Write a sentences with the word wish

Предложения с I wish в английском языке

Предложения с «I wish» — довольно непростая тема, но все становится на свои места, если хорошенько разобраться в смысле этих wish-оборотов. Для этого нужно обязательно знать, что такое времена глагола, условные предложения и согласование времен, потому что предложения с I wish, рассматриваемые в данной статье, — это разновидность условных предложений.

Содержание:

  • Значение предложений с I Wish.
  • Сводная таблица предложений с I Wish в английском языке.
  • I wish + Past Simple: I wish I did it.
  • I wish + Past Continuous: I wish I was doing it.
  • I wish + Past Perfect: I wish I had done it.
  • I wish + could + глагол в нач. форме: I wish I could do it.
  • I wish + could have + Past Participle: I wish I could have done it.
  • I wish + would + глагол в нач. форме: I wish you would do it.
  • Другие предложения с I wish.

Глагол to wish значит «желать, хотеть», но предложения с I wish часто переводят как «Мне жаль, что…».

Например:

I wish I had a million dollars. — Жаль, что у меня нет миллиона долларов.

При чем тут «жаль»? Дело в том, что такие предложения выражают не просто пожелания, а именно пожелания с оттенком сожаления о том, что желаемое не соответствует реальности (в настоящем времени), не сбылось (в прошедшем) или не сбудется (в будущем).

В русском языке им соответствуют предложения типа «Хотел бы, чтобы было так, но, увы, оно эдак» или предложения с «жаль»: «Жаль, что так не вышло» — смысл примерно одинаковый.

Собственно, предложение про миллион долларов можно перевести так:

Хотел бы я, чтобы у меня был миллион долларов! (но, увы, у меня его нет)

Это не будет ошибкой. Ошибкой будет такой перевод:

Я хочу, чтобы у меня был миллион долларов.

Этот вариант не подходит, поскольку в нем не ощущается оттенка сожаления, только пожелание, изъявление воли.

Предложения с I wish выражают чувство, знакомое каждому человеку: сожаление о чем-то не сделанном, не сбывшемся, не осуществившемся, не реализованном. Поскольку все мы, чего уж скрывать, нередко испытываем подобные сожаления, обороты с I wish в речи употребляются довольно часто — чаще, чем хотелось бы.

Предложения с I wish — разновидность условных. Как и в условных, они состоят из главной части (I wish) и придаточной. На смысл выражения влияет именно придаточная часть.

Разумеется, в главной части может быть не только первое лицо, но и второе, и третье: You wish, SheHe wishes, но для простоты мы будем брать примеры только с первым лицом.

Вот, какие могут быть варианты предложений с I wish.

Сводная таблица предложений с I wish в английском языке

Главная часть Придаточное условия, значение предложения Пример
I wish Past Simple

Сожаление о чем-то не сделанном, не существующем в настоящем, реже — в будущем.

 I wish I had a phone.

  • Жаль, у меня нет (сейчас) телефона.
  • Хотел бы я, чтобы у меня был (сейчас) телефон (но его нет).
Past Continuos

Сожаление о действии, происходящем в настоящем. Реже — в будущем.

 I wish It wasn’t raining now.

  • Жаль, что сейчас идет дождь.
  • Хотел бы я, чтоб сейчас не шел дождь.
Past Perfect

Сожаление о чем-то, случившемся в прошлом. О том, что вышло именно так, а не иначе.

 I wish I had changed my mind.

  • Жаль, что я не передумал (в прошлом).
  • Хотел бы я, чтобы я тогда передумал (в прошлом, но уже поздно)
I could + глагол в нач. форме

Пожелание чего-то маловероятного в будущем.

 I wish I could buy a house.

  • Хотелось бы мне купить дом (что вряд ли осуществимо).
I could have + Past Participle

Сожаление о чем-то, случившемся в прошлом. О том, что не было возможности это изменить.

I wish I could have saved them.

  • Жаль, что я не мог их спасти.
  • Хотелось бы мне, чтобы я мог их спасти.
I would + глагол в нач. форме

Раздраженное, нетерпеливое пожелание изменить некое действие в будущем.

 I wish you would stop being lazy.

  • Когда ты уже перестанешь лениться.
  • Жаль, что ты все никак не перестанешь лениться.

I wish I did it: жаль, что этого нетэто не так (в настоящем, реже — в будущем)

Схема предложения: I wish + Past Simple.

Если в придаточной части используется время Past Simple, смысл выражения такой: есть (или будет)  некая неприятная ситуация, и очень хотелось бы, чтобы она была другой, но это невозможно. Чаще такие предложения относятся к настоящему времени.

Например, человек оказался на необитаемом острове без спичек, он восклицает:

I wish I had matches!

Это значит, что:

  1. У него нет спичек (matches).
  2. Им уже неоткуда взяться, ситуацию не исправить.
  3. Ему очень жаль, что п.1 и п.2.

На русский язык такую подобные фразы можно перевести двумя (как минимум) способами: с помощью «жаль» и «хотелось бы, хотел бы я». В учебниках, как правило, приводится вариант с «жаль». Многих это «жаль» вводит в ступор, потому что:

  • во-первых, не вполне понятно при чем тут вообще «жаль», если в оригинале wish (хотеть, желать),
  • во-вторых, неясно почему в русском переводе появляется отрицание.

Станет понятнее, если сравнить два варианта перевода: смысл у них одинаковый, просто формы выражения одной и той же мысли разные.

I wish I had matches!

  • Жаль, что у меня нет спичек! (и уже, видимо, не будет)
  • Хотел бы я, чтобы у меня были спички! (но откуда им взяться?)

Вариант с «жаль» встречается в учебниках чаще, потому что он точнее отображает главное смысловое содержание фразы: сожаление. Тогда как вариант с «хотением» можно по ошибке принять не за сожаление, а за пожелание:

Хочу чтобы у меня были спички! (принесите мне спички!) — пожелание.

Это ведь совсем не то, что:

Ах, как жалко, что спичек то у меня и нет (надо было прихватить, да кто ж знал…) — сожаление.

А между тем, перепутать эти два варианта, не вникнув, нетрудно. Поэтому авторы учебников предпочитают вариант с «жаль» — тут уж точно ничего не перепутаешь.

Откуда взялось отрицание?

Обратите внимание: когда мы переводим wish дословно, как «хотеть», придаточные предложения в английской версии и в русском переводе, получаются либо оба утвердительными, либо оба отрицательными:

I wish I HAD matches. (утв.) — Хотел бы я, чтобы у меня БЫЛИ спички. (утв.)

I wish I DIDN’T have headache. (отр.) — Хотел бы я, чтобы у меня НЕ БОЛЕЛА голова. (отр.)

Но когда мы переводим фразу, вставляя «жаль», в русской версии придаточное получается:

  • отрицательным, если на английском утвердительное,
  • утвердительным, если на английском отрицательное.

I wish I HAD matches. (утв.) — Жаль, что у меня НЕТ спичек. (утв.)

I wish I DIDN’T have headache. (отр.) — Жаль, что у меня БОЛИТ голова. (отр.)

Этого требует логика русского языка. Если не «перевернуть» глагол в русском переводе, то смысл изменится на прямо противоположный: «Жаль, что у меня НЕ болит голова».

Вот тут-то многие и путаются, потому что приходится в уме «переворачивать» предложение. Если вам сложно, просто помните, что эту же фразу можно перевести без перевертышей, если использовать «хотел бы»:

I wish I HAD matches. — Хотел бы я, чтобы у меня БЫЛИ спички.

I wish I DIDN’T have headache. — Хотел бы я, чтобы у меня НЕ БОЛЕЛА голова.

Другие примеры предложение с конструкцией I wish + Past Simple:

Мне задали трудный вопрос, я не знаю, как ответить.

I wish I knew the answer.

  • Жаль, я не знаю ответа.
  • Хотелось бы мне знать ответ.

Примечание: I wish I knew — это, кстати, употребительный разговорный шаблон, вроде нашего «Откуда я знаю?» или «Сам не знаю», «Сам бы хотел узнать». 

— Where is the remote control? — Где пульт от телевизора?

— I wish I knew. — Сам бы хотел узнать.

При переезде выяснилось, что комод всего на пару сантиметров не влезает в машину, придется заказывать целый грузовик.

I wish I had a big car.

  • Жаль, что у меня не большая машина.
  • Хотелось бы, чтобы у меня была большая машина (но у меня маленькая).

А вот пример, когда в предложении такого типа выражается сожаление о невозможности изменить что-то в будущем. Такие предложения встречаются редко, и в них есть прямое указание на будущее время, например слова tomorrow, next week, in a few days.

I wish I didn’t have to work tomorrow.

  • Жаль, что я завтра должен работать.
  • Хотелось бы, чтобы я не должен был работать завтра.

Очень часто в речи употребляется оборот I wish I were — Жаль, что я не… обратите внимание, что когда в придаточном используется глагол to be, он ставится в форму were, независимо от лица. Этого требуют нормы грамматики, однако в современном английском языке, особенно в разговорной речи, этим правилом очень часто пренебрегают.

I wish I were with my family I wish I was with my family.

  • Жаль, что я сейчас не с семьей.
  • Хотелось бы мне сейчас быть с семьей.

I wish I were doing it: жаль, что это не происходит (или не будет происходить)

Схема предложения: I wish + Past Continuous.

У предложений с I wish + Past Continuos смысл такой же, что и у предложений с Past Simple, но есть две важных особенности:

  1. Речь идет о длящемся, выполняемом действии.

I wish I were lying on a beach now.

  • Жаль, что я сейчас не валяюсь на пляже (а сижу на работе).
  • Хотел бы я сейчас лежать на пляже (а не пахать в цеху).

2. Предложение с I wish + Past Continuos может иметь значение: «Пожелание с оттенком сожаления о каком-то невозможном маловероятном действии в будущем». Иначе говоря: «Хотелось бы, чтобы нечто происходило (в будущем)» или «Жаль, что это не будет происходить».

I wish you weren’t leaving tomorrow.

  • Жаль, что вы уезжаете завтра.
  • Хотел бы я, чтобы завтра вы не уезжали.

I wish I had done it: жаль, что так не случилось (в прошлом)

Схема предложения: I wish + Past Perfect

Напомню, смысл фраз I wish + Past Simple в том, что хотелось бы, чтобы было другим нечто, имеющееся сейчас (реже — в будущем).

Оборот I wish + Past Perfect значит то же самое, но применительно к прошлому: в прошлом была некая неприятная ситуация, и очень хотелось бы, чтобы она была другой, но это уже непоправимо.

Предложения этого типа на русский язык переводят обычно со словом «жаль» или с чем-то идентичным по смыслу, перевод с «хотел бы» не всегда уместен.

Пример. Человек очнулся в больнице. Весь в гипсе. Врач рассказал, что тот побывал в аварии и получил травмы, потому что был не пристегнут. В перебинтованной голове пациента мелькнула мысль:

I wish I had fastened the seatbelt.

Это значит, что:

  1. Он не пристегнулся (to fasten the seatbelt — пристегнуть ремень).
  2. Вернуться в прошлое и пристегнуться нельзя.
  3. Ему очень жаль, что п. 1 и п. 2.

Перевести можно по-разному:

I wish I had fastened the seatbelt.

  • Букв.: Хотел бы я, чтобы я пристегнул ремни (звучит неестественно, как-то «не по-русски»).
  • Жаль, что я не пристегнулся.

Хотя на этом возможности русского языка не заканчиваются, можно перевести еще, к примеру, вот так:

  • Надо было пристегнуться!
  • И что же я не пристегнулся!

Но вариант с «жаль», пожалуй, самый простой и понятный.

Другие примеры предложение с конструкцией I wish + Past Perfect:

Не поступил в институт. Жаль.

I wish I had studied harder at school.

  • Жаль, что я не учился лучше в школе (тогда бы точно поступил).
  • Надо было лучше учиться в школе.

Тяжелое похмелье.

I wish I hadn’t drunk so much.

  • Жаль, что я столько выпил.
  • И зачем я столько выпил.
  • Не надо было столько пить.

I wish I could do it: хотел бы я, чтобы так случилось (в будущем)

Схема предложения: I wish + could + глагол в нач. форме

Предложения, строящиеся по схеме I wish + could + глагол в нач. форме, выражают пожелание, чтобы нечто маловероятное или несбыточное случилось в будущем: «Хотелось бы, чтобы в будущем это смогло произойти (но это маловероятноневыполнимо)».

  • I don’t like my work. I wish I could get a better job. — Мне не нравится моя работа. Хотелось бы найти работу получше (но в это слабо верится).
  • I wish I could fly. — Я хотела бы уметь летать (но это мечта).

Переводить такие предложения с «жаль» мне кажется не совсем правильно, ведь в таком случае мы вообще исключаем возможность, что действие в будущем произойдет. Например: «Жаль, что я не смогу найти работу получше» — выходит, что человек на 100% исключает такую возможность, но в оригинале он ее не факт, что исключает, просто считает маловероятной.

Когда мы говорим о несбывшемся действии в прошлом, то если поезд ушел, то он ушел, и прошлого не воротишь. Но когда мы говорим о будущем, то всегда есть хоть микроскопическая, но надежда, что мечты сбудутся. «Я хотела бы уметь летать» звучит менее безнадежно, чем «Жаль, что я не смогу летать».

I wish I could have done it: я жалею, что не мог сделать этого (в прошлом)

Схема: I wish + could have + Past Participle

С помощью данной схемы выражают сожаление о чем-то, что не было сделано, потому что не было возможности. По смыслу очень похоже на схему I wish I had done it, но здесь подчеркивается именно отсутствовавшая возможность, выраженная глаголом could (мог, имел возможность).

Сравните:

I wish I could have been with you.

  • Жаль, что я не мог быть (находиться) с тобой (не мог физический, был в другом городе).

и этот вариант:

I wish I had been with you.

  • Жаль, что я не был с тобой (хотя, возможно, мог).

Другие примеры:

I wish I could have helped you.

  • Жаль, что я тебе не смог помочь (не имел возможности).
  • Хотелось бы, чтобы я смог тебе помочь (но у меня не было возможности).

Разница между схемами I wish I had done it I wish I could have done it довольно тонкая, ее с трудом описывают даже носители языка. К примеру, в этом обсуждении приводится пример.

I wish I had been there. — Хотел бы, чтобы я был там (но меня там не было).
I wish I could have been there. — Хотел бы, чтобы я был там (но у меня не было возможности).

I wish you would do it: мне хотелось бы, что ты это сделал

Схема предложения: I wish + would + глагол в нач. форме

У предложения с таким оборотом следующее значение: мы недовольным чем-то в настоящем и выражаем нетерпеливое, раздраженное желание, чтобы ситуация исправилась в будущем (но это маловероятно). Обратите внимание, в этом случае нет оттенка сожаления, но есть недовольство текущей ситуацией.

Например:

I wish you would stop lying to me.

Это значит, что:

  1. Ты (собеседник) мне врешь в данный момент.
  2. Меня это жутко раздражает.
  3. Я выражаю нетерпеливое желание, чтобы ты прекратил.
  4. Но вряд ли ты прекратишь (по крайней мере, я так думаю).

Как понимаете, перевести можно очень по-разному в зависимости от контекста, но обычно помогает опять же «жаль».

I wish you would stop lying to me.

  • Жаль, что ты никак не прекратишь мне врать.
  • Когда же ты уже перестанешь мне врать.

I wish it would stop raining.

  • Жаль, что дождь никак не прекратится.
  • Когда уже прекратится этот дождь.

Другие предложения с I wish

Выше мы разобрали условные предложения с I wish в главной части, но этот глагол может использоваться и НЕ в условных предложениях. Все вышеуказанные правила и тонкости их не касаются.

Wish me good luck! — Пожелай мне удачи!

Пожалуй, нужно упомянуть только одну особенность употребления глагола to wish. В деловой или официальной речи иногда wish используют вместо want (хотеть), это придает предложению особую строгость и официальность.

  • I do not wish my name to appear on the list. — Я не хочу (не имею желания, не желаю), чтобы мое имя появилось в данном списке.
  • I wish to speak to your supervisor please. — Я хочу поговорить с вашим руководителем.

Также с глаголом to wish есть устойчивые выражения, например:

  • As you wish. — Как пожелаете.
  • Make your wish. — Загадай желание.
  • I wish you luck. — Желаю вам удачи.
  • I wish you a Merry Christmas. — Желаю вам веселого Рождества.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

1.
that, we all wish we could have power to control every


2.
had no wish to be a “circus freak” provided for the entertainment of the ensuing crowd


3.
I have no wish to “paddle in a pool of pathos” but this really describes my current medical situation so wel


4.
Certainly, I now have no wish to record any future decline if, or when, it should happen


5.
I wish I could say that I had the courage to invite her over for dinner, but Vera was the more assertive one in the relationship


6.
What you love most is what you most wish for yourself


7.
I wish to retain some of the good parts of our culture alongside the native culture


8.
«I still wish you could trust me


9.
«I wish I could share your conviction,» Serpent said, «but I’ve seen this Man who is meant to dominate us and he is a complete buffoon!»


10.
Yet again, I am left with the definite feeling that Liz is popular … I wish I knew her properly … Stephen seems to like her and he is pretty picky when it comes to people generally, and especially women

11.
«I just wish I could fly


12.
As he walked to the bar to fulfil his patron’s wish he sighed once and made the sign of


13.
Whose business is it if I choose to read or play on the computer until 4 AM and sleep until noon? I will dance with myself to those wonderful tunes of the 60 &70’s, and if I, at the same time, wish to weep over a lost love


14.
I wish to do nothing


15.
The saying ‘be careful what you wish for’ was never more apt than for ‘tattoo witchcraft’ as she liked to call it


16.
«I know, that’s another reason I’m reluctant to add to the crew and another reason I wish we could move with some haste


17.
Tell me, what else could we wish for? This is the word of God that


18.
‘I wish I could believe that she has dealt with that Dan Sadler and moved on


19.
«Ava has never lied to me,» Tahlmute said, then muttered, «I wish I could say the same


20.
Jesus, how I wish I could’ve been a bit more useful to him

21.
I wish we’d thought to bring a crossbow


22.
«Assuming you wish to help of course


23.
«I wish I was more sure I wasn’t a clone,» Glenelle said, «Wouldn’t they have sent you more recent ones?»


24.
hair and then, if you wish, they


25.
‘Oh, I do wish I had seen that


26.
I wish it had been me


27.
I know I always thought he made up half the things he said, and even now I wish I didn’t have to believe this


28.
Jubei —> as you listen, that is my wish not to suffer more this


29.
Probably, deep inside I feel they are hostile to me, and I wish I could prove my worth to them


30.
«Wish we’d brought the gunnery junk instead,» Parker blurted out without thinking

31.
«I mean I just wish we brought more guns, that’s all


32.
The negligee I have to wear in the last scene before the interval is not mine, though Andy has made certain comments about it on the way home which have made me wish it were


33.
«I wish my wives were here with me


34.
I wish to attend the lecture but I would rather not go alone, so at about noon I phone Aphrodite and let her know


35.
Rose has expressed a wish to watch the film which is on TV this afternoon – The Sound of Music — and as it would never cross her menfolk’s minds to suggest otherwise and also as the weather has degenerated into an unpleasant blustery rain, we decide it would be rather nice to curl up in the warm and do just that


36.
“I really wish I could, but it’s not up to me


37.
As I can hear, it is someone from Janus and they have called to wish many happy returns to Stephanie


38.
«Believe me son, I wish there were more answers out there


39.
His car is parked in the car park on Sunday – I see it from my bedroom window as I am dressing … it hits me so hard that I throw myself onto the bed and sob into the pillow … I wish, oh how I wish I could see him


40.
I wanted to go home, I craved a cigarette, but I could have neither, and the indignity of my sordid life made me wish for the ultimate release

41.
We both knew that this relationship was peculiar to our situation, that neither one of us would or could wish it to continue beyond the walls of confinement


42.
«There are some who wish to establish a boundary but not necessarily a government


43.
«I’ll examine what we find from one lander,» Glenelle said, «I wish it could be an android actually, that would blend into the scenery Alan found a lot better than a standard groundbase


44.
The things we really deeply wish in our most


45.
“¿Do you still wish to raise an army to protect those you love?” Elden


46.
I just wish Melissa could have known


47.
The victor of this competition was to be granted one wish and serve at


48.
those who would defeat you I will grant you one wish, and you will have the


49.
As Son was thinking about what he should wish for, the woman with the


50.
“¿So what is it that you wish for warrior?” asked the king as he raised his

51.
‘I understand you wish to send a communication across to head office


52.
I wish that I could speak such of


53.
‘If you’ll let me finish, you exasperating woman! – you can then make an appointment to meet with Pippa Akeman and her cronies, explain your connection with Joris and how you wish to use your inheritence and introduce the idea of JJ – how does that sound?’ he suggested, ‘That way, they’d have a chance to consider the idea without him being there


54.
«I wish I’d taken the time to use the crutch right,» he said as he tried to ease his foot back into a comfortable position


55.
“Yes, I wish they told us about the downside as well as the


56.
«Who would want it? I think anyone who found out about it would wish there was no such thing


57.
«I still wish I never heard of it


58.
«I still wish it didn’t exist


59.
“I really wish you would stop doing that


60.
«Of course if a kranjan comes thru here you’ll wish you stayed on Earth

61.
The fleeting thought that I wish it were me waiting for my man to come back runs through the back of my mind, closely followed by the memory of my dream at that wayhouse


62.
«I wish to do everything I can to prove and nurture your love for me


63.
“I wish I could French braid it, but I don’t know how


64.
“I wish I knew if there was an alternative way around this” said


65.
«I wish we had something better than these rocks to mash these roots down on


66.
I’ll probably scare the hell out of the poor guy! Wish me luck!” She gave her a hug and was off again


67.
He came back to the table with their drinks, and after sitting down asked “So what do you wish to ask me? And you may call me Jeff, please


68.
«They may wish to prevent our observation of their activities


69.
Trichloroacetic acid (TCA) is the intermediate peel for those who wish to have the effects


70.
When you wish to go a stage further proceed as follows

71.
even the most stoical of Gurus (Yoga Masters) would not wish


72.
Your hands may be placed in two other ways if you wish


73.
I have no wish to grow old, Berndt, it would not suit me and already I feel the heralds of limitation sounding their trumpets in my ears


74.
I wish on a thousand starry Gods


75.
«Then it is me, you wish I would stay on the ship with you


76.
while I wish it was another hand, another smile


77.
There are sorrowful moments talking about Joris, but I am pleased to observe that Berndt has taken his friend’s wish to heart – despite an incontestable sadness, he smiles when talking of Joris


78.
With his lantern jaw, with his sparkling blue eyes and with his perfectly aquiline nose, Archibald followed in his father’s footsteps and became a matinee idol on the silver screen, fulfilling his long but dearly departed father’s final wish


79.
Sometimes I wish we could go back in time,’ Maria struggled to get the words out


80.
«You are my choice for whatever affection you wish to share with me

81.
Take it hot if you wish, with flavouring added, but never, never drink it ice cold


82.
‘I wish you joy of your escort, pretty lady


83.
I wish you’d ply these waters forever, I’d love to sail with you whenever I need to travel


84.
«I wish I could have just said that


85.
I wish I could say the same for me


86.
should you so wish besides of course sexual orientation and religion or other details that matter to you


87.
I wish I could be part of it but I’d have to be with him twenty hours a day to keep up


88.
You accepted her wish to be a Dragon Rider and as hard as it was, you let her go


89.
Relief from his sentence could be a real plus, but the continued harangue reminded him of an old proverb, ‘be careful what you wish for


90.
are great for filtering those who do not wish to be bothered

91.
used for introductions and provide means of communication and, if you both wish, to meet in


92.
obvious, as many people wish to be the initiators in any conversation; however, one of the most


93.
Jake’s expressed a wish to invade the cottage tomorrow afternoon – will that be okay with both of you?’


94.
He leaned forward and asked, “What do you wish to know my Lady?”


95.
«I wish I could have given this to you a couple days ago, but I haven’t seen you


96.
I so wish I could have him here with me


97.
‘I wish I could have been with you


98.
‘I wish you could be here too, but you can’t and that is all there is to it


99.
‘Probably Sunday afternoon … wish me luck, Sally


100.
“Of course my Lady,” she quickly answered, “What is it you wish to know?”

1.
I wished it didn’t have to face north but this is like a tiny scale model of my dream house


2.
«You used me,» he said, and wished he wasn’t to drunk to get that lockbox out her hands


3.
This was a nice house in all but the dead of winter, but he really wished he had someone to share it with


4.
Telsair had sat at this table in the dawn with him, he wished she was here now


5.
‘Yes, of course, I wished time and again that things were different, but would have I have made a different choice if I had to do it again? No, I don’t think so


6.
She wished she could have seen the real thing, not just the dimly-lit base of the tunnel rim and the hewn rock disappearing into the blacker black of the mountainside against the black but star-strewn sky above


7.
‘I bet he did … and I bet he wished he was telling the truth as well


8.
So Liz Wynell is early fifties is she? And my Stephen is forty five … not what I would have wished for him …


9.
matter how much he wished it, no matter how loudly he wailed and pleaded


10.
He wished he had known where they were going before they left so he could have taken the back way

11.
But who would he find around here?» Nightday had been an unrelenting sixteen hours of boredom that he wished he could sleep right thru like his kedas did


12.
She knew she could have as much air in her universe as she wished, it was more like social air


13.
She wished she didn’t have to, it’s really just a fancy electric dildo isn’t it? But she did, and had for years while they were separated when Morg as away at B


14.
Surely he could just sit and fade out of the world as he had always wished?


15.
She squeezed her eyes shut together and wished, but no data at all arrived


16.
There was a timid side of her that wished the planet was an interesting find of exobiological life and they could get the Heavenly Mother in here safely and rebuild Angel society while studying the microbial life on this planet


17.
Rather than adjourning early, the Haadij continued the discussions about the logistics of setting up a seed colony in the Kassidorian wilds among the astrophysicists and any others of the crew who wished to remain and listen or participate


18.
He wished he could hack thru to the female world and rejoin his partners


19.
Bahkmar wished his friends could all be other techs, they would never talk freely, anywhere, but they would understand freely


20.
Bahkmar wished he was a good enough technician to repair Moamar’s brain, but how the mind that was being simulated actually worked was not understood and he would not have a clue how to start

21.
He wished he were in a position where he could make the decisions


22.
“They called and wished many happy returns,” explains Aphrodite, rather thoughtful


23.
Bahkmar wished he’d hacked a malfunction into it, wished he’d thought of that a week or two earlier when he might have had time


24.
He wished it was not possible for the mind to function in this much pain but still it would not quit


25.
How he wished that 11


26.
He wished he could imagine what it was like for Angels a century and three quarters beyond the one’s who’s sister he once loved


27.
At this point he wished his boat was a bit smaller so he could duck under the ropes like the kayaks and needleboats did


28.
Alfred wished Alan would just let her ramble about that


29.
The Countess through her financial foundations and partnerships moved in quiet splendour wherever and whenever she wished


30.
Today she wished to holiday in Crete and live like they did, these people who provided succour, and tonight, she was sure, would provide the next heir to her line

31.
The effect was just as he wished it to be today


32.
Even though they were loved by most, there were still those who wished


33.
stay in the castle for as long as they wished


34.
Desa wished she could get a little more into the music, there are lots of real bands in Lastriss, thirty to fifty active at any one time, and she never saw more than a few of them when she was here, this could be the only one she would see this time


35.
wished for nothing more than to feel her close to him for always


36.
There was a breeze like they wished for when they were on the Lhar


37.
Vyinga now wished she paid close attention to every word Alan ever uttered about his drug dream


38.
He wished there was some way he could come out of the ship and into her head and show her the thermal scans and get her off this act


39.
She wished that I too


40.
And wished he had the strength to fight

41.
The dragon had wished that Cosmicblasto and


42.
most grateful but wished that Joe would go with them


43.
who you have slapped on the back and wished well


44.
Alan wished someone would bring something up about it


45.
He wished he could really know what he had done wrong


46.
As soon as I heard it, I wished I had the power to send it back


47.
Not for the first time they had wished


48.
They all came up and wished them well, shook hands with Daniel, and kissed Kate on the cheek


49.
He wished he had longer on the eye


50.
She did her best to ignore them and wished me good day as I passed

51.
pocket’s limits, there are 101 ways to live up to all your partner’s romantic dreams and give him or her all they have wished for in a dream-date


52.
He wished for nothing more than to be an international banker too, so that he could make her his wife


53.
Again Alan wished he had a med panel that allowed him to keep his hormones under control


54.
He wished she wouldn’t affect any styles from that world, much less bring the narcotics here


55.
He wished there was a passage that was clear and literal enough for her, he could cite her a few about sloth and degeneracy, but she wouldn’t know them anyway and probably wouldn’t care if she did


56.
He wished he had been able to make these experiments in deep space, not the edge of the Kuiper Belt


57.
He wished he could get her interested in this


58.
He wished he could do like Alan did in his hack, and get as many clock cycles as the remainder of the crew combined


59.
I wished I had his confidence


60.
These last two weeks were what he wished for when this all started

61.
I wished that woman would SMS her so we could start class


62.
I wished they would be as lit up when I taught her


63.
Wasn’t Gordon’s Lamp the same? Did they have anything to come back to? Sometimes he wished Ava had never discovered Alan’s hack and they had stayed in orbit studying the planet at 61 Cygni


64.
She asked if Altera had a specific practice she wished to do


65.
blue as if he wished he was one of them


66.
You’d have laughed though, Alastair, it seems he appreciated our putting Laura down and commented that he wished it happened more often


67.
She waved and indicated she wished to speak to him


68.
few days previously and now rather wished he’d ignored the call of


69.
Everyone wished her well and gave her their blessings


70.
Blood tests were done all the time on all who wished to mate; this was to insure there was no interbreeding among families

71.
No matter how hard she wished and begged


72.
Of course there would hardly be a soul here who had an interest other than their duty, but here they could talk of it as they wished, carry on ad nauseam and expound their own opinions


73.
She said she wished she could have a home on the


74.
I wished her again and put a


75.
and wished the happy couple a long and merry life together


76.
She wished he was less knobby, and she wished his language was more svelte at times


77.
She wished she could trust her judgment more, but she thought his eyes said Thom’s condensates


78.
He cried the whole time, saying he wished he had a better life to give her, a life like people had when this parking garage was built


79.
huge, enclosed park and wished for all the world that she could sip


80.
She wished she was sober enough to appreciate the loving this soldier gave her that evening because he was very romantic and sensual

81.
Bring together all of the food you’ve so wished you had but have


82.
She wished she could talk about it


83.
She wished she had at least enough of her med panel to put something on her chest that wouldn’t make the audience point and laugh


84.
Even without knowing the language or getting any personal instruction, Ava learned quite a lot, some of which she wished she hadn’t


85.
He wished for nothing more than to be an international banker


86.
She wished Yellelle was close enough to translate, but one other girl was between them, so Ava had to go thru this clueless


87.
He told them they were free to explore as they wished, but he pointed out, they would be a point of curiosity for the people and the presence of his warriors would avert any undo fear of the strangers


88.
She wished she was half as good at this as he was, if there was any justice in this world she would be the one offering goods to the temple of fertility


89.
powerless he wished to use it


90.
In clubs where people we so equipped, the club of their choice was broadcast to their brain, each user could set their room as they wished, something Ava couldn’t provide in her universe as there was only one final scene generator per soul in the basic architecture

91.
She wished she didn’t have to remember their names and could just get the note delivered if they could do it


92.
” Now she was the one who wished she could get him interested in the signals instead of her life


93.
wished to remain here in the forest


94.
Ava had no mission from the Pan Solar League other than to evacuate as many other souls as wished to board


95.
Was he talking of the Tdeshi that was, or the Tdeshi he wished for?


96.
Once it was over Ava told Jorma she really wished he’d leave her back on the boat with a full jug of lantern fuel, a full jug of yaag and a nice thick book while he went and saw the sights


97.
She asked in clipped tones if there was something he wished


98.
two factions,” she continued, “The first were those who wished to


99.
He wished his cabin was seven city blocks instead of just a few doors down because he had to break that spell by turning to open the door


1.
wishes he/she could have supernatural power to be


2.
wishes they can get divine aid to change their situation


3.
she wishes to be


4.
the decision to write a character out, it will usual y be because of the fact that the actor wishes to depart or because the part has run its full course


5.
Still, he had to say something to let his boss know that he was hard at work trying to fulfill his wishes


6.
All Rose wants is to keep dancing, but deep down she realizes she will have succumb to her parents wishes and concentrate on her studies to become a doctor or a lawyer or something prestigious


7.
few moments as he wishes to offer you his congratulations?”


8.
In spite of Tahlmute’s wishes, this must have been quite the event at Taktor’s


9.
He wishes to bring us to


10.
wanted to have their own way and set aside the wishes or needs of others

11.
He was glad she didn’t just whisper something to one of them like ‘ask daddy about the enemy starship,’ but she was sensitive enough to his wishes to refrain from doing that


12.
It is you who wishes to fight


13.
Wiesse can have my head, if he wishes


14.
their appreciation and best wishes encouraging her to


15.
With best wishes and much affection,


16.
‘He’s appointed me to action his wishes


17.
I want to grant them both their wishes, but somehow I find there is only one of me


18.
When we were packing his belongings, I found a copy of his testament – I am appointed to carry out his wishes


19.
I’ve come to pray to Agia Agni and would be grateful if you’d respect my wishes


20.
Paul said he wishes all men were like he was and could abstain from carnal entertainment

21.
connected to another being, and to live according to both them and their partner’s wishes


22.
He just wishes, when the flies stop buzzing and the


23.
their wishes is a true invasion of their privacy and is


24.
One shines in the light and protects; the other hides in the dark and wishes us harm


25.
learned that at a nearby university (the one that everyone in town wishes


26.
To invoke fascination fulfill another’s wishes which could not be granted


27.
Barry asked me to send his best wishes


28.
toward however the reader wishes to apply them


29.
wishes (it should be voluntary and private) she or he may devout this fast to


30.
5 Conjure an army for me so that I may fulfill your wishes

31.
love provides and hate does not in any way wishes to be known or have


32.
The Teacher wishes to speak with you both


33.
To many people, he is wonderful, and it’s my misfortune to be the only person he wishes to abuse


34.
He wishes he was deaf


35.
You might find that the majority of Jade City citizens wishes are contrary to yours


36.
The possibility of failure is not one that Leona wishes to contemplate, bringing with it the prospect of a dizzying career at window two of the drive-thru obesity factory; that or Snuggle’s ad infinitum


37.
Another exchange of well wishes by each party and she continued up the boardwalk toward her restaurant


38.
Of course there’s a side of me that wants to yell at you for blurting that out,” and her voice did get more stress, “I’ve made my wishes clear that I didn’t want to be known as a ghost from YingolNeerie but as the founder of the Study of Virtuality


39.
‘We were not pleased about that event either, if we had been able to make our wishes known then, we would have made the attempt to stop that from occurring as well


40.
So, with more pats on the back and more well wishes, Harry’s debut of celebrity was officially inaugurated, and it wouldn’t pass until he boarded that train next June

41.
Yet the state of man, ‘like unto a kingdom suffering an insurrection’ is so mis-wired, so scrambled in its service of our wishes, that we are not able to genuinely ‘do’ anything


42.
” He explained his wishes and bid the lad a good morning


43.
returns – and if he wishes to re-employ them


44.
against her husband’s wishes


45.
There had been certain omissions, which Kaitlyn, in good conscience, withheld, knowing Harry’s wishes on some subjects


46.
‘The King wishes to


47.
‘Thomas wishes to know whether you intend to bring


48.
’ I replied, handing him the tape of the concert ‘Oh, and Alastair sends his best wishes


49.
down the big hill on the north side of Kingdom Street, he saw that all his wishes


50.
While Kaitlyn was already relatively certain which productions best suited the membership of ‘the players,’ she wanted to be absolutely sure the decision appeared to be the product of their own wishes

51.
Each of the others had made good selections, and from their personal wishes for their own roles, Kaitlyn carefully reassigned them to complimentary and fit casting selections for the play she had already chosen


52.
“And she won’t think of having a maid, though I’ve told her we’ve enough income to afford any help she wishes


53.
wishes take the free gift of the water


54.
‘I have to inform you that Dan Sherman will be terminated in one weeks’ time if you do not conform to our wishes


55.
Warmest wishes that your holidays will glow with joy and happiness


56.
Coach Demera’s wishes of a ground ball to the infield were far exceeded—


57.
Lastly but not the least congratulations and best wishes for both of you


58.
She stood in front of him and spoke the wishes of


59.
a child, wishes like he too once had


60.
and assets fall to the King to dispense with as he wishes

61.
down the pace against her better wishes


62.
«I hope so, please don’t give Alan away until he’s had a chance to state his wishes


63.
He wishes me to marry him, saying that you were beheaded by my father’s command


64.
«Like many he wishes to live in a world that is pure and good


65.
She can abandon it any time she wishes like taking off a clout


66.
«Well he polished his lamp and a genie appeared, gave him three wishes or some such


67.
The two teenagers hugged their mother and kissed her and then left the room, obeying her wishes


68.
Tom stood to the side, his eyes red rimmed but tearless, obeying his mother’s last wishes


69.
wishes and ideas — some of them belonging to the Jews’


70.
wishes his children to adopt

71.
and wishes, which is not just easy, because these


72.
It is done progressively; one has to be disciplined and consistent with one’s goals if one wishes to enjoy the result


73.
The person who employs his stock in maintaining labour, necessarily wishes to employ it in such a manner as to produce as great a quantity of work as possible


74.
So, it will grant you some of your wishes while barring others


75.
report in case one wishes to exempt himself from the compulsory


76.
An encased desire which fulfills wishes of the


77.
Grants the wishes of the interpreter,


78.
Wishing for more wishes or love is taboo:


79.
wishes to save the system


80.
always, but there are times on wishes to talk business

81.
The person who has a capital from which he wishes to derive a revenue, without taking the trouble to employ it himself, deliberates whether he should buy land with it, or lend it out at interest


82.
Not that Arlan expected his secret wishes to be


83.
And she knew that the cave was their best chance until the beast finally obliged her silent wishes and landed


84.
Oh, I know something interesting , thought Nerissa, if you can call a love-bound maiden’s hopeless wishes interesting


85.
Though she’d failed to crush these wishes that her idyll with Andrastus could continue,


86.
At the groom’s house they’d all share hugs and good wishes with the couple and then disperse


87.
Alternatively, to see socks in your dream indicates that you tend to yield to other’s wishes


88.
To dream that your teeth is sparkling or gleaming signifies happiness and fulfilled wishes


89.
Silver, besides, being the standard metal, the state, it has been said, wishes to encourage more the making of deposits of silver than those of gold


90.
To dream that someone is getting vaccinated indicates that you are being influenced by the beliefs and wishes of others

91.
She never was one to go against our parents’ wishes in any form


92.
He’d had a difficult enough time enlisting against the stated wishes of his parents whose influence in Cyrodiil seemed maddeningly omnipresent


93.
So, it might or might not be the spirit whom the sitter/client wishes to communicate with


94.
This is usually an informal note expressing best wishes and may contain contact information


95.
But the owner of that stock necessarily wishes to dispose of as great a part of those goods as he can at home


96.
It is a very singular government in which every member of the administration wishes to get out of the country, and consequently to have done with the government, as soon as he can, and to whose interest, the day after he has left it, and carried his whole fortune with him, it is perfectly indifferent though the whole country was swallowed up by an earthquake


97.
This system, however, with all its imperfections, is perhaps the nearest approximation to the truth that has yet been published upon the subject of political economy ; and is upon that account, well worth the consideration of every man who wishes to examine with attention the principles of that very important science


98.
‘There is someone who wishes to speak with you,’ said Zardino, his b’tari appointed guardian


99.
‘There is someone else who wishes to contribute,’ Zardino said


100.
Until then there is someone else who wishes to speak with you

1.
Take decisive actions, rather than detaching completely from problems and stresses and wishing they would just go away


2.
There are probably two dozen women in the town of Sinbara right now staring out the dingy window at their breakfast table and wishing there was someone there to share the view, or wishing they had a view in the sunshine at all


3.
He had to go find her, well maybe not today, but instead of just wishing she was here


4.
He had been asking me this for years, wishing it, willing it


5.
I lay there in my own ordure, alone in the dark in a stripped bare room, wishing for death to take me


6.
After he eats, he sits on the bed wishing he still had the book his father gave him


7.
’ I said, wishing I had more information and feeling helpless


8.
I sit there until lunchtime, wishing I’d something to read and having no choice but to allow my mind to freewheel over the events of the past few days … reliving all the conversations I have had with both of my companions … thinking about Joris


9.
I am not used to writing by hand but there are no computers here on Errd and, for the first time since I came across, I find myself wishing for something of Earth


10.
’ I assured him, wishing that I was feeling as confident as I hope I sound

11.
Smiling the warrior raced down the hallway after wishing her ‘good hunting’


12.
She beseeched the heavens, wishing that she might wake


13.
You know it was funny, although she was clearly wishing the earth would open up and swallow her, she was smiling and her eyes were like stars


14.
Anyone wishing to be a member should instead ask their self what they


15.
I wake up and stare at the ceiling of my bedroom at the flat feeling lousy and wishing I were dead … for the millionth time I go over in my head the events of last night … everything had been going so well … where had that blazing row materialised from? I grope under my pillow for tissues as I remember how, in a furious temper, I had screamed at Dave that I wasn’t going to stay another minute in his house … and he yelled back that, in that case, I had better bugger off


16.
“You told me I wasn’t very nice, wishing to keep warm this winter


17.
Does that help?” asked his guest, sincerely wishing to assist


18.
For a moment, he cursed Kev … wishing he’d had the guts to take Kev up on his offer when he suggested Andy should go with him


19.
every time, wishing that I could kick him in the balls underneath the table


20.
Lawrence Spelman took advantage of their shared quarters to discuss with Harry certain things he had been wishing to impart

21.
Now he stood behind his employer wishing there


22.
Johnny looked down at the ground and shook his head, wishing himself


23.
I would look at the clock wishing for night to


24.
«You got it» she shot back, wishing she hadn’t started the conversation


25.
Obviously, wishing to speak to her, but he patiently waited until Alex finished telling her his plans


26.
beggar, part of her almost wishing that she had never left


27.
«Where’s Mike?» She asked, not wishing to pursue the other subject


28.
He sat there for a second, maybe wishing the computer would chime the


29.
orders for him, maybe wishing the Voice would call him in and have another


30.
“I host Bridge club this month, and was wishing to decorate the house for

31.
All the Bautista’s are wishing you happiness with Jeff


32.
However, if she was going to go there, she knew she’d better be ready for a lecture, but what other choice did she have? She pulled the keys out and headed for his office, half wishing he wouldn’t be there and she could just barrow the bar’s phone


33.
Wishing I would have


34.
Is a wishing star,


35.
Wishing upon this star


36.
wishing that he’d never set foot outside of Troyes


37.
suddenly wishing he hadn’t sided so readily with the


38.
not wishing to oppose it, supported – even encouraged –


39.
As for Marx, he was a shifter Jew wishing to be a


40.
Wishing for more wishes or love is taboo:

41.
I was wishing my friends, clad smartly in


42.
as wishing on stars and the machines that can fly toward


43.
morning — wishing he could take his place


44.
I sighed, wishing that were the truth


45.
“How old is your brother?” she asked, wishing he would start removing his clothes


46.
Wishing there was somewhere to sit down, Chris waited for the panel to be ready


47.
He idly flipped open his briefcase and looked at the contents, wishing he had brought something to eat with him


48.
He held onto Evans for a few seconds, wishing he could remove her grief


49.
Not wishing to frighten him, she placed her face near his and said


50.
Deanna felt her stomach and throat constricting, wishing she’d drunk more of that water

51.
I bowed my head, wishing I could let Him go without feeling as if my very soul was shrinking


52.
James, quiet? James, sitting still? James, wishing to become a minister of the Gospel?


53.
wishing they could be frozen in time and enjoyed forever


54.
He held it, trying to make it invisible and wishing he could make himself invisible, too


55.
position and followed him, not wishing to be left behind in the darkness


56.
” We then took the girls into our arms and kissed them wishing them a good evening as they told us not to come back to drunk and then we left them chattering away like women do in the front parlour


57.
Nonetheless, I kept my mouth shut, not wishing to fuel the


58.
I shut the door, dried off, and went to read my book again, wishing she’d snuck in when the door was open all those times and that someone would announce out of the blue, “I found her!” But no, the cat was lost, outside in the cold rain, a victim of the dark and her own wanton wanderings


59.
I was wishing I had a third hand to respond to the pure white cat below my hips, when a pleasant young volunteer approached


60.
I thanked them and then waited for the artillery strafe to pass over the top of us as it did I slipped over the lip of the crater the last thing I heard was Mickey and Fred wishing me good luck and god speed

61.
And now he was at the heart of it all, knowing more than he’d ever wanted to and wishing that he’d been more relaxed in his prior life


62.
Wishing that he’d relished his freedom and enjoyed his time


63.
By now he was probably wishing he hadn’t said anything


64.
She clutched his wrists, the logical side of her brain preparing to remove his hands from her face, the emotional side wishing he would repeat the kiss


65.
He looked at the cat with regret and shame, wishing he could turn back time and treat it with more respect


66.
Raven felt a surge of guilt, wishing he had died instead of Khan


67.
“Because wishing for death is an insult to those who have it forced upon them


68.
Raven glowered at her, wishing he had an argument to keep her quiet


69.
“But isn’t that contradicting everything you said to me about wishing for death being an insult to others?”


70.
She stared back into his dark eyes, so full of depth and integrity, wishing he would hold her, needing some form of contact

71.
She stared at him with pity, wishing he knew what he was doing wrong


72.
She bowed to the admiring crowds and lifted her eyes to the upper levels, searching every face, as she had done at every performance for the past four years, hoping, wishing, that today might be the day that he would come for her


73.
Alf, not wishing to have to fish under Dob’s rear end and risk inadvertently grabbing Dob’s pucker as he inevitably would, had resorted to trying to haul him off the keys instead


74.
I was wishing it were Monday, so that I


75.
I was wishing for Soot to come back, I wanted to put him in Hal’s room and


76.
Not wishing another smack in the face from his colleague, Ramrod said nothing, but proceeded to walk in a circle around the area Ironbristles had pointed out


77.
Even though she had told him to go, she found herself wishing he had stayed


78.
wishing as hard as ever she could wish, she heard a Tiny Voice say,


79.
«Wishing Well,» the people called it, for they believed that if any one standing there


80.
Toinette did not; she was wishing that she did, as she

81.
” Amaranthe glared at Maldynado and Isabel, wishing neither had conspired to wake her


82.
Walking to the bathroom he stepped into the bath, pulling the shower curtain closed behind him, wishing he had enough spare cash to have a separate shower put in, rather than the over-bath one he had to make do with


83.
Finished, Alex stood silently for a moment, wishing with all his heart that Karen had been at his side for the launch


84.
Dawn watched them, wishing that her dad was here to give her a cuddle too, but that was something he rarely did


85.
His shoulder felt numb and he was having difficulty moving his right arm, but he kicked out with his flippers, keeping his head above the waves, slowly fighting his way towards shore, wishing he’d used his air-tank, instead of just a face mask


86.
Amaranthe stared at the floor, almost wishing she hadn’t asked


87.
Dawn stared at him with hate-filled eyes, wishing she had the shotgun in her hands


88.
He closed his eyes, wishing the naughty kookaburras would simply disappear


89.
Pirate had his eyes set on the driveway, wishing the ute would come around the corner now


90.
Christmas toys of some other children whom she knew, never once wishing

91.
She closed her eyes, wishing that time would stop, that the horror of events could be rewound and undone


92.
“Reese …” she cried, pressing his hand tightly to her face, to her lips, wishing she could climb through the narrow opening to wrap herself in his arms


93.
I stood alone surrounded by strangers, staring at the boarding gates, wishing he would walk back through them


94.
She simply would say little about the punishment itself, wishing rather to block it out of her mind and put it behind her


95.
wishing and start doing


96.
When he failed to accomplish that, he groaned softly, cracked open his eyes and slowly looked about, for a moment, wishing that he hadn’t


97.
Belatedly wishing that he had stayed with Brightness in the safety of her sett instead of chasing his wild dreams, the young badger felt himself plummet into the depths of a deep despondency


98.
Frank looked down at the river, wishing with ever atom of his being that he knew the answer to that particular question


Использование конструкций с wish в английском языке

Мы часто говорим о своих желаниях. Иногда мы хотим чего-то нереального, иногда жалеем о чем-то, а иногда просто хотим помечтать. В английском языке мы делаем это с помощью слова wish (хотеть/желать).

Слово wish имеет несколько значений. В этой статье мы рассмотрим то значение, понимание которого вызывает много трудностей. А именно: когда мы выражаем сожаление, разочарование, грусть по поводу того, что не можем сделать или иметь то, что хотим.

В этом значении мы можем использовать wish, когда говорим о событиях настоящего, прошлого и будущего.

Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее

Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.

Использование конструкции с wish в настоящем времени

В настоящем времени мы используем wish, когда говорим о каких-то событиях, которые хотели бы изменить прямо сейчас. В этом случае мы хотим, чтобы в данный момент что-то было по-другому и нам жаль, что это не так.

Например, сейчас за окном идет дождь, а вы собираетесь на прогулку и очень хотели бы, чтобы было солнечно.

Конструкция образования:

I I
You you
We wish we spoke English
They they worked
She she was here
He wishes he
It
it

Как вы заметили, предложение состоит из двух частей. Первая часть (I wish/wishes) стоит в настоящем времени Present Simple. Во второй части всегда следует действие в прошедшем времени (Past Simple). 

Если в первой части речь идет о 3-ем лице (он, она, оно, мой друг), то мы прибавляем окончание -es к нашему wish. В остальных случаях wish остается неизменным.

Примеры:

We wish we slept now.
Мы хотели бы, чтобы мы спали сейчас.

He wishes he lived in New-York.
Он хотел бы жить в Нью-Йорке.

They wish they were at home.
Они хотели бы, чтобы они были дома.

Если мы используем модальный глагол can во второй части, он ставится в прошедшее время и меняет форму на could. После could само действие идет в настоящем времени.

Схема образования будет следующей:

Кто-то + wish(es) + кто-то + could + действие

I I
You you
We wish we speak English
They they could swim
She she cook
He wishes he
It
it

Примеры: 

They wish they could leave a lesson.
Они хотели бы, чтобы они могли уйти с урока.

He wishes he could dance.
Он хотел бы, чтобы он мог танцевать.

Отрицательные предложение с wish в настоящем времени

Отрицательная форма в настоящем времени образуется с помощью вспомогательного глагола did и отрицательной частицы not. Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + did not + действие

I I
You you
We wish we speak English
They they did not  work
She she stay here
He wishes he
It
it

Примеры: 

She wishes she did not feel ill.
Она хотела бы, чтобы она не чувствовала себя больной. (Ей, жаль, что она заболела)

They wish they did not study.
Они хотели бы, чтобы они не учились. (Им жаль, что они учатся)

Использование конструкции ___ wish ___ were

Конструкция I wish I were переводится как «Я хотел бы быть…». С помощью нее мы говорим о любых нереальных желаниях.

Раньше по правилам английского языка в конструкции _wish_were независимо от лица (я, ты, мы, он, она) мы ставили were. Но правила меняются. Сейчас идет разделение на разговорную и формальную речь. 

Формальная речь

В формальной речи или при письме принято говорить were независимо от действующего лица:

Кто-то + wish(es) + кто-то + were

I I
You you
We wish we cat
They they were president
She she young
He wishes he
It
it

Примеры:

They wish they were smart.
Они хотели бы быть умными.

She wishes she were beautiful.
Она хотела бы быть красивой.

Разговорная речь

Однако в разговорной речи (вы можете услышать это в сериалах) мы все-таки меняем were на was, когда речь идет о 3-ем лице (он, она, оно). Схема образования:

Кто-то + wish(es) + кто-то + were/was

I I
You you
We wish we were cat
They they president
She she young
He wishes he was
It
it

Примеры:

He wishes he was a millionaire.
Он хотел бы быть миллионером.

They wish they were younger.
Они хотели бы быть моложе.

Использование конструкции с wish в прошедшем времени

Эту конструкцию мы используем, когда сожалеем о чем-то, что сделали в прошлом, и сейчас мы бы хотели поступить по-другому. 

Например, вы переехали жить в другой город. Пожив там какое-то время, вы поняли, что это было ошибкой. И теперь вы жалеете о том, что переехали, но вернуть ничего не можете.

Схема образования будет следующей:

Кто-то + wish(es) + кто-то + had + правильный глагол с окончанием -ed или 3-я форма неправильного глагола

I I
You you
We wish we seen this film
They they had bought the phone
She she been here
He wishes he
It
it

Первая часть неизменно остается в настоящем времени. Во второй части мы ставим had перед действием, о котором сожалеем, а само действие в 3-ю форму. 

Примеры:

She wishes she had given Tom her phone number.
Она хотела бы, чтобы она дала Тому свой номер телефона. (Ей жаль, что она его не дала ему).

I wish I had bought a ticket for the concert.
Я бы хотела, чтобы я купила билет на этот концерт. (Мне жаль, что я его не купила)

Отрицательные предложение с wish в прошедшем времени

Если вы сделали что-то, о чем жалеете, и вы хотели бы, чтобы этого не произошло, нужно использовать отрицание.  Для этого мы к нашему had прибавляем отрицательную частицу not.

Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + had not + правильный глагол с окончанием -ed или 3-я форма неправильного глагола

I I
You you
We wish we seen this film
They they had not  lost a phone
She she been here
He wishes he
It
it

Примеры: 

He wishes he had not bought this car.
Он хотел бы, чтобы он не покупал эту машину. (Ему жаль, что он ее купил)

We wish we had not met each other.
Мы хотели бы, чтобы мы не встретили друг друга. (Нам жаль, что мы встретились)

Использование конструкции с wish в будущем времени

Мы используем wish, когда хотим, чтобы что-то произошло в будущем. Скорее всего это маловероятное событие или то, на которое мы не можем повлиять. 

Например, вы хотели бы купить машину, которая вам понравилась, но вы понимаете, что вы не можете позволить себе этого. 

Схема будет следующей:

Кто-то + wish(es) + кто-то + would +действие

I I
You you
We wish we speak English
They they would lose phone
She she be here
He wishes he
It
it

Первая часть остается в настоящем времени. Во второй части мы просто ставим will в прошедшую форму would, а само действие остается в начальной форме.

Примеры:

I wish she would stop smoking.
Я бы хотел, чтобы она бросила курить.

She wishes she would go to the concert.
Она хотела бы, чтобы она пошла на концерт

Отрицательные предложение с wish в будущем времени

Чтобы сказать, что вы не хотите, чтобы что-то произошло в будущем, нужно к would добавить отрицательную частицу not. Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + would not + действие

I I
You you
We wish we meet
They they would not  work
She she be here
He wishes he
It
it

Примеры: 

She wishes summer vacation would not end.
Она хотела бы, чтобы летние каникулы не заканчивались. (Ей жаль, что они закончатся)

They wish they would not have to leave.
Они хотели бы, чтобы им не нужно было бы уходить. (Им жаль, что им нужно уходить)

Итак, мы рассмотрели все конструкции со словом wish. И теперь вы сможете говорить на английском о своих желаниях и поступках, о которых сожалеете. А теперь давайте закрепим полученные знания на практике.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей. 

1. Она бы хотела быть балериной.
2. Он хотел бы, чтобы он мог прийти.
3. Они хотели бы, чтобы они не были на той вечеринке.
4. Я хотела бы, чтобы я могла водить машину.
5. Она хотела бы, чтобы он позвонил ей.
6. Мы хотели бы, чтобы она не улетала.
7. Он бы хотел, чтобы он купил ту машину.
8. Они бы хотели, чтобы их пригласили на день рождения.

i wish в английском - иллюстрация

Чтобы говорить о своих мечтах, желаниях и сожалениях, есть несколько способов. Наиболее распространенный – это конструкция «I wish» в английском языке. Также в этом значении используется синонимичное ей выражение с «if only». Они все выражают сожаление или желание изменить ситуацию. Грамматически правила образования таких предложений идентичны.

Глагол to wish переводится «хотеть, желать». Часто предложения с этим глаголом переводятся на русский как «Жаль, что…». Это бывает в нескольких типах конструкций, начинающихся с «I wish». В качестве подлежащего в них может использоваться не только «I», но и любое другое лицо (you, he, she, it, we, they). Для простоты объяснения будем отталкиваться от принятого примера с «I wish».

Предложения с «I wish»

Такие предложения – это, в определенном смысле, условные предложения. Они состоят из главной и придаточной части. Именно придаточная часть влияет на смысл сказанного.

Но не нужно рассматривать эти конструкции по классическим трем типам условных предложений. Они все же имеют другую логику.

По смыслу эти предложения выражают:

  • сожаление о чем-то в настоящем, будущем или прошедшем;
  • желание изменить что-то неприятное/нежелательное в настоящем или будущем (обычно это желание нереальное или трудно исполнимое).

Пример:

I wish

I spoke Italian.

главное предложение

придаточное предложение

Жаль,

что я не говорю по-итальянски.

Подсказка! Конструкция «I wish» сложна для понимания из-за особенностей перевода с помощью «Жаль…». Дело в смысловой зеркальности английской и русской фразы. Там где на английском придаточное предложение утвердительное, на русском языке будет отрицательный перевод (прочитайте еще раз пример из таблички выше). И многих это вводит в ступор!
Чтобы избежать такой путаницы и понять логику, можете для начала научиться переводить фразы дословно («Хотелось бы…», «Хотел бы я…»). Так вам будет легче понять смысл.
Предложение из примера в дословном переводе будет звучать так:
Хотел бы я говорить на итальянском. (= Но, к сожалению, я на нем не говорю).

Типы предложений с «I wish»

Wish-обороты делятся на четыре разновидности, которые отличаются друг от друга по значению. Для начала рассмотрим короткий и простой пример, чтобы наглядно увидеть разницу между основными двумя типами таких предложений.

  1. Когда речь идет о настоящем (иногда о будущем).
  2. Когда речь идет о прошлом.

настоящее / будущее

I wish we were on the beach.

Жаль, что мы не на пляже.

прошлое

I wish I had bought the dress last year.

Жаль, что я не купила то платье в прошлом году.

Обратите внимание, что глагол главного предложения всегда используется в настоящем времени в утвердительной форме (всегда I wish или любое другое местоимение/существительное вместо I).
А вот после «I wish» не ставится глагол в настоящем или будущем времени (даже если на русский мы и переводит предложения настоящим или будущим) – только Past. Придаточные предложения могут быть и положительными, и отрицательными.

А сейчас рассмотрим правило «I wish» более подробно.

Оборот «I wish» + Past Simple / Past Continuous

Используется, когда речь идет о настоящем в ситуациях, если:

  • мы сожалеем о чем-то;
  • хотим, чтобы что-то было по-другому.

Время Past Simple в придаточной части используется, когда речь идет о фактах или статичных действиях, а Past Continuous — о процессах.

Past Simple

факт,

единичное (статичное) действие

I wish I had a big detached house in the suburbs.

He wishes he didn’t work today.

Жаль, что у меня нет большого дома в пригороде. (=Хотел бы я, чтобы у меня был большой дом в пригороде).

Ему жаль, что он сегодня работает. (Он бы хотел, чтобы сегодня он не работал).

Past Continuous

действие

в процессе,

в развитии

We wish it wasn’t raining all the time.

I wish you weren’t leaving.

Жаль, что все время идет дождь. (Хотелось бы, чтобы не шел дождь).

Жаль, что вы уезжаете. (Я бы хотел, чтобы вы не уезжали).

Оборот «I wish I were…»

К этому типу относятся предложения с «I wish I were…». В классической грамматике после любого местоимения в таких конструкциях глагол to be ставится в форму were.

Например, I wish I were rich. – Хотел бы я быть богатым. (Жаль, что я не богат).

В разговорном английском этой особенностью пренебрегают и используют после I, he, she, it — was: I wish I was rich.

Оборот «I wish» + Past Perfect

Используется, когда речь идет о прошлом. Выражает:

  • сожаление по поводу того, что уже нельзя изменить (Жаль, что…)
  • раскаяние в чем-то сделанном или не сделанном (Надо было …).

I wish I had seen the musical last month. – Жаль, что я не посмотрела этот мюзикл в прошлом месяце.

Jane wishes she had given Jack her telephone number. – Джейн сожалеет, что не дала Джеку свой номер телефона. (= Джейн надо было дать свой номер телефона Тому.)

I wish I could / could have

Предложения с «I wish» + could выражают мечты о настоящем (и будущем), пожелания о том, чтобы в будущем случилось что-то желаемое, но почти несбыточное; предложения с could have выражают сожаление о случившемся или не случившемся в прошлом (что уже нельзя изменить) из-за отсутствия такой возможности.

I wish I could

настоящее

(мечта о переменах)

Перевод: «Хотелось бы…»

I wish I could move to the seaside.

Хотелось бы мне переехать жить к морю. (Но вряд ли это случится. Пока это просто мечта.)

I wish I could have + Past Participle (вторая форма глагола)

прошедшее (сожаление о чем-то из-за отсутствия возможности)

Перевод: «Жаль…»

  1. I wish I could have helpedBut I wasn’t there.

Жаль, что я мог ей помочь. Меня не было там. (Я не мог повлиять на ситуацию при всем желании.)

I wish + would + глагол в первой форме

Такая конструкция передает недовольство существующим положением дел, раздраженное желание изменить ситуацию в будущем, жалобу. Здесь нет сожаления, а акцент на недовольстве и раздражении. Перевод таких предложений обычно делается по смыслу (Хоть бы уже…, Да когда… и т.п.)

I wish she would stop being late! – Да когда же она перестанет опаздывать!

Еще один способ выразить сожаление

Есть в английском языке синонимичные рассмотренным нами конструкциям предложения — с «if only». Единственное их отличие от I wish – это большая эмоциональная окраска. Переводится на русский язык как «Хоть бы только…!», «Если бы только…!».

Приведем примеры в соответствии с порядком конструкций с «I wish». Вы сами легко сможете проследить аналогию (все предложения строятся так же, с теми же формами глаголов в придаточных).

If only he knew the truth! – Если бы только он знал правду! (=Хотел бы он знать правду! =Жаль, что он не знает правды).

If only he had listened to what we were telling him. – Если бы он только слушал тогда то, что мы ему говорили.

If only I could speak Polish. – Если бы только я умел говорить по-польски.

I wish I could have done all the work in time. – Хотел бы я выполнить тогда всю работу вовремя.

If only someone would buy the house. – Хоть бы кто-нибудь купил этот дом.

А теперь немного практики. Для тренировки выполните перевод нескольких предложений с русского на английский язык.

Упражнение на закрепление

Переведите предложения на английский:

  • I
  • wish
  • I
  • had
  • free
  • time
  • now
  • If
  • only
  • he
  • came
  • on
  • time
  • I
  • wish
  • we
  • had
  • gone
  • to
  • the
  • seaside
  • last
  • year
  • I
  • wish
  • our
  • neighbour
  • would
  • stop
  • making
  • noise
  • in
  • the
  • evening

Constructions with the Verb WISH

Constructions with the verb WISH express hypothetical, unlikely, or unreal wishes. The Subjunctive Mood is used in the subordinate clauses after the verb WISH to express wishes about the situations that exist at the present time (I wish you were here) and about the situations that existed in the past (I wish you had done it).

The verbs COULD, WOULD are often used in subordinate clauses after the verb WISH: I wish I could fly. I wish it would stop raining. The verbs MAY, MIGHT, SHOULD are generally not used after the verb WISH in such constructions.

The conjunction «that» introducing object clauses after the verb WISH is often omitted: I wish (that) I knew the answer. I wish (that) I had known about it before.

Wishes about the present or future

Construction WISH + Past Subjunctive

The existing situation is not the way the speaker would like it to be, but changing the situation is unreal or unlikely. The speaker expresses regret about the existing situation in the form of a wish that the situation were different. The verb in the subordinate clause after WISH is used in the Past Subjunctive, which is the same in form as the Simple Past for main verbs (e.g., asked, did), and the verb BE has the form WERE for all persons. The examples below show the existing situations and the wishes for changing these situations.

Situation 1: I don’t know his address.

Wish: I wish I knew his address. Meaning: I would like to know his address, but I don’t know it, and I can’t find it out now. It’s a pity that I don’t know his address.

Situation 2: I have an old car.

Wish: I wish I had a new car. Meaning: I would like to have a new car, but it’s not possible now. It’s a pity that I don’t have a new car.

Situation 3: She has to work on Saturday.

Wish: She wishes she didn’t have to work on Saturday. Meaning: She would like not to have to work on Saturday. She is sorry that she has to work on Saturday.

Situation 4: He is not here.

Wish: I wish he were here. Meaning: I would like him to be here, but he isn’t here. It’s a pity that he isn’t here.

Situation 5: His parents are poor.

Wish: He wishes his parents were rich. Meaning: He would like his parents to be rich, but to his regret, they are not rich.

Note: WERE and WAS

The verb BE is sometimes used in the form WAS instead of WERE for the first and third person singular in constructions with WISH in informal speech, especially in British English: I wish I was younger. I wish he was here. I wish it was warmer.

More examples

Situation: I don’t have a dog. – Wish: I wish I had a dog.

He doesn’t have much money. – He wishes he had more money.

I don’t speak Chinese. – I wish I spoke Chinese.

They live on a noisy street. – They wish they lived near a quiet park.

It is very cold now. – I wish it were warmer now.

His apartment is small. – He wishes his apartment were larger.

He works in a small cafe. – His wife wishes he worked in a bank.

Do you wish you were rich and famous?

Construction WISH + COULD + simple infinitive

The verb COULD with the simple infinitive is used after WISH to express wishes in the situations where ability to do something is indicated. Such constructions express regret about the existing situation and a wish for changing this situation.

Situation: I can’t sing. – Wish: I wish I could sing.

I can’t speak Chinese. – I wish I could speak Chinese.

I can’t stay. I have to go. – I wish I could stay, but I can’t.

I can’t help her. – I wish I could help her.

She sneezes and coughs a lot. – She wishes she could stop sneezing and coughing.

My friend bought a very nice coat. – I wish I could buy a coat like that.

You can’t come to my birthday party tomorrow. – I wish you could come to my birthday party tomorrow.

Do you ever wish you could fly like a bird?

Construction WISH + WOULD + simple infinitive

The verb WOULD with the simple infinitive is used after WISH to express a wish that someone would do something to change the existing situation. The wish is usually a combination of a request to do something and a complaint about the existing situation or about someone’s actions. Since the speaker addresses his wish to someone else, WOULD is used with the pronouns «he, she, it, you, they», but not with «I, we».

Situation: You use my computer without my permission. – Wish: I wish you wouldn’t use my computer without my permission.

You interrupt me all the time. – I wish you wouldn’t interrupt me.

You won’t come to my party. – I wish you would come to my party.

My neighbors are fighting and shouting again. – I wish they would stop fighting and shouting.

He smokes too much. – She wishes he would stop smoking.

She wants to go to France with her friends. – Her parents wish she would stay home and study for her entrance examinations.

It has been raining since morning. – He wishes it would stop raining.

Important note

Wishes in constructions with the verb WISH express hypothetical, unlikely, or unreal actions, with additional emotions of regret or complaint about the existing situation. Do not use such constructions when you want, would like, or hope to do something, or want to ask someone to do something. Compare these examples:

She wishes she were an actress. – She wants to be an actress. She wants to become an actress. She would like to become an actress. She hopes to become an actress.

I wish I could buy a new car. – I want to buy a new car. I would like to buy a new car. I hope to buy a new car.

I wish you wouldn’t go there. – Please don’t go there. I don’t want you to go there. I hope that you won’t go there. Would you mind not going there?

But sometimes the verb WISH is used as an ordinary main verb: I wish you luck. We wish you all the best. You can stay, if you wish. She wishes to go to the cinema.

Wishes about the past

Construction WISH + Past Perfect Subjunctive

The situation existed in the past. The speaker regrets that something happened (or didn’t happen) in the past. Though changing the past situation is impossible, the speaker expresses regret in the form of a wish that the situation in the past had been different. The verb in the subordinate clause after WISH is used in the Past Perfect Subjunctive, which is the same in form as the Past Perfect (e.g., had asked, had done). The examples below show the past situations and wishes / regrets about them.

I forgot to call her yesterday. – I wish I hadn’t forgotten to call her yesterday.

I didn’t help her. – I wish I had helped her.

I didn’t buy that book. – I wish I had bought that book.

She bought an expensive rug. – She wishes she hadn’t bought such an expensive rug.

He didn’t come to the party. – I wish he had come to the party.

You didn’t tell me the truth. – I wish you had told me the truth.

She didn’t know about his plans. – She wishes she had known about his plans.

He didn’t go to the concert with us. – We wish he had gone to the concert with us.

They asked him to leave. – They wish they hadn’t asked him to leave.

It was very cold last night. – I wish it hadn’t been so cold last night.

Does she wish she had become a teacher?

Note: WISH and WISHED

If the wish was made in the past, the verb WISH is used in the past tense, i.e., WISHED. Past Subjunctive and Past Perfect Subjunctive are used after WISHED in the same way as after WISH. Compare these sentences:

She wishes she knew his address. – She wished she knew his address.

She wishes she could play chess. – She wished she could play chess.

He wishes they had told him the truth. – He wished they had told him the truth.

They wish they hadn’t asked him to leave. – They wished they hadn’t asked him to leave.

Construction WISH + COULD + perfect infinitive

The verb COULD with the perfect infinitive (e.g., could have asked, could have done) is used after WISH to express regret about the past situations in which ability to do something was indicated.

She couldn’t come to the party. – I wish she could have come to the party.

I couldn’t visit her yesterday. – I wish I could have visited her yesterday.

I couldn’t help her. – I wish I could have helped her.

I couldn’t buy that book. – I wish I could have bought that book.

Note: COULD + perfect infinitive

The verb COULD with the perfect infinitive has several meanings and is rather difficult to use. (See Overview of Modal Verbs and Possibility in the section Grammar.) It is advisable for language learners to limit the use of the verb COULD with the perfect infinitive in constructions with WISH. Use such constructions only in the most obvious cases. In a number of cases, you can use the Past Perfect Subjunctive instead: I wish I could have helped him. – I wish I had helped him.

Note: WOULD + perfect infinitive

The verb WOULD with the perfect infinitive (e.g., would have asked, would have done) is not used after WISH in standard speech and writing to express wishes about the past. You may sometimes hear this construction in informal speech (with the same meaning as in the construction WISH + Past Perfect Subjunctive): I wish she would have come to the party. I wish you would have told me the truth. It is advisable for language learners to avoid using such constructions. Use the Past Perfect Subjunctive in such situations: I wish she had come to the party. I wish you had told me the truth.

Shortened constructions

Constructions with WISH are sometimes used in sentences consisting of two parts divided by the conjunction BUT, with the Subjunctive Mood in the part with the wish and the Indicative Mood in the part with the existing situation. To avoid repetition, one part of such sentences is usually shortened. It is not always easy to choose the auxiliary verb for the shortened construction. Compare these examples:

I wish he were here, but he isn’t. – He isn’t here, but I wish he were.

I really wish I had a car, but I don’t. – I don’t have a car, but I really wish I did.

I wish I didn’t have to go, but I do. – I have to go, but I wish I didn’t.

I wish I could speak German, but I can’t. – I can’t speak German, but I wish I could.

I wish he would listen to me, but he won’t. – He won’t listen to me, but I wish he would.

I wish I had studied for my exam, but I didn’t. – I didn’t study for my exam, but now I wish I had.

I wish she hadn’t invited him, but she did. – She invited him. I wish she hadn’t.

To make such sentences easier, you can usually omit the shortened part containing the auxiliary verb in the Indicative Mood. For example: I wish he were here, but he isn’t. – I wish he were here.

In other cases, you can divide such sentences into two full sentences. For example: I have to go, but I wish I didn’t. – I have to go. I wish I didn’t have to go.

Other constructions

Constructions with «If only»

Constructions with «If only» express wishes in the form of regret more emotionally than constructions with the verb WISH. Constructions with «If only» are used in the same way as constructions with the verb WISH.

If only he were here with me now!

If only she could visit us more often!

If only I had known the truth at that time!

If only he had listened to me then!

Constructions with «I’d rather»

Constructions with «I’d rather» (i.e., I would rather) express preference. Use the infinitive after «I’d rather» when you speak about what you would prefer to do. Use the verb in the Past Subjunctive after «I’d rather» when speaking about what you want someone else to do.

I’d rather stay home tonight.

I’d rather read a book than watch a film.

I’d rather you stayed home today.

I’d rather you didn’t smoke here.

Constructions with «It’s time»

After «It’s time» in such constructions, either an infinitive or a verb in the Past Subjunctive may be used. Compare:

It’s time to go to work.

It’s time to say good-bye.

It is time for us to leave.

It’s time the children were in bed.

It’s time we went home.

Constructions «It’s high time someone did something» and «It’s about time someone did something» express the same meaning emphatically. Such constructions often express criticism or complaint.

It is high time you stopped smoking.

It’s about time he became more responsible.

Конструкции с глаголом WISH выражают предположительные, маловероятные или нереальные пожелания. Сослагательное наклонение употребляется в придаточных предложениях после глагола WISH для выражения пожеланий о ситуациях, которые существуют в настоящее время (I wish you were here), и о ситуациях, которые существовали в прошлом (I wish you had done it).

Глаголы COULD, WOULD часто употребляются в придаточных предложениях после глагола WISH: I wish I could fly. I wish it would stop raining. Глаголы MAY, MIGHT, SHOULD обычно не употребляются после WISH в таких конструкциях.

Союз «that», вводящий дополнительные придаточные предложения после глагола WISH, часто опускается: I wish (that) I knew the answer. I wish (that) I had known about it before.

Пожелания о настоящем или будущем

Конструкция WISH + Past Subjunctive

Существующая ситуация не такая, как хотелось бы говорящему, но изменение ситуации нереально или маловероятно. Говорящий выражает сожаление о существующей ситуации в форме пожелания, чтобы ситуация была другой. Глагол в придаточном предложении после WISH употребляется в форме Past Subjunctive, которая одинакова по форме с Simple Past для основных глаголов (например, asked, did), а глагол BE имеет форму WERE для всех лиц. Примеры ниже показывают существующие ситуации и пожелания по изменению этих ситуаций.

Ситуация 1: Я не знаю его адрес.

Пожелание: I wish I knew his address. Значение: Я хотел бы знать его адрес, но не знаю, и не могу его сейчас узнать. Жаль, что я не знаю его адрес.

Ситуация 2: У меня старая машина.

Пожелание: I wish I had a new car. Значение: Я хотел бы, чтобы у меня была новая машина, но это невозможно сейчас. Жаль, что у меня нет новой машины.

Ситуация 3: Она должна работать в субботу.

Пожелание: She wishes she didn’t have to work on Saturday. Значение: Она хотела бы, чтобы ей не нужно было работать в субботу. Она сожалеет, что она должна работать в субботу.

Ситуация 4: Его нет здесь.

Пожелание: I wish he were here. Значение: Я хотел бы, чтобы он был здесь, но его нет здесь. Жаль, что его нет здесь.

Ситуация 5: Его родители бедные.

Пожелание: He wishes his parents were rich. Значение: Он хотел бы, чтобы его родители были богаты, но к его сожалению, они не богаты.

Примечание: WERE и WAS

Глагол BE иногда употребляется в форме WAS вместо WERE для первого и третьего лица единственного числа в конструкциях с WISH в разговорной речи, особенно в британском английском: I wish I was younger. I wish he was here. I wish it was warmer.

Еще примеры

Ситуация: У меня нет собаки. – Пожелание: Мне жаль / хотелось бы, чтобы у меня была собака.

У него мало денег. – Ему жаль / хотелось бы, чтобы у него было больше денег.

Я не говорю по-китайски. – Мне жаль / хотелось бы, чтобы я говорил по-китайски.

Они живут на шумной улице. – Им жаль / хотелось бы, чтобы они жили около тихого парка.

Сейчас очень холодно. – Жаль / хотелось бы, чтобы сейчас было теплее.

Его квартира маленькая. – Ему жаль / хотелось бы, чтобы его квартира была больше.

Он работает в маленьком кафе. – Его жене жаль / хотелось бы, чтобы он работал в банке.

Тебе хотелось бы, чтобы ты был богатым и знаменитым?

Конструкция WISH + COULD + простой инфинитив

Глагол COULD с простым инфинитивом употребляется после WISH для выражения пожеланий в ситуациях, где указывается способность делать что-то. Такие конструкции выражают сожаление по поводу существующей ситуации и пожелание по изменению этой ситуации.

Ситуация: Я не умею петь. – Пожелание: Мне жаль / хотелось бы, чтобы я умел петь.

Я не умею говорить по-китайски. – Мне жаль / хотелось бы уметь говорить по-китайски.

Я не могу остаться. Я должен идти. – Мне жаль / Я хотел бы остаться, но не могу.

Я не могу помочь ей. – Мне жаль / хотелось бы, чтобы я мог помочь ей.

Она много чихает и кашляет. – Ей хотелось бы, чтобы она могла перестать чихать и кашлять.

Моя подруга купила очень хорошее пальто. – Мне хотелось бы, чтобы я могла купить такое пальто.

Вы не можете прийти на мой день рождения завтра. – Мне жаль / хотелось бы, чтобы вы могли прийти на мой день рождения завтра.

Тебе когда-нибудь хотелось, чтобы ты умел летать как птица?

Конструкция WISH + WOULD + простой инфинитив

Глагол WOULD с простым инфинитивом употребляется после WISH для выражения пожелания, чтобы кто-то сделал что-то для изменения существующей ситуации. Пожелание обычно является комбинацией просьбы сделать что-то и недовольства по поводу существующей ситуации или чьих-то действий. Поскольку говорящий адресует свое пожелание кому-то другому, WOULD употребляется с местоимениями «he, she, it, you, they», но не с «I, we».

Ситуация: Вы пользуетесь моим компьютером без моего разрешения. – Пожелание: Я хотел бы, чтобы вы не пользовались моим компьютером без моего разрешения.

Вы меня все время прерываете. – Хотелось бы, чтобы вы меня не прерывали.

Вы не придете на мою вечеринку. – Я хотел бы, чтобы вы пришли на мою вечеринку.

Мои соседи снова ссорятся и кричат. – Я хотел бы, чтобы они перестали ссориться и кричать.

Он слишком много курит. – Ей хотелось бы, чтобы он перестал курить.

Она хочет поехать во Францию с друзьями. – Ее родители хотели бы, чтобы она осталась дома и готовилась к вступительным экзаменам.

Дождь идет с самого утра. – Ему хотелось бы, чтобы дождь перестал.

Важное примечание

Пожелания в конструкциях с глаголом WISH выражают предположительные, маловероятные или нереальные действия, с дополнительными эмоциями сожаления или недовольства по поводу существующей ситуации. Не употребляйте такие конструкции, когда вы хотите, хотели бы или надеетесь сделать что-то, или хотите попросить кого-то сделать что-то. Сравните эти примеры:

Ей хотелось бы, чтобы она была актрисой. / Ей жаль, что она не актриса. – Она хочет быть актрисой. Она хочет стать актрисой. Она хотела бы стать актрисой. Она надеется стать актрисой.

Жаль, что я не могу купить новую машину. – Я хочу купить новую машину. Я хотел бы купить новую машину. Я надеюсь купить новую машину.

Хотелось бы, чтобы вы не ходили туда. – Пожалуйста, не ходите туда. Я не хочу, чтобы вы ходили туда. Надеюсь, что вы не пойдете туда. Не могли бы вы не ходить туда?

Но иногда глагол WISH употребляется как обыкновенный основной глагол: Я желаю вам удачи. Мы желаем вам всего наилучшего. Вы можете остаться, если хотите. Она желает пойти в кино.

Пожелания о прошлом

Конструкция WISH + Past Perfect Subjunctive

Ситуация существовала в прошлом. Говорящий сожалеет, что что-то произошло (или не произошло) в прошлом. Хотя изменение прошедшей ситуации невозможно, говорящий выражает сожаление в форме пожелания, чтобы прошедшая ситуация была другой. Глагол в придаточном после WISH употребляется в форме Past Perfect Subjunctive, которая одинакова по форме с Past Perfect (например, had asked, had done). Примеры ниже показывают прошедшие ситуации и пожелания / сожаления о них.

Я забыл ей позвонить вчера. – Жаль, что я забыл ей позвонить вчера.

Я не помог ей. – Жаль, что я не помог ей.

Я не купил ту книгу. – Жаль, что я не купил ту книгу.

Она купила дорогой ковер. – Она жалеет, что купила такой дорогой ковер.

Он не пришел на вечеринку. – Жаль, что он не пришел на вечеринку.

Вы не сказали мне правду. – Жаль, что вы не сказали мне правду.

Она не знала о его планах. – Ей жаль, что она не знала о его планах.

Он не пошел на концерт с нами. – Жаль, что он не пошел на концерт с нами.

Они попросили его уйти. – Они жалеют, что попросили его уйти.

Вчера вечером было очень холодно. – Жаль, что вчера вечером было так холодно.

Она жалеет, что она не стала учителем?

Примечание: WISH и WISHED

Если пожелание делалось в прошлом, глагол WISH употребляется в прошедшем времени, т.е. WISHED. Past Subjunctive и Past Perfect Subjunctive употребляются после WISHED так же, как после WISH. Сравните эти предложения:

Она жалеет, что она не знает его адрес. – Она жалела, что она не знает его адрес.

Она жалеет, что она не умеет играть в шахматы. – Она жалела, что она не умеет играть в шахматы.

Ему жаль, что они не сказали ему правду. – Ему было жаль, что они не сказали ему правду.

Они жалеют, что попросили его уйти. – Они жалели, что попросили его уйти.

Конструкция WISH + COULD + перфектный инфинитив

Глагол COULD с перфектным инфинитивом (например, could have asked, could have done) употребляется после WISH для выражения сожаления о прошедших ситуациях, в которых указывалась способность делать что-то.

Она не смогла прийти на вечеринку. – Жаль, что она не смогла прийти на вечеринку.

Я не смог навестить ее вчера. – Жаль, что я не смог навестить ее вчера.

Я не смог ей помочь. – Жаль, что я не смог ей помочь.

Я не смог купить эту книгу. – Жаль, что я не смог купить эту книгу.

Примечание: COULD + перфектный инфинитив

Глагол COULD с перфектным инфинитивом имеет несколько значений и довольно труден в употреблении. (См. Overview of Modal Verbs и Possibility в разделе Grammar.) Изучающим язык лучше ограничить употребление глагола COULD с перфектным инфинитивом в конструкциях с WISH. Употребите такие конструкции только в наиболее очевидных случаях. В ряде случаев, вместо COULD с перфектным инфинитивом можно употребить Past Perfect Subjunctive: I wish I could have helped him. – I wish I had helped him.

Примечание: WOULD + перфектный инфинитив

Глагол WOULD с перфектным инфинитивом (например, would have asked, would have done) не употребляется после WISH в стандартной устной и письменной речи для выражения пожеланий о прошлом. Иногда можно услышать эту конструкцию в разговорной речи (с таким же значением, как в конструкции WISH + Past Perfect Subjunctive): I wish she would have come to the party. I wish you would have told me the truth. Изучающим язык лучше избегать такого употребления. Употребите Past Perfect Subjunctive в таких ситуациях: I wish she had come to the party. I wish you had told me the truth.

Укороченные конструкции

Конструкции с WISH иногда употребляются в предложениях, состоящих из двух частей, разделенных союзом BUT, в которых сослагательное наклонение употреблено в части, где пожелание, а изъявительное наклонение в той части, где существующая ситуация. Чтобы избежать повторения, одна часть таких предложений обычно укорачивается. Не всегда легко выбрать вспомогательный глагол для укороченной конструкции. Сравните эти примеры:

Я хотел бы, чтобы он был здесь, но его нет. – Его нет здесь, но я хотел бы, чтобы он был.

Я очень хотел бы иметь машину, но не имею. – Я не имею машины, но очень хотел бы иметь.

Я хотел бы, чтобы мне не надо было идти, но надо. – Мне надо идти, но я хотел бы, чтобы не надо было.

Я хотел бы уметь говорить по-немецки, но не умею. – Я не умею говорить по-немецки, но хотел бы уметь.

Я хотел бы, чтобы он слушал меня, но он не слушает. – Он не слушает меня, но я хотел бы, чтобы слушал.

Я хотел бы, чтобы я занимался перед экзаменом, но я не занимался. – Я не занимался перед экзаменом, но теперь жалею.

Я хотел бы, чтобы она не приглашала его, но она пригласила. – Она пригласила его. А жаль.

Чтобы сделать такие предложения легче, обычно можно опустить укороченную часть, содержащую вспомогательный глагол в изъявительном наклонении. Например: I wish he were here, but he isn’t. – I wish he were here.

В других случаях, можно разделить такие предложения на два полных предложения. Например: I have to go, but I wish I didn’t. – I have to go. I wish I didn’t have to go.

Другие конструкции

Конструкции с If only

Конструкции с If only выражают пожелания в виде сожаления более эмоционально, чем конструкции с глаголом WISH. Конструкции с If only употребляются таким же образом, как конструкции с глаголом WISH.

Если бы он только был со мной здесь сейчас!

Если бы только она могла навещать нас чаще!

Если бы только я знал правду в то время!

Если бы он только послушался меня тогда!

Конструкции с I’d rather

Конструкции с I’d rather (т.е. I would rather) выражают предпочтение. Употребите инфинитив после I’d rather, когда вы говорите о том, что вы предпочли бы делать. Употребите глагол в форме Past Subjunctive после I’d rather, когда говорите о том, что вы хотели бы, чтобы кто-то другой сделал.

Я предпочел бы остаться дома сегодня вечером.

Я предпочел бы читать книгу, чем смотреть фильм.

Я предпочел бы, чтобы вы остались дома сегодня.

Я предпочел бы, чтобы вы не курили здесь.

Конструкции с It’s time

После It’s time в таких конструкциях может употребляться инфинитив или глагол в форме Past Subjunctive. Сравните:

Пора идти на работу.

Пора прощаться.

Нам пора уезжать.

Детям пора быть в кровати.

Пора нам идти домой. (т.е. пора, чтобы мы пошли)

Конструкции It’s high time someone did something и It’s about time someone did something (Давно пора, чтобы кто-то сделал что-то) выражают такое же значение эмфатически. Такие конструкции часто выражают критику или недовольство.

Вам давно пора бросить курить.

Пора уже ему стать более ответственным.

A

Вы можете сказать ‘I wish you luck / every success / a happy birthday’ (Я желаю Вам/вам/тебе удачи / всяческих успехов / счастливого дня рождения) и т.д.:

  • I wish you every success in the future.
  • I saw Tim before the exam and he wished me luck.

Мы говорим ‘wish somebody something’ ‘желаю кому-либо что-либо’ (luck / a happy birthday etc.). Но нельзя ‘wish that something happens’ ‘желать, чтобы что-то случилось’. В этой ситуации используют hope (надеяться). Например:

  • I hope you get this letter before you go away. (not I wish you get)

Сравните I wish и I hope:

  • I wish you a pleasant stay here.
    Желаю Вам приятного пребывания здесь.
  • I hope you have a pleasant stay here. (not I wish you have)
    Надеюсь, что Ваше пребывание здесь Вам надолго запомнится.

B

Мы также используем wish, когда сожалеем о чем-либо, что не так, как бы нам этого хотелось. В этом значении мы используем wish с глаголом прошедшего времени (knew/lived и др.), но значение — в настоящем времени:

  • I wish I knew what to do about the problem. (я не знаю, и я сожалею об этом)
  • I wish you didn’t have to go so soon. (тебе нужно идти)
  • Do you wish you lived near the sea? (вы не живете рядом с морем)
  • Jack’s going on a trip to Mexico soon. I wish I was going too. (я не собираюсь ехать)

Когда мы сожалеем о чем-либо в прошлом, мы используем wish + had … (had known / had said) и т.д.:

  • I wish I’d known about the party. I would have gone if I’d known. (я не знал)
  • It was a stupid thing to say. I wish I hadn’t said it. (я сказал это)

Более подробно об этом рассказано в уроках 39 (Условные предложения 2 типа) и 40 (Условные предложения 3 типа).

C

I wish I could (do something) = я сожалею, что не могу (сделать что-то):

  • I’m sorry I have to go. I wish I could stay longer. (но я не могу)
  • I’ve met that man before. I wish I could remember his name. (но я не могу)

I wish I could have (done something) = я сожалею, что не мог (сделать что-то):

  • I hear the party was great. I wish I could have gone. (но я не мог прийти)

D

Вы можете сказать ‘I wish (somebody) would (do something)’ ‘Жаль, что (кто-то) не (сделает что-то)’. Например:

Весь день идет дождь. Джилл это не нравится. Она говорит:

I wish it would stop raining.
Жаль, что дождь не заканчивается. / Я бы хотела, чтобы дождь прекратился.

Джилл хотела бы, чтобы дождь прекратился, но этого, вероятно, не произойдет.

Мы используем I wish … would, когда хотели бы, чтобы что-то случилось или изменилось. Обычно говорящий не ожидает, что это произойдет.

Мы часто используем I wish … would, чтобы пожаловаться на ситуацию:

  • The phone has been ringing for five minutes. I wish somebody would answer it. (Я хочу, чтобы кто-то ответил.)
  • I wish you would do something instead of just sitting and doing nothing. Я хочу, чтобы ты что-нибудь делал, вместо того, чтобы сидеть и ничего не делать.

Вы можете использовать I wish … wouldn’t …, чтобы жаловаться на то, что люди постоянно делают:

  • I wish you wouldn’t keep interrupting me.
    Я хочу, чтобы ты перестал меня перебивать.

Мы используем I wish … would … для действий и изменений, а не ситуаций. Сравните:

I wish Sarah would come. (= Я хочу, чтобы она пришла)

но

I wish Sarah was (or were) here now. (not

I wish Sarah would be

)

I wish somebody would buy me a car.

но

I wish I had a car. (not

I wish I would have

)

Упражнения

1. Выберите wish(ed) или hope(d).

Key

2. Что бы вы сказали в этих ситуациях? Напишите предложения с I wish … would … .

  1. It’s raining. You want to go out, but not in the rain. You say:
  2. You’re waiting for Jane. She’s late and you’re getting impatient. You say to yourself:
  3. You’re looking for a job — so far without success. Nobody will give you a job. You say:
  4. You can hear a baby crying. It’s been crying for a long time and you’re trying to study. You say:
  5. Brian has been wearing the same clothes for years. You think he needs some new clothes. You say to Brian:
  6. Key

    Для следующих ситуаций напишите предложения с I wish … wouldn’t … .

  7. Your friend drives very fast. You don’t like this. You say to your friend:
  8. Joe leaves the door open all the time. This annoys you. You say to Joe:
  9. A lot of people drop litter in the street. You don’t like this. You say:

Key

3. Эти предложения правильные? Если нет, то исправьте их.

I wish Sarah would be here now.

I wish you would listen to me.

I wish I would have more free time.

I wish our flat would be a bit bigger.

I wish the weather would change.

I wish you wouldn’t complain all the time.

I wish everything wouldn’t be so expensive.

Key

4. Поставьте глагол в правильную форму.

  1. It was a stupid thing to say. I wish I it. (I / not / say)
  2. I’m fed up with this rain. I wish . (it / stop)
  3. It’s a difficult question. I wish the answer. (I / know)
  4. I should have listened to you. I wish your advice. (I / take)
  5. You’re lucky to be going away. I wish with you. (I / can / come)
  6. I have no energy at the moment. I wish so tired. (I / not / be)
  7. Aren’t they ready yet? I wish up. (they / hurry)
  8. Key

  9. It would be nice to stay here longer. I wish to leave now. (we / not / have)
  10. When we were in London last year, we didn’t have time to see all the things we wanted to see. I wish longer. (we / can / stay)
  11. It’s freezing today. I wish so cold. I hate cold weather. (it / not / be)
  12. Joe still doesn’t know what he wants to do. I wish (he / decide)
  13. I really didn’t enjoy the party. I wish (we / not / go)

Key

Exercise 2   

What do you say in these situations? Write sentences with I wishwould ….

1   It’s raining. You want to go out, but not in the rain.

     You say: I wish …………………….

2   You’re waiting for Jane. She’s late and you’re getting impatient.

     You say to yourself: I wish …………………….

3   You’re looking for a job- so far without success. Nobody will give you a job.

     You say: I wish somebody …………………….

4   You can hear a baby crying. It’s been crying for a long time and you’re trying to study.

     You say: …………………….

5   Brian has been wearing the same clothes for years. You think he needs some new clothes.

     You say to Brian: …………………….

For the following situations, write sentences with I wishwouldn’t ….

6   Your friend drives very fast. You don’t like this.

     You say to your friend: I wish you …………………….

7   Joe leaves the door open all the time. This annoys you.

     You say to Joe: …………………….

8   A lot of people drop litter in the street. You don’t like this.

     You say: I wish people …………………….

Answers

2

1   I wish it would stop raining.

2   I wish Jane/she would come. or … would hurry up.

3   I wish somebody would give me a job.

4   I wish the/that baby would stop crying.

5   I wish you would buy some new clothes. or I wish you would get some new clothes.

6   I wish you wouldn’t drive so fast.

7   I wish you wouldn’t leave the door open (all the time).

8   I wish people wouldn’t drop litter in the street.

Конструкции с глаголом wish (хотеть, желать)

   Модели:

Подлежащее + wish + кто-либо + 2-я форма глагола Подлежащее + wish + кто-либо + would + неопределённая форма глагола

Подлежащее + wish + кто-либо + had + 3-я форма глагола

   Для выражения сожаления по поводу не свершившегося действия, а также для выражения нереальных или невыполнимых желаний используется конструкция: Подлежащее (чаще выраженное личным местоимением) + wish. I/We/You/They wish и He/She wishes в русском языке соответствует выражениям: «Хотел(а,и) бы, чтобы…; Как жаль, что… не…».

   Рассмотрим следующие конструкции с данным глаголом:

   1) Подлежащее + wish + существительное/местоимение + 2-я (прошедшая) форма глагола или глагол to be в форме were для всех лиц. Действие в придаточном предложении по времени совпадает с действием в главном предложении. Конструкция употребляется, когда говорящий сообщает о желании, которое нереально или трудно выполнимо в настоящий момент.

I wish he were with us – Я хотел бы, чтобы он был с нами. (Как жаль, что его нет с нами.)

I wish you didn’t waste money – Как бы я хотел, чтобы ты не тратил деньги. (Мне жаль, что ты тратишь деньги.)
Do you wish you had a car? – Ты хотел бы, чтобы у тебя был автомобиль? (Тебе жаль, что у тебя нет автомобиля?)
What do you wish you had in your new house? – Что бы ты желал иметь в своём новом доме?

   2) Подлежащее + wish + существительное/местоимение + would + неопределённая форма глагола. Действие придаточного предложения следует за действием главного предложения. Конструкция употребляется, когда говорящий сообщает о желании какой-либо перемены в БУДУЩЕМ или о желании изменить чьё-либо (негативное) поведение в дальнейшем.

I wish the weather would get better – Я бы хотел, чтобы погода стала лучше.

He wishes she wouldn’t stay here in the future – Он бы не хотел, чтобы она останавливалась здесь в будущем.
Does he wish she would call? – Он бы хотел, чтобы она позвонила?
Why does he wish she would be kinder to animals? – Почему бы он хотел, чтобы она стала добрее к животным?

Обратите внимание

   Внимание! В данной структуре глаголы wish и would не могут иметь одно и то же подлежащее. Нельзя сказать: I wish I would… В таких случаях употребляется конструкция: Подлежащее + wish + Подлежащее + could + неопределённая форма глагола.

   Например:

I wish I could speak English – Как бы мне хотелось говорить по-английски. (в будущем или настоящем)

Does he wish he could swim better? – Ему бы хотелось плавать лучше? (Ему жаль, что он не может плавать лучше?) или (Ему жаль, что он не сможет плавать лучше?)    Однако, эта конструкция служит только для утвердительных и вопросительных предложений и употребляется как для соотнесения с будущим временем, так и с настоящим. Если лицо, выраженное подлежащим, желает для себя что-либо отрицательное, употребляются другие грамматические структуры.    Например:

I wish he wouldn’t get sacked – Я хотел бы, чтобы его не уволили.

   Но:

I hope I won’t get sacked – Я надеюсь, что меня не уволят.

   3) Подлежащее + wish + существительное/местоимение + had + 3-я ф-ма глагола (Причастие II). Действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения. Конструкция употребляется, когда говорящий сообщает о желании, которое было не реально или трудно выполнимо в прошлом.

I wish you had been in Australia at that time – Как мне хотелось, чтобы ты был в Австралии в то время. (Как жаль, что тебя не было в Австралии в то время.)

I wish he had not brought his son over – Как мне не хотелось, чтобы он приводил своего сына. (Как жаль, что он привёл (тогда) своего сына.)
Does he wish they hadn’t lost their money then? – Ему хотелось бы, чтобы они не потеряли тогда деньги? (Ему жаль, что они тогда потеряли деньги?)
Who wishes I had been here at that time? – Кому хотелось бы, чтобы я была здесь в то время? (Кому жаль, что меня не было здесь в то время?)

Источник: http://englishon-line.ru/grammatika-spravochnik52.html

I wish в английском языке

Для того, чтобы понять и начать использовать конструкцию I wish в английском языке рекомендую сначала выучить построение и природу условных предложений — Conditional sentences (Zero, First, Second, Third, Mixed), а также разобраться с нюансами — Условные предложения — would, should, were. Как не запутаться?Фраза «I wish» уже сама по себе означает, что говорящий выражает желание. Например, I wish John were here.- утверждение о том, что Джона здесь нет, и speaker желает, чтобы он здесь был. (Перевод: «Жаль, что Джона здесь нет.»)

I wish в английском языке
wish + Past Simple

— a desire for something to be different in the present

(говорящий желает, чтобы совершенное действие в настоящем было иным, другим)

I wish you called me today.

Жаль, что ты не позвонил мне сегодня.

wish + Past Perfect

— regret about the past

(сожаление о совершенном действии в прошлом)

I wish you had called me yesterday.

Жаль, что ты не позвонил мне вчера.

wish + would

— criticism, complaint, dissatisfaction, or annoyance

(употребляется для выражения критики, жалобы, недовольства или раздражения, досады)

I wish you would stop shouting. I find it hard to focus.

Лучше бы ты перестал кричать. Мне очень трудно сосредоточиться.

BUT! «I wish I would» сказать нельзя!

wish + would — употребляют для выражения просьбы, которая при этом часто содержит оттенок раздражения

I wish you would help me. Вы могли бы помочь мне. = Вы могли бы и сами предложить мне помощь, а мне приходится самому просить вас.

wish + could + infinitive without «to»

— about something we are unable to do

(если речь идет о том, чего мы не в состоянии сделать)

Жаль, что ты не помнишь его имя.

I wish you could remember his name.

Для того, чтобы разобраться с I wish пойдем от простого к сложному, а именно:

I wish — перевод утвердительных предложений с английского на русский

Пример 1 (wish + Past Simple ): I wish I had a dog. Как бы Вы перевели это предложение? На первых порах предлагаю делать 2 перевода:

1. дословный (word-for-word / literal translation):

«Я желаю, (чтобы) я имел собаку». Такой перевод делайте про себя и для себя, для того, чтоб понять смысл предложения.

2. литературный (правильный). Человеку хочется иметь собаку, которой у него нет. Он с сожалением говорит:I wish I had a dog. «Я желаю, (чтобы) я имел собаку». = «Жаль, что у меня нет собаки». Самое главное, чтоб смысл дословной и литературной версий совпадали.

Вопрос: у говорящего есть собака? Ответ: нет. То есть, он говорит о своем желании, о чем-то, чего в реальности нет — в этом связь с придаточной частью условных предложений (Second Conditional). Напомню, например: If I had a dog, I would be happy.

Сравните:

I wish I had a dog.

If I had a dog…

Обе мысли описывают нереальное действие в настоящем времени, поэтому глаголы стоят в прошедшем времени (т.к. все нереальные действия выражаются прошедшими временами).

Пример 2. (wish + Past Simple ) I wish he came on time today.

Дословно: Я желаю, чтоб он сегодня пришел вовремя. Но он вовремя не пришел, поэтому:

Литературно: Жаль, что он не пришел сегодня вовремя.

Постепенно старайтесь дословный перевод сводить на нет и переводить сразу литературно.

Пример 3 (wish + Past Simple). I wish I had a car. (I don’t have a car, but I want it.) Жаль, что у меня нет машины.

Пример 4. (wish + Past Perfect ) I wish you had enjoyed the film. Жаль, что тебе не понравился фильм. — сожаление о прошлом действие, о просмотре фильма, который был раньше.

Пример 5. (wish + would)

Источник: http://blog.englishvoyage.com/i-wish-v-anglijskom-yazy-ke/

Использование конструкций с wish в английском языке

Мы часто говорим о своих желаниях. Иногда мы хотим чего-то нереального, иногда жалеем о чем-то, а иногда просто хотим помечтать. В английском языке мы делаем это с помощью слова wish (хотеть/желать).

Слово wish имеет несколько значений. В этой статье мы рассмотрим то значение, понимание которого вызывает много трудностей. А именно: когда мы выражаем сожаление, разочарование, грусть по поводу того, что не можем сделать или иметь то, что хотим.

В этом значении мы можем использовать wish, когда говорим о событиях настоящего, прошлого и будущего.

Использование конструкции с wish в настоящем времени

В настоящем времени мы используем wish, когда говорим о каких-то событиях, которые хотели бы изменить прямо сейчас. В этом случае мы хотим, чтобы в данный момент что-то было по-другому и нам жаль, что это не так.

Например, сейчас за окном идет дождь, а вы собираетесь на прогулку и очень хотели бы, чтобы было солнечно.

Конструкция образования:

I I
You you
We wish we spoke English
They they worked
She she was here
He wishes he
It it

Как вы заметили, предложение состоит из двух частей. Первая часть (I wish/wishes) стоит в настоящем времени Present Simple. Во второй части всегда следует действие в прошедшем времени (Past Simple). 

Если в первой части речь идет о 3-ем лице (он, она, оно, мой друг), то мы прибавляем окончание -es к нашему wish. В остальных случаях wish остается неизменным.

Примеры:

Wewish we slept now.
Мы хотели бы, чтобы мы спали сейчас.

He wishes he lived in New-York.
Он хотел бы жить в Нью-Йорке.

They wish they were at home.
Они хотели бы, чтобы они были дома.

Если мы используем модальный глагол can во второй части, он ставится в прошедшее время и меняет форму на could. После could само действие идет в настоящем времени.

Схема образования будет следующей:

Кто-то + wish(es) + кто-то + could + действие

I I
You you
We wish we speak English
They they could swim
She she cook
He wishes he
It it

Примеры: 

They wish they could leave a lesson.
Они хотели бы, чтобы они могли уйти с урока.

He wishes he could dance.
Он хотел бы, чтобы он мог танцевать.

Отрицательные предложение с wish в настоящем времени

Отрицательная форма в настоящем времени образуется с помощью вспомогательного глагола did и отрицательной частицы not. Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + did not + действие

I I
You you
We wish we speak English
They they did not  work
She she be here
He wishes he
It it

Примеры:

She wishes she did not feel ill.
Она хотела бы, чтобы она не чувствовала себя больной. (Ей, жаль, что она заболела)

They wish they did not study.
Они хотели бы, чтобы они не учились. (Им жаль, что они учатся)

Использование конструкции ___ wish ___ were

Конструкция I wish I were переводится как «Я хотел бы быть…». С помощью нее мы говорим о любых нереальных желаниях.

Раньше по правилам английского языка в конструкции _wish_were независимо от лица (я, ты, мы, он, она) мы ставили were. Но правила меняются. Сейчас идет разделение на разговорную и формальную речь. 

Формальная речь

В формальной речи или при письме принято говорить were независимо от действующего лица:

Кто-то + wish(es) + кто-то + were

I I
You you
We wish we cat
They they were president
She she young
He wishes he
It it

Примеры:

Theywish they were smart.
Они хотели бы быть умными.

Shewishes she were beautiful.
Она хотела бы быть красивой.

Разговорная речь

Однако в разговорной речи (вы можете услышать это в сериалах) мы все-таки меняем were на was, когда речь идет о 3-ем лице (он, она, оно). Схема образования:

Кто-то + wish(es) + кто-то + were/was

I I
You you
We wish we were cat
They they president
She she young
He wishes he was
It it

Примеры:

He wishes he was a millionaire.
Он хотел бы быть миллионером.

They wish they were younger.
Они хотели бы быть моложе.

Использование конструкции с wish в прошедшем времени

Эту конструкцию мы используем, когда сожалеем о чем-то, что сделали в прошлом, и сейчас мы бы хотели поступить по-другому. 

Например, вы переехали жить в другой город. Пожив там какое-то время, вы поняли, что это было ошибкой. И теперь вы жалеете о том, что переехали, но вернуть ничего не можете.

Схема образования будет следующей:

Кто-то + wish(es) + кто-то + had + правильный глагол с окончанием -ed или 3-я форма неправильного глагола

I I
You you
We wish we seen this film
They they had bought the phone
She she been here
He wishes he
It it

Первая часть неизменно остается в настоящем времени. Во второй части мы ставим had перед действием, о котором сожалеем, а само действие в 3-ю форму. 

Примеры:

She wishes she had given Tom her phone number.
Она хотела бы, чтобы она дала Тому свой номер телефона. (Ей жаль, что она его не дала ему).

Iwish I had bought a ticket for the concert.
Я бы хотела, чтобы я купила билет на этот концерт. (Мне жаль, что я его не купила)

Отрицательные предложение с wish в прошедшем времени

Если вы сделали что-то, о чем жалеете, и вы хотели бы, чтобы этого не произошло, нужно использовать отрицание.  Для этого мы к нашему had прибавляем отрицательную частицу not.

Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + had not + правильный глагол с окончанием -ed или 3-я форма неправильного глагола

I I
You you
We wish we seen this film
They they had not  lost a phone
She she been here
He wishes he
It it

Примеры:

He wishes he had not bought this car.
Он хотел бы, чтобы он не покупал эту машину. (Ему жаль, что он ее купил)

We wish we had not met each other.
Мы хотели бы, чтобы мы не встретили друг друга. (Нам жаль, что мы встретились)

Использование конструкции с wish в будущем времени

Мы используем wish, когда хотим, чтобы что-то произошло в будущем. Скорее всего это маловероятное событие или то, на которое мы не можем повлиять. 

Например, вы хотели бы купить машину, которая вам понравилась, но вы понимаете, что вы не можете позволить себе этого. 

Схема будет следующей:

Кто-то + wish(es) + кто-то + would +действие

I I
You you
We wish we speak English
They they would lose phone
She she be here
He wishes he
It it

Первая часть остается в настоящем времени. Во второй части мы просто ставим will в прошедшую форму would, а само действие остается в начальной форме.

Примеры:

Iwish she would stop smoking.
Я бы хотел, чтобы она бросила курить.

Shewishes she would go to the concert.
Она хотела бы, чтобы она пошла на концерт

Отрицательные предложение с wish в будущем времени

Чтобы сказать, что вы не хотите, чтобы что-то произошло в будущем, нужно к would добавить отрицательную частицу not. Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + would not + действие

I I
You you
We wish we meet
They they would not  work
She she be here
He wishes he
It it

Примеры:

She wishes summer vacation would not end.
Она хотела бы, чтобы летние каникулы не заканчивались. (Ей жаль, что они закончатся)

They wish they would not have to leave.
Они хотели бы, чтобы им не нужно было бы уходить. (Им жаль, что им нужно уходить)

Итак, мы рассмотрели все конструкции со словом wish. И теперь вы сможете говорить на английском о своих желаниях и поступках, о которых сожалеете. А теперь давайте закрепим полученные знания на практике.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей. 

1. Она бы хотела быть балериной.2. Он хотел бы, чтобы он мог прийти.3. Они хотели бы, чтобы они не были на той вечеринке.4. Я хотела бы, чтобы я могла водить машину.5. Она хотела бы, чтобы он позвонил ей.6. Мы хотели бы, чтобы она не улетала.7. Он бы хотел, чтобы он купил ту машину.

8. Они бы хотели, чтобы их пригласили на день рождения.

Источник: https://easyspeak.ru/blog/vsyo-o-grammatike/ispolzovanie-konstrukcij-s-wish-v-anglijskom-yazyke

Конструкция «i wish» в английском языке — subjunctive mood

Как вы помните, в английском языке существуют три основных наклонения глагола. Это изъявительное (Indicative mood), условное (conditional mood) и повелительное наклонение (imperative mood). Эти же наклонения есть и в русском языке. В английском есть еще и сослагательное наклонение или subjunctive mood.

Конструкция I wish +глагол и ее применение на практике

Subjunctive mood в английском языке выражает желание говорящего о том, чтобы кто-то пришел, сделал, прочитал, сдал экзамен, встретился и т. д. То есть желание о каком-то действии.

Для чего нужна конструкция «I wish + глагол»?

Действительно, что это за конструкция и зачем она здесь? А ведь именно это грамматическое сочетание является одним из выражений сослагательного наклонения (subjunctive mood) в английском языке. Потому что subjunctive mood в английском имеет много конструкций, но сегодня мы говорим именно об «I wish + глагол».

Данное сочетание переводится, как «я хочу, чтобы…, я бы желал, чтобы…». Например:

  • I wish you spoke with Jane about that affair. — Я бы желал, чтобы ты поговорил с Джейн о том деле.
  • I wish Tom invited all our friends. — Я хочу, чтобы Том пригласил всех наших друзей.

Вместо местоимения I (я) может быть любое другое местоимение или имя, или существительное. К примеру:

  • Andrew wishes he read all the books of Mark Twain. — Эндрю хотел бы прочитать все книги Марка Твена.
  • She wishes she managed to speak with her teacher about her problems in English language. — Она желала бы успеть переговорить со своим учителем о своих проблемах в английском языке.

Конструкция «I wish + глагол» и времена глаголов

Данная конструкция в subjunctive mood требует после себя в английском языке определенного времени глагола.

Здесь, уважаемые читатели, важно запомнить следующие два правила:

  • Первое: Если I wish относится к настоящему или будущему времени, то следующий глагол за ней должен быть в простом прошедшем времени (Past Simple), либо вторая форма глагола, если это неправильный глагол. Прочтите данные предложения:

I wish you were here with me. — Я хочу, чтобы ты был здесь, со мной.
My sister wishes they worked more attentively. — Моя сестра хочет, чтобы они работали более внимательно.

  • И второе: Если наша конструкция относится к прошедшему времени или сама в прошедшем времени, то есть I wished, то следующий глагол должен быть в давнопрошедшем времени (Past Perfect). Данный случай выражает прошедшее действие, чаще в нереальном, невозможном условии. Обратите внимание на следующие предложения:

John wished he had passed all the exams. — Джон желал бы, чтобы он сдал все экзамены (скорее всего он их не сдал, потому и желал бы).
Martha wishes she had met all her friends. — Марта желала бы встретить всех своих друзей.

ВАЖНО! Необходимо помнить, друзья, что, если мы используем конструкцию I wish + глагол to be, то сам глагол to be приобретает форму were, независимо от лица и числа.

Например, прочитайте эти предложения и переведите их:

  • I wish he were here. — Я хочу, чтобы он был здесь.
  • Matthew wishes his mother were free on Sunday. — Мэтью хочет, чтобы его мама была свободна в воскресенье.
  • Sandra wishes I were with her on her exam. — Сандра желает, чтобы я была с ней на ее экзамене.

Таким образом, данное правило доказывает нам, что это наклонение не просто сослагательное, а условно-сослагательное. Это и есть наш subjunctive mood.

Конструкция I wish и модальные глаголы

«I wish» и модальные глаголы

Данная грамматическая штука прекрасно дружит с модальными глаголами. В каком бы времени не стоял глагол wish, в настоящем или прошедшем, идущий далее модальный глагол стоит в простом прошедшем времени, то есть в Past Simple.

Только важно помнить, что каждый модальный глагол имеет свою форму в прошедшем времени. Обратите внимание на следующие предложения:

CAN: Andy wishes he could be stronger. — Энди желал бы, чтобы он мог быть сильнее.
MAY: Mary wishes she might spoke with her brother before the party.

— Мэри желала бы, чтобы она смогла поговорить со своим братом до вечеринки.
MUST: We wished we had to be more courageous that day.

— Мы желали бы, чтобы нам следовало быть более смелыми в тот день.

Конструкция «I wish» — это легко!

С этой конструкцией работать совсем несложно. Давайте с вами займемся грамматической гимнастикой! Для начала проследите предлагаемые вам предложения, в которых обыгрываются различные ситуации. Посмотрите, как ведет себя наша конструкция и глаголы, которые следуют за ней.

Итак:

  • After holidays I am going to visit France. It’s a pity I don’t know French language. I wish I knew and spoke French. — После праздников я собираюсь посетить Францию. Жаль, что я не знаю французский язык. Я бы хотел, чтобы я знал и говорил по-французски.
  • John had shouted a lot. He had been very angry the day before yesterday. But he was sorry he had quarreled with his sister. He wished his sister had forgotten him. — Джон много кричал. Он был очень сердитым позавчера. Но он сожалел, что поссорился со своей сестрой. Он желал бы, чтобы его сестра простила его.
  • What a pity that you did not pass the exam. Your parents would be upset. They wished you had passed all your exams! — Какая жалость, что ты не сдал экзамен. Твои родители будут в отчаянии. Они желали, чтобы ты сдал все свои экзамены!

А теперь попробуйте выполнить следующее упражнение по раскрытию скобок:

  1. He wishes he (to appoint) vice-minister.
  2. We wished the policeman (to succeed) in finding out the murderer.
  3. We wish our country (to be) more prosperous.

А вот и ответы: 1-appointed; 2-had succeeded; 3-were

В данном упражнении попробуйте продолжить предложения:

  1. I am sorry I have no chance to participate in the contest. I wish I…
  2. He regrets he could not convince us to postpone our trip. He wishes he…
  3. It’s a pity she disappointed her parents. She wished she…

Если вы не совсем справились, то вот ответы:

1-I wish I had a chance to participate in the contest; 2-he wishes he convinced us to postpone our trip; 3-she wished she hadn’t disappointed her parents

Как вы могли убедиться, ничего сложного в данной конструкции нет. Главное — это запомнить два основных правила, которые требует этот вид subjunctive mood, и у вас все получится! Удачи!

(4

Источник: https://EnglishFull.ru/grammatika/i-wish.html

Предложения с wish в английском

Подробности Автор: Карина Гальченко

Опубликовано: 04 марта 2016

Просмотров: 6059

Рейтинг:  5 / 5

Ничто так хорошо не выражает сожаление, как предложения с wish в английском. Так что сегодня мы научимся правильно сожалеть.На самом деле, предложения, которые начинаются с wish, относят к условным (правила уж очень напоминают I и II Conditionals). Но всё-таки это разные типы условных предложений. Ниже мы разберёмся, что к чему.

Предложения с wish в английском. Правила

Как и вариант с if, предложения с wish в английском имеют две части. Первая, как вы уже догадались, — это та, в которой находится wish. А вторая часть представляет собой еще одно полноценное предложение. Только вот, в нём никак не может появиться present simple. Выбор времени будет зависеть от того, о чём мы сожалеем. Рассмотрим два примера.

I wish my parents were here. – Жаль, что моих родителей здесь нет.

I wish my parents had come to the party. – Жаль, что мои родители не пришли на вечеринку.

Как в первом предложении, если мы сожалеем о чём-то, что относится к настоящему или будущему, то необходимо применить past simple или past continuous (чтобы подчеркнуть длительность). Когда же речь идёт о том, что уже произошло, то правило меняется: в придаточном предложении должен появиться past perfect.

Наверняка, вы заметили, что смысл английского предложения отличается от русского. Так происходит из-за разного восприятия мира. В родном языке звучит «жаль», а в английском дословно «я хочу» или «я бы хотел».

Из-за разного начала, вторая часть фразы тоже подвергается изменениям.

Вы же не будете говорить «я бы хотел, чтобы мои родители не пришли на вечеринку», правда? То есть выходит, что в английском варианте русское отрицательное предложение с wish превратится в положительное и наоборот. Попробуем избавиться от путаницы с помощью примеров.

Условные предложения с wish. Примеры

Обратите внимание на следующие условные предложения с wish.

пример перевод
I wish I could speak Italian. Жаль, что я не могу говорить по-итальянски.
I wish he had never phoned her. Жаль, что он ей позвонил.
I wish Bob brought me some flowers. Жаль, что Боб не принёс мне никаких цветов.
I wish his sister visited us this summer. Жаль, что этим летом его сестра не приедет.
I wish they hadn’t done this. Жаль, что они это сделали.
I wish he lived in Turkey. Жаль, что он не живёт в Турции.

Как правильно строить предложения с i wish в английском языке?

Как уже отмечалось выше, чтобы сформулировать предложения с i wish в английском языке, важно не забыть переделать его в отрицательное (если оно является положительным в родном языке) и наоборот. При возникновении трудностей, рекомендуем пройти эту тему с репетитором. Записывайтесь на наши уроки по скайпу, чтобы, наконец, постичь все тонкости английского языка!

You have no rights to post comments

Источник: http://fluenglish.com/stati/studentam-na-zametku/414-predlozheniya-s-wish-v-anglijskom.html

Making a wish. Сослагательное наклонение


MAKING  A WISH
(сослагательное наклонение) очень часто встречается как в литературной так и в повседневной речи.  В основном, используется с первым лицом (I wish – Мне б хотелось), что, в принципе, логично, т.к. каждый сам отвечает за то, что ему хочется и о чем он сожалеет.

Запомните, что после wish идет прошедшее время, а именно:

Если вы что-то желаете или сожалеете о чем-то в настоящем – в придаточном предложении Past Simple.

Если мечтаете и сожалеете о действиях, совершенных в прошломPast Perfect.

А если все ваши мысли устремлены в будущее – в придаточном используйте would/could.

Важно

Запомните, что в придаточном предложении вместо WAS с единственным числом, употребляют WERE! (Хотя в разговорной речи можно услышать и was).

Вспомните песню Бьёнс  “If I were a boy”, т.е.:

I wish he were

I wish she were

I wish it were

Следует обратить внимание на то, как может переводиться I wish на русский язык

I WISH YOU WERE HERE — (Как) жаль, что тебя нет здесь.

(Как) мне хотелось бы, чтобы ты был здесь.

Хорошо было бы, чтобы ты был здесь.

Обидно, что тебя нет здесь.

К сожалению, тебя нет здесь.

I wish можно заменить на If only… но тогда, предложение будет очень экспрессивным, и указывать на досаду, сожаление: эх, если б только…что ж я…

Iwish I were more attentive.Как бы не хотелось быть более внимательной (Жаль, что я невнимательная).It weren’t so hot!Было бы не так жарко! (Жаль, что не прохладно (на улице).You called me more.Мне б хотелось, чтоб ты звонил мне почаще. (Жаль, что ты мне не часто звонишь).Обратите внимание, что на русский можно переводить используя противоположную форму. PRESENT
Iwish I had married for money, not loveЖаль, что я вышла замуж по любви, а не за деньги.I had invited you.Жаль, что я тебя не пригласил.I hadn’t believed him!Жаль, что я ему верила! PAST
I wish I could go with you.Жаль, что я не могу пойти с тобой. FUTURE
Iwish Someone would open the door!Да откройте же наконец дверь!The noise would stop!Когда же наступит тишина!You would phone back later.Не могли бы вы перезвонить попозже. Complains,Annoyance,Request

Для закрепления материала, и чтобы предложения с I wish никогда не вызывали у вас затруднений, предлагаем выполнить ряд упражнений.

Внизу приведены ответы.

Желаем, чтоб ваши желания исполнялись и чтоб вы никогда ни о чем не сожалели!

Успехов в изучении английского языка

Exercises:

I. Add to each of the following a sentence, beginning: “I wish…”. The words in brackets will help you to form your sentences.

  1. We lost the game yesterday (win).
  2. I sat at the back of the hall, and couldn’t hear his speech very well (every word).
  3. The sea is rough, we can’t sail to the island (calm).
  4. There were no taxis, so I had to walk from the station (find).
  5. I went to bed very late last night, and I’m half asleep this morning (so late).
  6. I could only answer three of the questions at the last examination (all of them).
  7. The box was heavy, I couldn’t carry it (help me).
  8. My father gave me some good advice, but I didn’t take it (his advice).
  9. One of my friends went to London for a holiday last summer, but I couldn’t go (with him).
  10. Why didn’t you watch the cat? It ate all the fish. I’m angry with you (more attentive).
  11. There was so much noise in the streets last night that I couldn’t sleep well (better).
  12. The was a very good film on last week, but I didn’t see it (read the program).
  13. We went for a picnic yesterday, but it rained all the time (so hard).
  14. I was lazy and wasted my time when I was at school (harder).
  15. I didn’t understand what he said yesterday (louder).

Источник: http://eduengl.ru/grammatika/glagol/161-making-a-wish.html

Структуры I wish, if only | Английский по скайпу в онлайн школе IEnglish

Предложения с конструкциями I wish и if only относятся к нереальным условным предложениям II или III типа. На самом же деле они представляют собой «неполное» условное предложение, так как не содержат самого условия (if-clause).

Вместо условного предложения употребляются I wish или If only, цель которых ввести предполагаемое действие в сослагательном наклонении. Данные конструкции отсылают нас к нереальной, гипотетической ситуации, выражая сожаление, пожелание или ожидание. Пожелания могут высказываться по отношению к различному времени (сожаление о прошлом, пожелание в будущем и т.д.).

В соответствии с этим, нужно уметь выбирать правильную грамматическую форму сослагательного наклонения после I wish и if only.

Глагол wish переводится желать, хотеть, а конструкции с wish, кроме пожелания имеют и другие значения.

Предложения, начинающиеся с I wish, употребляются для выражения сожаления, разочарования, жалобы, просьбы, упрека, желания изменить существующую ситуацию в настоящем или прошедшем времени.На русский язык I wish переводится, в основном, как Жаль, что…(как бы мне хотелось)

If only (на рус. дословно «если только…») переводится если бы, лишь бы, хоть бы только и является синонимичным выражением. If only является более эмоциональным, но иногда его можно использовать вместо I wish.

I wish I wasn’t so fat. I can’t get into your skirt. Как жаль, что я толстоват и не могу влезть в твою юбку (ничего не поделаешь, ну и ладно!)
If only I wasn’t so fat, I would be able to get into your skirt. Если бы только я был худее и смог влезть в твою юбку ( как же мне этого хочется!)

 I wish I was more confident (сожаление). Жаль, что я не уверен в себе. If only you hadn’t lied me (упрек). Если бы ты только мне тогда не соврал! I wish you would take my jacket to the dry-сleaner’s (просьба). Хотелось бы, чтоб ты отнес мой пиджак в химчистку.

Образование предложений с конструкциями If only, I wish не представляет собой особой сложности.

  Так как эти предложения относятся к сложноподчиненным, они состоят из главного (выраженное I wish или if only) и придаточного предложения.

Исходя из того, о каком времени сожалеет или мечтает говорящий, употребляется та или иная временная форма глагола, т.е. сказуемое выражено глаголом в сослагательном наклонении в зависимости от времени, к которому относится. 

Совет

Напомним, что в сослагательном наклонении соотнесенность с настоящим выражается в Past Simple, с прошедшим Past Perfect, для будущего будет использоваться форма would+infinitive.

Wish и If only по отношению к настоящему

Для того, чтобы выразить желание или сожаление по отношению к настоящему времени, используется Past Simple. 
Глагол to be в прошедшем времени с лицами I, he, she, it может иметь форму как were, так и was. Форма was будет более разговорной и неформальной.

 I wish he had better qualifications. Жаль, что у него нет лучшей квалификации. If only you lived next door! Если бы ты только жил по соседству! I wish he were/was here. Жаль, что он не здесь. If only she weren’t/wasn’t so upset. Жаль, что она расстроена.

Для выражения желания или сожаления о прошедшем, используем Past Perfect после I wish / If only.

 I wish we had taken a taxi. The bus is too slow. Жаль, что мы не взяли такси. Автобус едет слишком медленно. I wish you had booked a room in advance. Жаль, что ты не забронировал номер заблаговременно. I wish I had heard this song before. Жаль, что я не слышал эту песню раньше. If only they hadn’t been injured in an accident. Жаль, что они пострадали в аварии.

Wish / If only могут относится и к будущим действиям. В этом случае за ними следует would в сочетании с инфинитивом.Эти предложения выражают, в основном, просьбы либо пожелания на будущее, а также раздражение, недовольство, упрек.

 I wish you would stop shouting at me. Хотелось бы, чтоб ты прекратил кричать на меня. If only they would make it up. Хотелось бы, чтоб они помирились. I wish you would see our relatives off. Хотелось, чтобы ты проводил наших родственников. I wish I could fly a helicopter. Жаль, что я не умею летать на вертолете. It’s such a lovely place. If only I could stay longer. Жаль, что я не могу остаться дольше.

Источник: https://ienglish.ru/articles/grammar/nepolnie-yslovnie-prdlozenia

Конструкция I wish / If only в английском языке

Помните песню Pink Floyd — I Wish You Were Here? Как бы вы это перевели? Предложите свои варианты?

«Как бы я хотел, чтобы ты была здесь!» (но она, очевидно, не здесь).

Итак, сегодня поговорим про сожаления, выражаемые конструкциями I wish / If only.

Что выражает данная конструкция?

Разница употребления данных конструкций состоит в том, что If only является более эмоционально выразительным, чем wish, но разницы в построении предложения нет.

Что такое wish? Вообще этот глагол переводится «желать». То есть мы часто говорим:

I wish you good luck, I wish you happiness. — Я желаю тебе удачи. Я желаю тебе счастья.

Но очень часто этот глагол используется, когда мы сожалеем о том, что происходит не так сейчас, в прошлом или будущем.

Основной принцип в том, что в таких предложениях, как и в нереальный условных, мы идём на шаг назад во времени и меняем положительную форму на отрицательную, отрицательную на положительную.

Сравните:

Факт: I don’t speak French, so I won’t talk to him. — Я не говорю по-французски, поэтому я не поговорю с ним.

Условное с if: If I spoke French, I would talk to him! — нереальное условное второе, про действия в настоящем.

Сожаления о нереальном настоящем c wish:

I wish I spoke French. — Жаль, что я не говорю по-французски (в настоящем). Или более дословный перевод — Я желала бы, чтоб я говорила по-французски.

Как изменяется по временам?

Рассмотрим разные сожаления в разных временах:

  1. Выражая сожаление о том, что говорящего что-нибудь не устраивает в настоящем или он желает, чтоб все было иначе, необходимо использовать Past Simple или Past Continuous (чаще всего в таких предложениях глагол was заменяют на were).

He wishes he earned more. — Ах, если бы он зарабатывал больше. (But he doesn’t earn much now. — Но он не зарабатывает много сейчас.)

I wish it was not drizzling. — Жаль, что моросит дождь. (Я бы хотел, чтоб он не моросил сейчас).

I wish I were a millionaire. — Я хотел бы быть миллионером.

If only they won a match. — Ах, если бы они выиграли матч.

If only you gave up smoking. — Ах, если бы ты бросил курить.

  1. Если нужно выразить сожаление о случившихся или не произошедших действиях в прошлом, необходимо использовать Past Perfect or Past Perfect Continuous.

She wishes she had not been driving so fast. — Она сожалеет, что ехала так быстро.

We wish we had not left a key at home. — Ах, если бы мы не забыли ключи дома.

If only I had prepared more properly. — Жаль, что я не подготовился лучше.

If only the car had not broken down. — Жаль, что машина поломалась.

  1. Так же возможно употребление глагола would после данных конструкций:
  • при желании высказать просьбу;

I wish you would help me. — Ах, если бы ты мне помог.

If only you would bring me a cup of hot tea. — Ах, если бы ты принес мне чашку горячего чая.

  • в случае желания высказать недовольство, изменить ситуацию или поведение, но это сделать практически невозможно (для местоимений I и we используется глагол could);

He wishes he would stop using drugs. — Жаль, что он не может прекратить принимать наркотики.

I wish my parents would be younger. — Ах, если бы мои родители были моложе.

I wish I could change the weather. — Я бы хотел поменять погоду (но я не могу этого сделать).

If only they would give me my money back. — Ах, если бы они вернули мне деньги (но я не верю в это).

If only we could speak Japanese. — Жаль, что мы не говорим по-японски.

  1. Can в конструкциях с I wish меняется на couldn’t; сan’t на could.

I can’t swim. I wish I could. — Я не умею плавать. Хотелось бы, чтоб умел.

He can come to the party. I wish he couldn’t. — Он может прийти на вечеринку. Хотелось бы, чтоб не мог.

А как же быть, если предложение прошедшего времени с формой could/couldnt?

В таком случае в конструкциях I wish/if only будет форма could have done:

Обратите внимание

I couldn’t visit that city with you. I wish I could have visited it. — Я не мог посетить тот город с тобой. Жаль, что не мог.

Основной особенностью является перевод данных конструкций. Чаще всего используют такие варианты: «Ах, если бы…», «Жаль, что…» или «Я бы хотел/желал…», но есть и другие варианты. Возможно также переводить данные предложения используя Complex Object (сложное дополнение):

I wish you sent me the letter. = I want you to send me the letter. = Я бы хотел, чтобы ты отправил мне письмо.

Прочитав предыдущие примеры стоить выделить очень важную особенность: при переводе утверждение необходимо поменять на отрицание и наоборот.

She wishes she had not stolen a purse. — Она сожалеет, что украла сумочку.

If only they were present. — Жаль, что они не придут.

Именно использование конструкций I wish/ If only для выражения сожаления делает разговор более красочным и приближенным к аутентичному, поэтому если свести правило к мини-таблице, оно с легкостью запоминается:

сожаление о настоящем Past Simple
сожаление о прошедшем Past Perfect
нереальность изменения ситуации/ недовольство/раздражение would

А вообще, американцы просто часто вздыхают, говорят I wish… и многозначительно закатывают глаза (ну, или поднимают бровь):

— Is she your girlfriend? — Она твоя девушка?
— I wish… К сожалению… (хотелось бы…)

— Can you speak Chinese? — Ты говоришь по-китайски?
— I wish… — К сожалению… (хотелось бы…)

Надеюсь, в вашей жизни мало сожалений, но иногда и они нужны — чтоб двигать нас вперёд, к прогрессу!

Предлагаем вам очередной тест для самопроверки.

Источник: https://4lang.ru/english/grammar/i-wish-if-only

Конструкция I wish и If only в английском языке

Грамматические конструкции такой категории глагола, как сослагательное наклонение довольно часто отличаются некоторой сложностью и отличием от русского языка. Например, знакомые многим условные предложения имеют нестандартные временные формы внутри своих частей.

По схожему принципу образуются и еще две популярные структуры из этой темы: конструкция I wish и фраза if only. У них обоих есть особые правила перевода с английского на русский, а также несколько вариантов использования, которые отличаются друг от друга временными рамками.

Так, все эти ситуации заслуживают более пристального внимания.

Конструкция I wish

Дословный перевод на русский, который имеет фраза I wish в английском языке – «мне бы хотелось». Тем не менее, такой подобным образом эта структура переводится не всегда, и значительную роль здесь играет ситуация, которая описывается, а если быть точнее, то временные рамки, в которых происходит действие.

Так, в предложениях с I wish в английском языке может передаваться ситуация, относящаяся к прошедшему времени, настоящему или будущему, то есть теоретически могут затрагиваться все измерения.

Важно

Большую роль здесь играет грамматическая структура такой конструкции и временные формы, употребляемые в ней.

В зависимости от того, в каком времени стоят те или иные предложения с I wish, правило образования будет разным.

I wish в предложениях, относящихся к прошедшему времени

Необходимо начать с того, что во фразах с I wish грамматика не предусматривает использования ни одного из настоящих времен настоящего в связи с тем, что эти конструкции относятся к Subjunctive Mood, то есть чему-то маловероятному, нереальному. В том случае, если о желаниях, имеющих отношение к прошедшему времени, необходимо учитывать два нюанса:

1) время после глагола wish будет Past Perfect, а не простое прошедшее. Как и в большинстве других ситуаций в сослагательном наклонении, эта временная форма отображает связь с прошлым;

2) переводиться структура очень часто не «мне бы хотелось», а «как жаль, мне жаль», то есть с подчеркиванием сожаления о чем-то, что могло произойти, но по тем или иным причинам не произошло.

Note: стоит отметить, что в ситуации с I wish правило перевода никак не влияет на структуру самой конструкции. Можно сравнить два русских предложения с конструкцией I wish: «Мне бы хотелось, чтобы ты была там вчера» и «Как жаль, что тебя не было там вчера».

Несмотря на то, что во втором варианте появится отрицание, это характерно исключительно для русского варианта построения предложений такого типа, поэтому никакой частицы not в английском предложении не будет.

Перевод «как жаль» – это сугубо лексический, а не грамматический феномен.

Вот некоторые примеры того, как выглядят такие ситуации в прошедшем времени:

·      I wish I had called you yesterday – Жаль, что я не позвонил тебе вчера (т. е. Мне бы хотелось, чтобы я позвонил тебе, но я не позвонил)

·      I wish I had caught yesterday’s train – Как жаль, что я не попал на вчерашний поезд (Мне бы очень хотелось попасть на тот поезд, но я на него не попал)

I wish в предложениях с настоящим временем

Использование I wish в ситуациях с настоящим временем также довольно распространено. Здесь также есть свои особенные правила.

Настоящего времени здесь также нет, и вместо него ситуацию, относящуюся к текущему моменту, принято выражать через Past Indefinite.

Переводиться такие фразы будут так же, как и в случае с ситуациями в прошлом.

Например, для фразы I wish I knew you перевод, который будет выглядеть лучше всего – «жаль, что я не знаю тебя», то есть даже несмотря на отрицанием в русском варианте, not в английском предложении не появится. Используя подобные конструкции, говорящий хочет каких-либо изменений сейчас, в текущее ситуации. Например:

·      How I wish you were here! – Как жаль, что ты не здесь! (т. е. Как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь сейчас!)

·      I wish I could  earn enough money – Жаль, что я не зарабатываю достаточно денег (Мне бы хотелось зарабатывать больше денег)

I wish в ситуациях с будущим временем

Сразу стоит отметить, что для ситуаций в будущем перевод «как жаль» нетипичен, и гораздо логичнее выглядит значение «мне бы хотелось». Кроме того, для того, чтобы предложение в такой ситуации выглядело гармонично, необходимо, чтобы совпадало сразу три условия:

  1. Ситуация должна относится к будущему времени (реже – к настоящему).
  2. Говорящий и объект, на которого направлено действие – это разные лица (I wish I… быть не может).
  3. В таких фразах всегда присутствует либо оттенок просьбы, либо явный намек на раздражение, а иногда и все вместе.

Только в том случае, если все три условия будут совпадать, использование would после wish (а не will, так как ситуация по-прежнему связана с сослагательным наклонением) будет обоснованным.

Вот как могут выглядеть такие ситуации:

·      I wish you would stop talking in such a loud voice – Мне бы хотелось, чтобы ты перестал говорить таким громким голосом

·      I wish Mrs. Smith would bake her pie once again – Мне бы хотелось, чтобы миссис Смит снова испекла свой пирог

Как видно из примеров, такие тексты не будут гармонично смотреться с переводом «как жаль», и исходное значение «мне бы хотелось» здесь выглядит более естественно.

Следующая небольшая таблица поможет отобразить все возможные формы с wish:

Конструкция if only

У конструкции if only примерно такие же правил использования, как и у I wish, с той лишь разницей, что первая структура выглядит более эмоционально сильной.

У этой конструкции не какого-либо особого произношения, ее транскрипция также абсолютно обычная, но временные формы будут нестандартные с точки зрения обычной грамматики из-за того, что такие фразы относятся к категории Subjunctive Mood.

Во всех случаях здесь есть частица «бы»: у if only you перевод будет «если бы ты только…» и т. д.

Вот несколько примеров ситуаций с тремя вариантами времени с конструкцией if only:

·      If only you had come to my birthday last Saturday – Если бы только ты пришел на мой день рождения в прошлую субботу (но ты не пришел)

·      If only she were here – Если бы только она была здесь

·      If only John would visit me tomorrow – Если бы только Джон навестил меня завтра

Совет

Все эти особенности двух конструкций являются вполне типичными для правила сослагательного наклонения, но для того, чтобы использовать правильные формы, важно ориентироваться во временах и уметь отличать ситуации с разными временными рамками.

Источник: https://mcenglish.ru/grammar/konstruktsiya-i-wish-i-if-only-v-anglijskom-yazyke

Like this post? Please share to your friends:
  • Write a sentence with word help
  • Write a sentence with word has
  • Write a sentence with word good
  • Write a sentence with the word theme
  • Write a sentence with the word their