You have to keep your word


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

держать свое слово

сдержать слово

сдержать свое слово

сдержал слова

сдержать обещание

держите данное слово

сдержать данное вами слово


To gain trust, you must consistently keep your word.


You should always keep your word.


If you intend to keep your word, then keep t.


And you can’t retreat from it: if you decide to learn ten new foreign words every day, you have to keep your word.



Причем отступать от него нельзя: если уж вы решаете каждый день выучивать по десять новых иностранных слов, придется держать слово.


We shall see whether you dare keep your word.


Well, if you have sworn, then you must keep your word.


Because you always keep your word.


If you agree to something… keep your word.


By all means, keep your word and allow her the extension.


If you promise something, keep your word.


Be a good boy and keep your word.


If you don’t keep your word, you’ll suffer the consequences.


It will be a great scandal if you don’t keep your word.


If you are a man, you keep your word.


Another important thing is to keep your word.


Show up on time and keep your word.


Finally, you must always keep your word.


Avoid giving your inner voice a reason to judge you, simply keep your word.



Не давайте повод своему внутреннему голосу судить и переубеждать вас, просто держите свое слово.


Don’t forget to keep your word.


And you don’t keep your word.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 184. Точных совпадений: 184. Затраченное время: 88 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

keep your word — перевод на русский

The old man kept his word.

Старик сдержал своё слово.

Kaczmierczik had kept his word.

Каземирчик сдержал свое слово.

I have kept my word.

Я сдержал свое слово.

— And the changeling kept his word?

— И метаморф сдержал свое слово?

Two months later, he won some money, a fair amount. And he kept his word.

Через два месяца он выиграл в лотерею и сдержал свое слово.

Показать ещё примеры для «сдержал своё слово»…

I’m gonna keep my word.

Я держу свое слово.

I always keep my word.

Я всегда держу своё слово.

I always keep my word. I’ll pay you back on the 1st.

Ты знаешь, что я держу своё слово и верну первого числа.

I told them they could go and I keep my word.

Я отпустил их и держу свое слово.

I already told you, I keep my word.

Я тебе уже говорила, я держу свое слово.

Показать ещё примеры для «держу своё слово»…

You would have kept your word.

Ты бы сдержал обещание.

How do I know you’re going to keep your word?

Как я узнаю, что ты сдержал обещание?

I want you to help me so I can keep my word to Avery McKernon.

Помоги мне, чтобы я смог сдержать обещание перед Эйвери МакКерноном.

How do me and my boys know you’re going to keep your word?

И откуда мне и моим ребятам знать, что вы собираетесь сдержать обещание?

That way I’m sure you will keep your word.

Я уверен, что вьi сдержите свое обещание.

Показать ещё примеры для «сдержал обещание»…

You know I keep my word.

Месье Мартэн, я ведь человек слова.

I’m gonna take you to Texas… because unlike you I’m a man who keeps his word.

Я отвезу тебя в Техас, потому что, в отличие от тебя, я человек слова.

Mézeray is crazy, but I’m a man from the legion and I keep my word.

Мезаре сумасшедший. Но я ему дал слово дворянина и подпись легионера.

One you won’t have to resort to again, if you keep your word you and your men won’t try to escape.

Тогда хотя бы дай мне слово, что ты и твои люди не предпримут больше попыток бежать.

You’d better keep your word.

не откажись потом от своих слов.

Показать ещё примеры для «слова»…

Отправить комментарий

Предложения с «Keep your word»

Let us see, said he, if you will be able to keep your word; poets have as much need of an audience as Iv?n Kouzmitch has need of his ‘petit verre’ before dinner.

Посмотрим — сказал он — сдержишь ли ты свое слово : стихотворцам нужен слушатель, как Ивану Кузмичу графинчик водки перед обедом.

Esther, if you are to be happy, if you are to have any right to pray to be true- hearted, you must keep your word, my dear.

Эстер, если ты хочешь быть счастливой, если хочешь получить право молиться о том, чтобы сохранить душевную чистоту, тебе, дорогая, нужно сдержать слово .

And this, said Jacques Collin, addressing Monsieur de Granville, is the way you keep your word! — Ask your double-faced agent where he took me.

Вот как вы держите слово ! — вскричал Жак Коллен, обращаясь к г — ну де Гранвилю. — Спросите вашего двуличного агента, где он меня поймал.

You can be on one side of the law or the other. But if you make a deal with somebody, you keep your word.

Можешь быть по одну сторону закона или по другую, но если с кем — то имеешь дело, держи слово .

I’ve worked with you before. I know that you keep your word.

Я уже работал с вами и знаю, что вы умеете держать слово .

How am I supposed to trust you if you don’t keep your word?

Как я должна доверять тебе, если ты не держишь своих слов?

But if you’ll keep your word — I give you mine — it’s written there — that I’ll never betray this to anyone.

Но если ты сдержишь слово — а я тебе даю своё, — я никогда ничего не раскрою.

but I want you to keep your word.

Но сдержите обещание.

You’ll keep your word about ending my life?

Ты сдержишь обещание о моей смерти?

That way I’m sure you will keep your word.

Я уверен, что вьi сдержите свое обещание.

‘I shall not refuse to go out of doors,’ he answered; ‘but I shall stay in the garden: and, Nelly, mind you keep your word to-morrow.

Хорошо, я удалюсь отсюда, — ответил он, — но я останусь в саду, и смотри, Нелли, завтра сдержи свое слово .

You never keep your word, you piece of garbage!

Ты никогда не выполнял обещания, идиот несчастный!

If you keep your word, I will keep mine.

Я сдержу свое слово , если вы сдержите ваше.

He knows that you will not keep your word.

Он знает, что вы не сохраните ваш мир.

If you don’t never speak again, you know I’ll keep your word.

Даже если вы больше никогда не заговоришь, ты знаешь, что я сохраню твое слово .

You are a chip of the block of which Turennes and Condes are made, and would keep your word to a thief.

Вы из породы Тюреннов и верны своему слову , даже если дали его ворам.

If you keep your word.

При условии что ты, сдержишь слово .

On the other hand I am fully available to converse with others -just not you- until you keep your word.

С другой стороны, я полностью готов общаться с другими — только не с вами — пока вы не сдержите свое слово .

That means that you give the German central bank your money and then you pay them to keep your money.

Это означает, что вы отдаёте свои деньги Центральному Банку Германии и затем оплачиваете их хранение .

So you may use your power to build walls and keep people outside, or you may use it to break barriers and welcome them in.

Вы можете использовать свою энергию на воздвижение стен и не пускать людей внутрь, или вы можете сломать все преграды и впустить их внутрь.

Keep your hands held up at the back if you want the mic, and we’ll get it back to you.

Не опускайте руки в конце зала, если желаете получить микрофон, мы к вам подойдём.

Keep your eye on the red rectangle.

Посмотрите на красный прямоугольник.

He said music is un-Islamic and the job of whores, and if you keep this up, you are going to be raped and your stomach will be cut out so that another whore like you will not be born.

Он сказал: Музыка — это не по — исламски, это профессия шлюх, и если ты будешь продолжать ею заниматься, тебя изнасилуют и вспорют живот, чтобы ты не смогла родить еще одну шлюху.

Your daughter, for whom you have already carried so much, wants to know what you brought, what gift, what light did you keep from extinction?

Твоя дочь, ради которой ты так много уже вынесла, хочет знать, что ты принесла, какой дар, какому огню ты не дала стлеть.

Antidepressants only suppress symptoms, and that is why you basically have to keep taking them for the life of the disease, which is often the length of your own life.

Антидепрессанты только подавляют симптомы, из — за чего вам приходится принимать их в течение всего срока болезни, зачастую равного вашей жизни.

You keep BFIB locked away in your mind, secretly haunting you, for the next seven years.

Запираете ОЛВБ в голове, а оно тайно преследует вас на протяжении следующих семи лет.

I can’t keep being your hobby, Sean.

Я не могу постоянно быть твоим хобби, Шон.

You can be open to other languages and cultures but at the same time you should keep your own one, I think.

Вы можете быть открыты для других языков и культур, но в то же время вы должны поддержать свой, я так думаю.

Just keep your eyes on that coffin lid there.

Просто не спускайте глаз вон с той крышки гроба.

You are their superior and must keep your distance

Вы должны быть выше их и сохранять дистанцию

You think you can keep your side deals from me?

Думаешь, можешь вести свои дела тайком от меня?

You keep your family together in the most difficult circumstances.

Вам удаётся держать семью вместе в самых трудных обстоятельствах.

We can’t keep bopping through your greatest hits forever.

Мы не можем дальше скакать по главным ударам твоей судьбы.

I will keep your secret and serve you as Warder.

Я сохраню твой секрет и буду служить тебе Стражем.

Keep your damn nose out of my GHOST HOUSE!

Не суйте свой нос в мой ДОМ С ПРИВИДЕНИЯМИ!

Millions of people all over the world are fond of jogging as it helps to keep your heart healthy and your figure – slim.

Миллионы людей по всему миру увлекаются бегом трусцой, так как он помогает сохранять ваше сердце здоровым, а вашу фигуру – стройной.

It’s not difficult to keep the flat tidy if you do your rooms regularly.

Не трудно содержать квартиру в порядке, если ты убираешь систематически.

I think it’s really important to do this, because it makes your body feel good and keep the muscles firm.

Думаю, что заниматься этим очень важно, так как это помогает телу лучше чувствовать себя и развивает мышцы.

Perhaps it was the genius of those hags and your dusky caretaker to keep you in such ignorance.

Как же было выгодно этим старухам и смуглой рабыне держать тебя в неведении.

You leave me no other option, when you keep up your collision course.

Ты не оставил мне выбора, когда продолжал идти на конфликт.

You just can’t keep the women in your life from dying horrible, violent deaths, can you?

Ты просто не способен защитить своих женщин от ужасной насильственной смерти.

This guy with the yellow armband always recognizes you so just keep your head down and stay to my right.

Тот парень с желтой повязкой всегда узнает тебя, так что пригни голову и держись справа.

I kept my promise Don’t keep your distance

Даже в дикие дни моих безумств я держала обещание не отдаляться от вас.

And these holograms are supposed to give you stamina and keep up your energy during the game.

А эти голограммы должны были делать спортсменов выносливыми и сохранять энергию во время игры.

And I’ll buy you a nice little penny handkerchief to keep your nose dry.

И я тебе куплю за пенни хорошенький носовой платочек, чтобы ты им вытирал нос.

All your efforts to keep me from you are gonna fail.

Все твои попытки держать меня на расстоянии обречены на провал.

Now, keep your finger outside the trigger guard till you’re pointing down range aiming at the target.

Не клади палец на курок, пока не наведёшь прицел на мишень.

You wear it on your ankle to keep your pants from getting caught in the bike chain.

Он одевается на лодыжки для защиты брюк от застревания в велосипедной цепи.

It’s gonna be pretty hard to keep this farm running if Nick keeps taking your best equipment.

Будет намного труднее управляться с фермой, если Ник продолжит забирать ваше лучшее оборудование.

Did I forget to tell you to keep your goddamn mouth shut?

Разве я забыл упомянуть, чтобы ты держал свой чертов рот на замке?

Keep these values in mind, and strive to uphold them throughout your careers.

Помните об этих ценностях и старайтесь соблюдать их на протяжении всей карьеры.

Your kindness to an ex-soldier-boy who wanted to mess around with motors, who wanted to keep his hand in as a mechanic.

Вы сделали одолжение бывшему солдату, который хотел повозиться с двигателями, чтобы не потерять квалификацию механика.

Well, now there’s an easier way to revitalize your relationship and keep that connection going.

Теперь есть простой способ оживить ваши отношения и восстановить эту связь.

We knew to keep you submerged in order to maintain your body temperature.

Мы знали, что Вас надо было погрузить в жидкость, чтобы поддерживать температуру тела.

I’m merely trying to keep your cheese from damaging the image of all cheeses.

Я просто пытаюсь уберечь ваш сыр от пагубного влияния на репутацию сыра вообще.

Your support just gives us strength and courage to keep exposing the lies of big cosmetics.

Ваша поддержка придает нам силу и смелость, чтобы продолжать разоблачать ложь крупных производителей косметики.

You forget about the beauties of a civil war when you keep your mind too much on your work.

Забываешь обо всех прелестях гражданской войны, когда слишком много думаешь о своей работе.

To help reawaken my sex appeal and keep your mother interested in me.

Помогла пробудить мою сексуальную привлекательность и сохранила интерес матери ко мне.

Why keep taking your picture all over town only to throw them away?

Зачем постоянно фотографироваться в разных концах города и тут же выбрасывать снимки?

You needed something in their DNA to keep your species growing through interbreeding.

Было нечто в их ДНК что заставляло расти вашу популяцию в результате скрещивания.

icon format size

Русский

English

Český

Deutsch

Español

عربى

Български

বাংলা

Dansk

Ελληνικά

Suomi

Français

עִברִית

हिंदी

Hrvatski

Magyar

Bahasa indonesia

Italiano

日本語

한국어

മലയാളം

मराठी

Bahasa malay

Nederlands

Norsk

Polski

Português

Română

Slovenský

Slovenščina

Српски

Svenska

தமிழ்

తెలుగు

ไทย

Tagalog

Turkce

Українська

اردو

Tiếng việt

中文

(by Fyodor Ivanovich Tyutchev)

На английском

На русском

Yes, you have kept your word:

moving not a cannon, not a rouble,

our native Russian land

once more exercises its rights,

Да, вы сдержали ваше слово

Не двинув пушки, ни рубля,

В свои права вступает снова

Родная русская земля.

and the sea bequeathed to

us, once more with its free billows,

forgetting the short-lived shame,

kisses its native shore.

И нам завещанное море

Опять свободною волной,

О кратком позабыв позоре,

Лобзает берег свой родной.

Fortunate is he today who gains a victory

not by blood but by the intellect,

happy he who can find in himself

Archimedes’s centre of gravity,

Счастлив в наш век, кому победа

Далась не кровью, а умом,

Счастлив, кто точку Архимеда

Умел сыскать в себе самом, –

who, full of brisk patience,

has combined calculation with valour,

he it is who has stuck to his aspirations,

who has dared at the apt moment.

Кто, полный бодрого терпенья,

Расчет с отвагой совмещал –

То сдерживал свои стремленья,

То своевременно дерзал.

But is the confrontation over?

And how will your mighty lever

strengthen stubbornness in clever folk

and lack of awareness in fools?

Но кончено ль противоборство?

И как могучий ваш рычаг

Осилит в умниках упорство

И бессознательность в глупцах?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • You certainly know what the word
  • You have the last word meaning
  • You cannot say this word
  • You have the last word lyrics
  • You can use next word expressions