing ever really gets deleted from the internet.

В смысле, ничто не удаляется из интернета полностью.

I mean, Andie, have you ever done something so stupid and-and asinine and desperate like this, you know, just wanting to be a champion for your kid?

То есть, Энди, вы когда — нибудь делали что — то настолько глупое и неразумное и отчаянное как это, знаете, просто желая защитить своего ребенка?

Meanwhile, Mahiette was gazing with ever-increasing anxiety at that wan, withered, dishevelled head, and her eyes filled with tears.

Между тем Майетта с возраставшим волнением всматривалась в эту безобразную, поблекшую, растрепанную голову.

I mean, nobody ever gives up magic because everything’s peachy.

Никто не бросает магию, когда всё прекрасно.

This means that the number of possible kinds of human beings is vastly greater than the number of human beings that has ever lived.

Это означает, что количество возможных видов человека гораздо больше, чем число когда — либо живших людей.

Because… knowing you did something that stupid means that I won’t ever be attracted to you again.

Потому что… понимание того, что ты поступил настолько глупо, означает, что ты никогда снова не понравишься мне.

Something lethal, you mean? The doctor was looking more and more surprised. But surely no man would ever — look here, Entwhistle, what are you getting at?

Вы имеете в виду что — то смертоносное? — Доктор выглядел все более и более удивленным. — Но никто не стал бы… Слушайте, Энтуисл, к чему вы клоните?

Abel North is one of the meanest , most godless man I have ever had the misfortune to share a flagon with.

Абель Норт один из самых подлых, безбожных людей, с которыми мне когда — либо, к несчастью, доводилось делить выпивку.

I mean, how is she ever going to appreciate the breadth and scope of who I am if she’s only seen a tiny part of me?

Я о том, как она оценит мою безудержность и размах, если она видела только крохотную часть меня?

I mean, do you ever think what it must be like to have something like that happen to you and for there to be no redress?

Ты хоть раз задумывался, каково было бы пережить нечто подобное и не получить никакой сатисфакции?

Everything I’ve ever done has been completely devoid of meaning .

Всё, что я когда — либо сделал, было лишено всякого смысла.

I make a mean bowl of chowder if you ever need to talk.

Если захочешь поговорить, я приготовлю большую миску лазаньи.

I swear to God, Ellis Hightower is the biggest, meanest shark-eating-est whale I have ever- are you hearing me?

Богом клянусь, Эллис Хайтауэр — самый жирный, злобный, кровожадный кит — слышите?

I mean, you’re the MBA, so tell me if you ever heard of a corporation where the buck doesn’t stop somewhere.

У тебя диплом, вот и скажи мне, приходилось тебе слышать о корпорации, где бы всё решали только деньги.

I mean, it’s the basic foundation of every crime book I’ve ever written—

То есть, это главный принцип всех детективов, что я написал

I mean if I go to Atlanta and take help from you again, I bury forever any hope of ever standing alone.

Я просто хочу сказать, что если поеду в Атланту и снова приму от вас помощь, то навсегда схороню надежду когда — либо встать на собственные ноги.

Every concept that can ever be needed, will be expressed by exactly one word, with its meaning rigidly defined and all its subsidiary meanings rubbed out and forgotten.

Каждое необходимое понятие будет выражаться одним — единственным словом , значение слова будет строго определено, а побочные значения упразднены и забыты.

I mean, to the extent that he ever understood complete sentences in the first place.

Ну, хотя бы в той мере, в которой он вообще понимал человеческую речь раньше.

I mean, have you ever seen me not able to step up?

Я имею в виду, ты видела меня не в состоянии активизироваться?

But the meal did not constitute by any means the best of which Chichikov had ever partaken, seeing that some of the dishes were overcooked, and others were scarcely cooked at all.

Обед, как видно, не составлял у Ноздрева главного в жизни; блюда не играли большой роли: кое — что и пригорело, кое — что и вовсе не сварилось.

But ever since my father died, I’m the sole trustee which means I alone hold all the cards.

Но с тех пор как умер мой отец, я главный попечитель что означает, я один держу все карты в руках.

comes from the Latin word that means to have idiotic hope at all time, and don’t we ever?

произошло от латинского слова , которое означает иметь идиотскую надежду в любое время и никогда.

doesn’t mean that you have to all the time, and if it ever starts feeling like he’s taking it for granted, or you’re not having… you’re not enjoying it, you can stop anytime.

не значит, что ты обязана делать это всегда, и если ты начнешь чувствовать, что он принимает это за должное, или ты не получаешь… тебе это не нравится, ты можешь остановиться в любое время.

I mean, I’m 28 years old, and I’ve really only ever been with one man.

В смысле, мне 28 лет, а я на самом деле была только с одним мужчиной.

Обсуждение (5)

«Sometimes it’s just a polite formula, but in congratulating Mrs Reding today I mean every word I say.»
Иногда это говорят только потому, что так принято. Но сегодня, поздравляя миссис Ридинг, я говорю это искренне/отвечаю за каждое слово/подписываюсь под каждым словом/вкладываю душу в каждое сказанное слово.

Correct!

I think Elena’s translation is too vague and broad. The speaker is basically saying that he didn’t say anything that he didn’t mean from the bottom of his heart he stands behind every single word.

That’s what I thought when I saw it. If it was like Я сказал тебе ТО, что я думал, it would be more accurate. Besides, we say this after showering someone with reprimands or sermons.

If this is said about something nice, it could mean вложить душу.
But it can also be said about something sad or unpleasant, in this case we won’t say «от всего сердца» in Russian.

‘He knew these sounded empty, these words, but he meant them.’
Он знал, что слова его ничего не значили, но он сказал то, что думал.

Похожие слова: meant every word

  • meant to serve as — призван служить
  • meant that it must — означает, что он должен
  • is meant for people — предназначен для людей,
  • initially meant — первоначально означало
  • What did you think I meant? — Как вы думаете, что я имел в виду?
  • you are not meant — Вы не предназначены
  • is meant by this term — подразумевается под этим термином
  • is what you meant — является то, что вы имели в виду
  • Meggie meant never to come back — Мэгги никогда не собиралась возвращаться
  • meant to protect — предназначены для защиты
  • know what i meant — знаю, что я имел в виду
  • is meant to encourage — призван стимулировать
  • meant that more than — означает, что более
  • was always meant to be — всегда должно быть
  • just meant to be — просто имел в виду, чтобы быть
  • Синонимы & Антонимы: не найдено

    Примеры предложений: meant every word

    Hell, I’d go and make cheese sandwiches for minimum wage if it meant coming home to you every night.

    Черт, я бы пошел и сделал бутерброды с сыром за минимальную заработную плату, если бы это означало приходить к тебе домой каждую ночь.

    Every step is meant to draw attention for its grace and poise.

    Каждый шаг призван привлечь внимание своей грацией и уравновешенностью.

    During the previous season, Fox had put The Simpsons in a timeslot that meant it was in direct competition with The Cosby Show, which won the timeslot every time.

    В предыдущем сезоне Fox поместил «Симпсонов» в временной интервал, что означало, что он был в прямой конкуренции с Шоу Косби, которое каждый раз выигрывало временной интервал.

    I said, It’s a dra — a — ag and meant it with every inch of melancholy I could muster.

    ‘Я сказал:’ Это драка ‘, и имел в виду каждую меланхолию, которую только мог собрать.

    For the purposes of this section and this section alone, every occurrence of “0” is meant as “a constant expression which evaluates to 0, which is of type int”.

    Для целей этого раздела и только этого раздела каждое вхождение «0» означает «постоянное выражение, которое оценивается как 0, которое имеет тип int ».

    I want you to know I meant every word I said.

    Я хочу, чтобы вы знали, что я имел в виду каждое сказанное мной слово.

    Every month, I wash the sheets.


    Каждый месяц я стираю простыни.

    Now suppose every horse I shoes me from this day on I put a little special mark on it.


    Теперь предположим, что каждую лошадь, которую я подковываю с этого дня, я ставлю на ней маленькую специальную метку.

    For me, every Finnish sentence is a tongue — twister.


    Для меня каждое финское предложение-это скороговорка.

    They have them in, like, every color.


    Они есть почти любого цвета.

    Now that my famous movie — star son is here, let me thank each and every one of you for showing me your true colors… during this dark and difficult period.


    Теперь, когда мой знаменитый сын кинозвезды здесь, позвольте мне поблагодарить каждого из вас за то, что вы показали мне свое истинное лицо… в этот темный и трудный период.

    Hit me up every track.


    Ударь меня по каждому треку.

    When I was in high school, I woke up at 6 every morning.


    Когда я учился в средней школе, я просыпался в 6 часов каждое утро.

    Every one of the bodies was frozen to the walls of the ice tunnels.


    Все тела были приморожены к стенам ледяных туннелей.

    Those who wish “to walk worthily of Jehovah” and to be “made powerful,” Paul said, should “go on bearing fruit in every good work.” —Colossians 1:10, 11.


    Тот, кто хочет “достойно ходить пред Господом” и “сделаться сильным”, сказал Павел, должен “продолжать приносить плод во всяком добром деле” (Колоссянам 1:10, 11).

    So many soldiers are needed for every thousand inhabitants… simply to provide a safety minimum.


    Столько солдат нужно на каждую тысячу жителей… просто обеспечить минимум безопасности.

    We take every measure to make sure he stays alive, okay?


    Мы принимаем все меры, чтобы убедиться, что он останется жив, хорошо?

    As for the logistics it meant just one of us keeping one childhood promise.


    Что касается логистики, то это означало, что только один из нас сдержит обещание, данное в детстве.

    I mean, he completely resists every time.


    Я имею в виду, что он полностью сопротивляется каждый раз.

    Since about half of earth’s population is under 20, that is 2,000 cigarettes a year for every adult member of the human family!


    Поскольку примерно половина населения Земли моложе 20 лет, это составляет 2000 сигарет в год на каждого взрослого члена человеческой семьи!

    He made up his mind to keep a diary every day.


    Он решил вести дневник каждый день.

    The tropical sun warms the forest, delivering precious energy to each and every leaf.


    Тропическое солнце согревает лес, доставляя драгоценную энергию каждому листу.

    Whose hair — brained notion was it to supply every allied government with plans for your death — ray weapon?


    Чья это была дурацкая идея снабдить каждое союзное правительство планами по созданию вашего смертоносного оружия?

    In every generation, we can do just fine without food manga themes.


    В каждом поколении мы можем прекрасно обойтись без еды манга темы.

    I could not but observe that as she took the seat which Sherlock Holmes placed for her, her lip trembled, her hand quivered, and she showed every sign of intense inward agitation.


    Я не мог не заметить, что, когда она садилась на стул, предложенный ей Шерлоком Холмсом, губы ее дрожали, рука дрожала, и она выказывала все признаки сильного внутреннего волнения.

    That guy’s really lazy. Every time that I go into his office, he’s not there.


    Этот парень очень ленивый. Каждый раз, когда я захожу в его кабинет, его там нет.

    Every investigated incident of spontaneous human combustion involved an overlooked external ignition source.


    Каждый исследованный случай самовозгорания человека включал в себя незамеченный внешний источник воспламенения.

    Every bloodsucker you kill brings us one step closer.


    Каждый убитый тобой кровосос приближает нас на шаг.

    Every action builds another link that binds us to it.


    Каждое действие создает еще одну связь, которая связывает нас с ним.

    Every loaf baked in a bakery he owned, by one baker at a time, in a wood — fired oven.


    Каждый хлеб, испеченный в пекарне, которой он владел, по одному пекарю за раз, в дровяной печи.

    And the master must have heard Every note and every word.


    И мастер, должно быть, слышал каждую ноту и каждое слово.

    Well, I have a three — page list that pretty much allows for every conceivable possibility except you showing up.


    Ну, у меня есть трехстраничный список, который в значительной степени учитывает все мыслимые возможности, кроме вашего появления.

    Mary walks her dog every morning before she goes to work.


    Мэри выгуливает свою собаку каждое утро перед работой.

    At the coming end of this system of things, how will “every mountain and every island” be removed from their places?


    Каким образом в конце этой системы вещей “каждая гора и каждый остров” будут удалены со своих мест?

    The one that left Shalem and every other man in bed, feverish and unable to fight back.


    Тот самый, который оставил Шейлема и всех остальных мужчин в постели, лихорадочных и неспособных сопротивляться.

    Without those, every area from the capital on down would be unable to prosper.


    Без них каждый район, начиная от столицы и ниже, не смог бы процветать.

    The microphone I

    TAKE (took, TAKen). You SHAKE (shook, SHAken).
    WAKE (woke, WOken) to the STYLE Im creAting.
    THINK (thought, THOUGHT). SEEK (sought, SOUGHT).
    LISten to the LESson that I TEACH (taught, TAUGHT).

    Dont SLEEP (slept, SLEPT). I CREEP (crept, CREPT).
    I SNEAK (snuck, SNUCK UP). You LEAP (leapt, LEAPT).
    I KEEP (kept, KEPT) HAVing FUN.
    Im never BEAT (beat, BEAten); I WIN (won, WON).
    DO (did, DONE). BeGIN (began, beGUN).
    SHOOT (shot, SHOT)—no, I DONT own a GUN.
    I LEAD (led, LED) so I can FEED (fed, FED).
    the KNOWledge you NEED, STRAIGHT to your HEAD.
    When I BRING (brought, BROUGHT) it, you CATCH (caught, CAUGHT) it.
    Sit BACKreLAX. Dont FIGHT (fought, FOUGHT) it.

    Please don’t

    FREEZE (froze, FROzen) when I SPEAK (spoke, SPOken).
    Its REAL. You can FEEL I dont STEAL (stole, STOlen).
    I CHOOSE (chose, CHOsen) the VERy best RHYMES and
    WRITE (wrote, WRITten) them INto my LINES and
    INto your MIND. When we MEET (met, MET)
    Ill BET (bet, BET) I wont LET you forGET
    (forGOTforGOTten). I GET (got, GOTten)
    EVery head NODding. Dont THINK about STOPping
    just COME (came, COME).
    THIS is hip hop. I dont SING (sang, SUNG).
    I STING (stung, STUNG). I CLING (clung, CLUNG).
    On EACH and every WORD, you HANG (hung, HUNG).

    Its not enough to

    DREAM (dreamt, DREAMT); youve got to SPEND (spent, SPENT)
    TIME on your GOALS. Please LEND (lent, LENT) me your
    EAR. Come NEAR and Ill LAY (laid, LAID)
    DOWN this new SOUND that I MAKE (made, MADE).
    I HOPE you dont SAY that you THINK its JUNK.
    I HOPE you dont THINK that I STINK (stank, STUNK).
    If youre THIRSty for ENGlish, come DRINK (drank, DRUNK).
    because I SINK (sank, SUNK) ALL compeTItion when they
    HEAR (heard, HEARD) that I GIVE (gave, GIVen)
    encouragement when I SPIT (spat, SPAT).
    Never QUIT (quit, QUIT); dont SIT (sat, SAT).
    Yeah, I LIKE it like THAT. Ill even KNEEL (knelt, KNELT).
    and BEG you to exPRESS what you FEEL (felt, FELT).

    I RISE (rose, RISen) when I DRIVE (drove, DRIVen) through
    the BEAT; tap your FEET as you RIDE (rode, RIDden).
    Those that HIDE (hid, HIDden) I FIND (found, FOUND).
    If you FLEE (fled, FLED) then Ill TRACK you DOWN.

    Now you SEE (saw, SEEN) that I MEAN (meant, MEANT)
    every WORD of the MESsage that I SEND (sent, SENT).
    I SHOW (showed, SHOWN) I can FLY (flew, FLOWN).
    Now you KNOW (knew, KNOWN) I SHINE (shone, SHONE).
    Ill THROW (threw, THROWN) you the BALL. Its your TURN.
    GROW (grew, GROWN) with the VERBS that youve LEARNED.
    GRAMmar through LYRics I DRAW (drew, DRAWN).
    PEACE to elLS, now I GO (went, GONE)!

    Я в буфете buy-bought-bought (покупать)
    Первоклассный бутерброд,
    За него я pay-paid-paid, (платить)
    В классе в парту lay-laid-laid (класть)
    И совсем не think-thought-thought, (думать)
    Что сосед его умнет.
    И теперь мне очень грустно —
    Smell-smelt-smelt он очень вкусно! (пахнуть)

    Глянь, рогатку Баламут
    В свой кармашек put-put-put (положить)
    И begin-began-begun (начинать)
    Хулиганить хулиган!
    Он подушку cut-cut-cut, (резать)
    Брата в ванной shut-shut-shut, (закрывать)
    Все газеты light-lit-lit, (поджигать)
    Собачонку hit-hit-hit. (бить)
    Он соседу ring-rang-rung (звонить)
    И, конечно, run-ran-run. (бежать)
    И совсем не think-thought-thought, (думать)
    Что милиция придет.

    Dig-dug-dug мы огород, (копать)
    Come-came-come туда народ. (приходить)
    Мы сказали: «Go-went-gone, (идти, уходить)
    Это вам не балаган».

    Мы с врагами fight-fought-fought, (драться, сражаться)
    Их в ловушку catch-caught-caught. (ловить, поймать)
    День удачу bring-brought-brought, (приносить)
    Мы награду get-got-got. (получать)

    Если зайцев bite-bit-bitten, (кусать)
    Не давать им eat-ate-eaten, (есть)
    Они скоро learn-learnt-learnt (учиться)
    Лихо спички burn-burnt-burnt. (зажигать)

    Если друга meet-met-met, (встречать)
    Его крепко keep-kept-kept. (держать)
    Ну, а если lose-lost-lost, (терять)
    То того он cost-cost-cost. (стоить)

    Самолеты fly-flew-flown. (летать)
    Наши дети grow-grew-grown. (расти)
    Ну, а ветер blow-blew-blown, (дуть)
    Обо всем он know-knew-known. (знать)

    Дед и бабка find-found-found (находить)
    Пса породы бассет-хаунд.
    Очень близок старикам
    Пес become-became-become. (становиться)
    Give-gave-given дед ему (давать)
    Дорогую бастурму —
    Надо ж псину feed-fed-fed (кормить)
    Чем-то вкусным на обед!
    Себе же сала и котлет
    Старики не let-let-let. (позволять)
    Нынче бабушка и дед
    Жизнь другую lead-led-led: (вести)
    Дед с улыбкой дремлет в ванне,
    Бабка dwell-dwelt-dwelt в чулане, (обитать)
    Пес в кровати lie-lay-lain, (лежать)
    Прямо как Саддам Хусейн.

    Мы break-broke-broken старый дом — (ломать)
    Очень скучно было в нем.
    Новый дом мы draw-drew-drawn, (рисовать)
    Build-built-built — и заживем. (строить)

    Show-showed-shown быстрей мне свет! (показывать)
    Светит солнце или нет?
    «Shine-shone-shone, — ответил ты. — (светить)
    See-saw-seen до темноты». (видеть)
    Say-said-said и повтори: (говорить)
    «Swim-swam-swum мы до зари, (плавать)
    Spring-sprang-sprung с тобой мы в воду (прыгать)
    Невзирая на погоду».

    Read-read-read ученый кот (читать)
    Дни и ночи напролет.
    Tell-told-told и sing-sang-sung (рассказывать) (петь)
    Небылицы по ночам.

    Я ride-rode-ridden очень рад (ехать верхом)
    Leap-leapt-leapt на маскарад. (скакать, прыгать)
    Если маску take-took-taken, (брать)
    Вы mistake-mistook-mistaken, (ошибаться)
    Не узнаете меня
    И не стащите с коня.

    Spell-spelt-spelt любое слово. (произносить по буквам)
    Speak-spoke-spoken его снова. (говорить)
    Sweep-swept-swept из избы сор, (заметать)
    Hang-hung-hung в избе топор. (вешать, висеть)
    Throw-threw-thrown гранаты ловко, (бросать, выбрасывать)
    Set-set-set на пол винтовку, (ставить, устанавливать)
    Shoot-shot-shot прицельно, метко, (стрелять)
    Только не убей соседку.

    Lend-lent-lent врачу копейку: (одалживать)
    Он mean-meant-meant купить индейку, (иметь в виду, подразумевать)
    Sell-sold-sold ее за трешку, (продавать)
    Send-sent-sent друзьям матрешку. (посылать)

    Hear-heard-heard оркестр прекрасный, (слышать)
    Feel-felt-felt испуг напрасный, (чувствовать)
    Fall-fell-fallen не стремись, (падать)
    Rise-rose-risen и разберись. (подниматься, вставать)
    Wear-wore-worn перо на шляпу. (носить)
    Write-wrote-written для нас кантату. (писать)
    Have-had-had простой девиз, (иметь)
    Win-won-won солидный приз. (выигрывать).

    Drink-drank-drunk ужасно много (пить)
    Наш соседский дядя Гога,
    Он forget-forgot-forgotten (забыть)
    Про семью и про работу,
    Потому что have-had-had (иметь)
    Он ужасно много бед.
    Он такое do-did-done, (делать)
    Когда очень сильно пьян!
    Как-то раз он fall-fell-fallen(падать)
    Прямо с нашего балкона,
    Write-wrote-written на стене, (писать)
    Ride-rode-ridden на слоне, (ехать верхом)
    А однажды break-broke-broken (ломать)
    В нашем доме восемь окон,
    А недавно bite-bit-bitten (кусать)
    У подъезда тетю Виту.

    Я sleep-slept-slept и вижу сон: (спать)
    Только что я bear-bore-born. (родиться)
    Stand-stood-stood веселый поп, (стоять)
    Толоконный его лоб!
    Shake-shook-shaken бородой, (трясти)
    Рассуждает сам с собой:
    Сей ребенок strike-struck-struck, (ударять)
    А, быть может, sink-sank-sunk. (тонуть)
    Spend-spent-spent он время зря, (проводить)
    Freeze-froze-frozen его я. (замораживать)
    Leave-left-left я край родной. (покидать, оставлять)
    Choose-chose-chosen дом другой, (выбирать)
    О котором dream-dreamt-dreamt, (мечтать)
    А теперь уж hold-held-held. (владеть)
    Если ты уж wake-woke-woken, (просыпаться)
    Drink-drank-drunk простую воду, (пить)
    Do-did-done свою зарядку, (делать)
    Make-made-made прополку грядки. (делать)
    Drive-drove-driven машину споро. (водить)
    Hide-hid-hidden еще не скоро. (прятаться, прятать)
    Никому не hurt-hurt-hurt, (причинять боль)
    Там, глядишь, и повезет.

    Клад искал один чудак,
    Целый месяц dig-dug-dug, (копать)
    Find-found-found наконец (находить)
    Металлический ларец
    И, конечно, think-thought-thought, (думать)
    Что богато заживёт.
    Take-took-taken он топор (брать)
    И сорвал с ларца запор.
    Перед тем, как открывать,
    Go-went-gone домой поспать, (идти)
    И всю ночь во сне чудак
    Drive-drove-driven кадиллак, (управлять, водить)
    Eat-ate-eatten ананасы (кушать, есть)
    И копчёные колбасы,
    Fly-flew-flown в облаках, (летать)
    Keep-kept-kept свой клад в руках, (держать)
    Spend-spent-spent на ветер деньги, (тратить)
    Build-built-built себе фазенды.(строить)
    Но awake-awoke-awoked (просыпаться)
    Он ни слова speak-spoke-spoken, (говорить)
    Run-ran-run во весь опор, (бежать)
    Find-found-found в ларце…топор (находить)

    (с) Пыльцын. Английский в семейном кругу.

    * 300 первых слов. 24 смысловые группы
    * 680 и 1040 самых частых английских слов
    * логика глагола get, объясняющая все его 50+ значений
    * 12 разделов и 52 темы на все случаи жизни. RU-EN

    Песня Meant Every Word группы Neverending Weekend из альбома Neverending Weekend была записана в 2016 году лейблом GMA, язык песни английский, ниже вы найдете ее перевод на русском языке, песня исполняется в жанре поп, вы можете слушать ее, изучить слова или скачать текст бесплатно, прокомментировать, как саму песню так и смысл который она в себе несет.

    It started with a kiss

    And everything followed like a dream

    You said I’m fine with this

    And everything’s that it seems

    Another kiss for the night

    Another for a while

    When you sleep tonight

    Hold your pillow tight

    And think of us and what

    Tomorrow brings for you and me

    Knowing with you there is forever

    you’re everything I need

    You know I’ll be there for you

    no worries come what may

    if it’s you everyday, if it’s you

    And I start to miss

    Your whispers and your smile

    A glimpse of your eye

    I can’t believe you’re mine

    And all the stars hurl down

    On me like shooting stars

    My world crumbles down

    But with the sweetest sound

    You are what I live for

    You are what I wanted

    Everything in a nutshell

    So don’t say this is a waste of time

    Never would I ever hurt you

    Never in any lifetime

    So never say never

    So never say never

    Just think of us

    And think of me!

    And what we have done

    For the past few weeks

    Wasn’t it just like the movie

    It felt so unreal

    You know I’ll be there for you

    No worries come what may

    If it’s you everyday

    If it’s you

    (No worries, come what may)

    And think of me, Oh whoa oh, oh

    And think of me

    Перевод песни Meant Every Word

    Все началось с поцелуя,

    И все последовало, как сон.

    Ты сказал, что я в порядке с этим,

    И все, чем кажется.

    Еще один поцелуй на ночь,

    Еще один на некоторое время,

    Когда ты спишь этой ночью.

    Держи подушку крепче

    И думай о нас и о том, что …

    Завтрашний день принесет нам с тобой

    Знание, что с тобой всегда

    есть ты-все, что мне нужно,

    Ты знаешь, я буду рядом с тобой.

    не беспокойся, что может.

    если это ты каждый день, если это ты

    И я начинаю скучать

    По твоему шепоту и твоей улыбке,

    Проблеску твоего глаза,

    Я не могу поверить, что ты моя,

    И все звезды бросаются

    На меня, как падающие звезды,

    Мой мир рушится,

    Но с самым сладким звуком.

    Ты — то, ради чего я живу.

    Ты-то, чего я хотел,

    Все в двух словах.

    Так что не говори, что это пустая трата времени,

    Я никогда не причиню тебе

    Боль, никогда в жизни,

    Так что никогда не говори «никогда».

    Так что никогда не говори, никогда

    Не думай о нас

    И обо мне!

    И то, что мы делали

    Последние несколько недель,

    Было не так, как в фильме,

    Это было так нереально.

    Ты знаешь, я буду рядом с тобой.

    Не беспокойся, приходи, что может,

    Если это ты каждый

    День, если это ты (

    не волнуйся, приходи, что может)

    И думай обо мне, о, О, О, О, О,

    И думай обо мне.

    Понравилась песня? Лайкни ее и оставь свой комментарий!
    Делись в комментариях своим мнением о песне: о чем эта песня по твоему?

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • You may need these words and word combinations if you travel abroad by air
  • You mark my word meaning
  • You left without saying a word
  • You know there a dirty word
  • You know the word seaman can you say what these words mean перевод