From Geoffrey Hunter’s Metalogic, p.5:
… a thing is an English word only if it has meaning.
It got me thinking: is this really so? Is it possible for there to be an English word that is absolutely void of meaning, i.e. meaningless?
Can I not come up with a word on my own, and not give it any meaning whatsoever? Do made-up words enter the «gates of English» if and only if they have meaning?
P.S. I don’t know if this question is more suitable for Linguistics.SE (or, perhaps, Philosophy.SE under the ‘philosophy_of_language’ tag?), since I am interested in an answer for natural languages in general as well. I have focused on English probably because the book I’m reading is in English, the statement was made by a native speaker of English, and English is the language I am most familiar with.
Unless you are capable of love you will be meaningless,
and you will feel that you are existing without any meaning, futilely, and suicide will become attractive.
Пока вы не будете способны любить, вы будете бессмысленными,
и вы будете чувствовать, что вы существуете без всякого смысла, бесполезно, и вас начнет привлекать самоубийство.
Большинство из них осталось без средств к существованию.
С больным ребенком они остались под открытым небом, без средств к существованию.
Таким образом, у автора не осталось возможности прояснить факты.
During this period, the arrested person remains without any means to defend her/his rights;
The Byzantines, without any means of attacking Iconium, were now no longer in a position to continue the campaign.
Византийцы, оставшиеся без средств нападения на Иконий, были не в состоянии продолжать кампанию.
She traded in the street, but
once street trading was forbidden the family was left without any means at all.
Она торговала на улице, но
после того, как уличную торговлю запретили, семья осталась совершенно без средств.
Many monks have
been forced to seek refuge in the jungle without any means of support and to leave the country.
The trial was taking place at Nice,
and“I” was accusing Richard of abandoning me without any means of support!
Слушание было проведено в Ницце, и” я“
обвиняла Ришара в том, что он оставил меня без средств существования!
In such a situation, he contends that he found himself helpless as a litigant and without any means of redress.
Он утверждает,
что в подобной ситуации он сам почувствовал свою беспомощность как сторона в деле, не имеющая никаких возможностей добиваться справедливости.
So they live at other’s apartment without any means for living and opportunity to go on with treatment of Zurab!
Так и живут они в чужой квартире без средств к существованию и
без
возможности продолжить дальнейшее лечение Зуры!
Underage children and elderly parents, in the case of a death through torture, are left without any means of material support.
Несовершеннолетние дети и престарелые родители, оставшиеся после их смерти, практически лишены материальной поддержки.
For example, by destroying the factory»Sloboda» Cacak,
5,000 persons were left jobless while 20,000 of their dependants were without any means of subsistence.
Например, в результате уничтожения завода» Слобода» в
Being paralyzed and bound to the bed, without any means for living, with small child on her hands,
she used to refer to strangers for help.
Будучи парализованной и прикованной к постели, без средств к существованию, с малолетним ребенком на руках,
она стала обращаться к посторонним людям с просьбами о помощи.
An estimated 80 per cent of all recent returnees, the majority of whom have settled in remote rural areas,
Около 80 процентов всех недавно возвратившихся беженцев, большинство из которых поселились в отдаленных сельских районах,
The first, developed at the height of the cold war, was the Biological Weapons Convention,
which came into force without any means of verifying compliance by the States parties.
Первой, разработанной на пике» холодной войны» явилась Конвенция о биологическом оружии,
вступившая в силу без каких-либо средств проверки ее соблюдения государствами- участниками.
Left without any means of livelihood, his mother moved with her little son to Moscow
and settled in the Widow’s house- there they were not separated at least.
Оставшись без средств к существованию, мать переехала с маленьким сыном в Москву
и поселилась во Вдовьем доме- там хотя бы не разлучали их.
Victor was very concerned,
and not as much with the fact that he had been left without any means for existence, but with that he was deceived so cruelly!
Виктор очень переживал, ни столько за то, что остался совсем без средств к существованию, а из-за того, что его так обманули, что так жестоко обошлись с ним!
The destruction of industrial installations and infrastructure has led to the loss of jobs for more that 160,000 workers and
left over 500,000 of their dependents without any means of livelihood.
В результате разрушения промышленных объектов и инфраструктуры более 160 000 трудящихся потеряли работу,
On the Christmas Eve we urge you to show kindness and sympathy and help these poor women to survive,
as they are living in inhuman conditions without any means of subsistence.
Мы призываем Вас в канун Светлого праздника Рождества Христова проявить доброту и милосердие и помочь выжить этим глубоко несчастным женщинам,
которые живут в нечеловеческих условиях, без средств к существованию.
Mamluk cannot work; the family was left without any means for subsistence; social allowance which is less
than 2 lari a day per person is not enough even to buy bread.
Мамлук работать не может, семья осталась без средств к существованию, социального пособия менее 2-
х лари в день на человека, не хватает даже на покупку хлеба.
Temporary- usually up to one year- care and maintenance in these houses may be provided to single pregnant women and
to single mothers with young children without any means of subsistence who are homeless.
Уход и содержание в этих приютах на временной основе- обычно
не
более одного года- могут быть предоставлены одиноким беременным женщинам,
а также одиноким матерям с малолетними детьми, не имеющим средств к существованию и жилья.
Of those who survived many contracted AIDS from rape, others lost their husbands and are now single parents with many
children, sometimes rejected by their in-laws, having to support these children without any means.
Из выживших немало женщин заразились СПИДом в результате изнасилования, другие же потеряли своих мужей и сегодня в одиночку заботятся о своих многодетных семьях,
зачастую будучи отвергнутыми своими родственниками и вынужденными ухаживать за своими детьми, не имея для этого никаких средств.
The number of civilian casualties of the NATO aggression is dramatically increased each day,
while over a million citizens remain without any means for living because of the destruction of civilian,
industrial and other facilities and public services.
Число гражданских жертв агрессии НАТО резко возрастает с каждым днем,
а более миллиона граждан остались без каких-либо средств к существованию в результате разрушения гражданских, промышленных и
других объектов, а также объектов инфраструктуры.
Thus the young mother was left with three little children,
Вот так и осталась молодая мама с тремя маленькими детьми на руках,
The right to social welfare benefits is enjoyed by an individual or
or if income per head in a family is below the level of the minimum old-age pension.
Правом на пособие по социальной помощи пользуются лица или
в случае, если доход на одного члена семьи находится ниже уровня минимальной пенсии по старости.
This simulation body appears to be an apparatus that consists of portions of the skeleton and
nervous system of an Evangelion, but without any means of actual movement except for two small devices on the front of the head.
Это имитационное тело, как представляется,
состоит из фрагментов скелета и нервной системы Евангелиона, но без каких-либо фактических средств перемещения.
Mr. BHAGWATI asked whether it was correct that the property was confiscated from the wife when her
husband died, leaving her without any means of subsistence, that women could not own land,
and that teenage girls who fell pregnant were expelled from school as a punishment.
Г-н БХАГВАТИ спрашивает, можно ли считать правильным, что жену после смерти мужа лишают собственности,
оставляя без каких-либо средств к существованию, что женщины не могут владеть землей и что забеременевших девочек-
подростков исключают из школы в виде наказания.
Предложения с «without any meaning»
And to see that same face, but without any meaning , like a dead caricature — don’t you think one would hate the woman for that? |
А то же лицо, лишённое значительности, подобно карикатуре — вы не думаете, что за это можно возненавидеть женщину? |
But most of the students just pack the knowledge without understanding the meaning of the knowledge, so that is not knowledge, that is just memorizing, and AI can do the same thing. |
Но большинство студентов просто собирают знания без понимания их смысла, так что это не знание, а простое заучивание, на которое способен и ИИ. |
Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify an existence that is without meaning or purpose! |
Хpупкиe тeopии cлaбoгo чeлoвeкa кoтoрый oтчaяннo пытaeтcя oпpaвдaть свoё cущeствoвaниe бeз цeли и бeз cмыcлa! |
Statuary in pink and gold occupied each niche; abstract figures that pleased the eye without yielding instant meaning . |
Абстрактные изваяния радовали глаз, хотя на первый взгляд ничего не означали. |
He was trying with all his concentration to make sense out of the unremembered, to find meaning in the images that came to him without warning. |
Джейсон пытался отыскать смысл в любой картине, которая возникала в его воображении помимо его воли. |
Please do not commit modifications that change the meaning of the text without approval from a core team member of the FSFE. |
Не публикуйте изменения, которые могут исказить значение текста, без одобрения членов ассоциации ЕФСПО. |
No dragon birth is without meaning . |
Рождение дракона всегда является знамением. |
And no one should believe that such a constraint is without meaning , that the destructive potential of the atom has already been fully plumbed and exploited. |
И никто не должен считать, что такой фактор сдерживания лишен значимости, что разрушительный потенциал атома уже полностью изучен и освоен. |
And without meaning , the following would be an empty gesture:. |
А без смысла все это превращается в бесполезные телодвижения. |
Sometimes, without meaning to, I can bend others to my point of view. |
Иногда помимо своей воли я склоняю людей к своей точке зрения. |
Without meaning , without purpose. |
Ни смысла, ни цели. |
Without an ethos emanating from a rediscovered sense of global responsibility, any reform of the United Nations would be unthinkable, and without meaning . |
Без такого нравственного идеала, основанного на чувстве глобальной ответственности, любая реформа Организации Объединенных Наций будет невозможна и бессмысленна. |
I got you involved with these people without meaning to… |
Я втянула тебя во всё это… |
Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify… an existance that is without meaning or purpose. |
Расширение бренности слабого человека — жалкая попытка души оправдать бессмысленное или бесцельное существование и все это — искусственно, как и сама Матрица. |
And I’m concerned that, without meaning to, you might be taking advantage of him. |
И я боюсь, что хоть и непреднамеренно, но ты используешь его. |
Or did he merely get distracted mid-tweet and drop the phone in his pocket without blocking it? (Have I figured out the true meaning of covfefe, Mr. President?) |
Или его просто отвлекли посреди записи, и он небрежно бросил смартфон в карман, не заблокировав его? (Может, именно так произошло с этим «covfefe», господин президент?) |
Writing also exposes students to ideas without requiring careful contemplation, meaning they will have “the appearance of wisdom” without true knowledge. |
Письменность также предоставляет ученикам прямой доступ к идеям, не требуя от них глубоких самостоятельных размышлений, и это приводит к созданию «видимости мудрости», а вовсе не к обретению истинных знаний. |
Without meaning to, Cardinal Ralph let the roses fall into place and stepped through them, heedless of the thorns. |
Невольно кардинал отпустил ветки и, не замечая шипов, напрямик шагнул вперед. |
All my life I’ve been searching, wondering, talking without meaning or context. |
Всю жизнь я ищу, желаю знать, говорю без смысла или логических связей. |
Look carefully at what happens when you move rashly without knowing the meaning behind your actions. |
к чему приводят твои опрометчивые поступки и необдуманные действия. |
You don’t get a buzzing-noise like that, just buzzing and buzzing, without its meaning something. |
Нельзяпросто вот так гудеть, гудеть и гудеть без всякого смысла. |
The big Queensland blue brute that led the dog pack took a slavish fancy to the priest and followed him without question, meaning Frank was very definitely the second-string man. |
Громадный свирепый квинслендский пес — вожак проникся преданной любовью к отцу Ральфу и покорно следовал за ним, явно не считая Фрэнка хозяином. |
Probably somewhere in the depths of Russia, where the language is still pure and unsullied, she was called Bezotchaya, meaning ‘without father.’ |
Наверное, где — то в глубине России, где еще чист и нетронут язык, звали ее безотчею, в том смысле, что без отца. |
Beaupr?, in his native country, had been a hairdresser, then a soldier in Prussia, and then had come to Russia to be outchitel, without very well knowing the meaning of this word. |
Бопре в отечестве своем был парикмахером, потом в Пруссии солдатом, потом приехал в Россию pour ?tre outchitel, не очень понимая значения этого слова. |
His well-meaning attempts would always be set aside — indulgently usually, without anger, but definitely set aside. |
И хотя он всегда действовал из лучших побуждений, его советы и пожелания решительно отвергались. |
Perhaps some time-some time, Mr Stump,-she spoke hesitatingly, but apparently without any definite meaning-I might stand in need of your friendship. |
Может быть, когда — нибудь, мистер Стумп… — она говорила нерешительно, — мне понадобится ваша дружба. |
Surely all this is not without meaning . |
Разумеется, во всем этом есть глубокий смысл. |
Eighteen fifty, said I without quite meaning to do so. |
Тысяча восемьсот пятьдесят, — сказал я, сам того не желая. |
I am so feverish that my thoughts are disconnected, and my pen scratches the paper without meaning ; but the question I want to put to you stands before me as clear as though in letters of flame. |
От жара мысли не вяжутся в голове и перо как — то бессмысленно скрипит по бумаге, но вопрос, который я хочу задать вам, стоит передо мной ясно, как огненный. |
He noted in his diary that almost every bird he shot that day was taken by snapshot, meaning a hurried shot, taken without deliberate aim. |
Он записал в дневнике в тот день, что каждую птицу, которую он застрелил в тот день, он сфотографировал. Что означало резкий выстрел, настигающий свою цель. |
And without rules, the competition has no meaning . |
А без правил, соревнование не имеет смысла. |
I believe all you tell me without questioning its meaning ; for instance, you told me to live, and I did live; you told me to hope, and I almost did so. |
Я верю каждому вашему слову, даже не пытаясь проникнуть в его скрытый смысл, граф; вы сказали мне — живи, и я продолжал жить; вы сказали мне — надейся, и я почти надеялся. |
He had learned to get along without her. Her meaning was forgotten. |
Он научился обходиться без нее и забыл, чем она была дорога ему. |
But the fact that you thump out the notes… without the least sensitivity to their meaning is unforgivable. |
Но тот факт, что вы шлепали по нотам… Без малейшей чуткости к их значению, непростителен. |
And if you just pray without meaning it, and look around and make a courtesy, then the best images will be of no avail. |
А коли ты только так: болты — болты! да по сторонам поглядеть, да книксен сделать — так и хорошие образа тебя не спасут! |
No; you hush, she would reply, for at times he could cut like a knife without really meaning to be unkind. |
Ну, довольно, замолчи, — говорила она, потому что он, хоть и без злого умысла, делал ей иногда очень больно. |
I was rude without meaning to be. |
Я была грубой без причины. |
Though in this instance, priceless meaning without price. As in free. |
Но в этом примере бесценно означает без цены, за бесплатно. |
Without her, my life has no meaning . |
Без нее моя жизнь ничто. |
Without you, my life has no meaning . |
Без него я жить не могу… не могу. |
Or had I, without meaning it, forced on her inner knowledge some deeply seated feeling which she had thus far resolutely ignored? |
Или невольно заставил ее понять какое нибудь глубоко таившееся чувство, которого она до сих пор не хотела сознавать? |
Almost without meaning to she coughed once or twice consumptively. |
Сама не замечая того, она раза два кашлянула, словно у нее чахотка. |
If you had the abilities of all the great men, past and present, you could do nothing well without sincerely meaning it and setting about it. |
Будь вы даже одарены талантами всех великих людей древности и современности, вы ничего не сможете делать как следует, если твердо не решите трудиться и не выполните своего решения. |
Yeah? said the man, without challenge, offense or meaning . |
Да ну? — ответил мужчина. В голосе его не было ни вызова, ни угрозы, вообще какого — либо выражения. |
So it’s without meaning to… that people act unfairly, and they’re unfair and mean. |
Не имея в виду конкретно тебя… но люди поступают нечестно, они нечестны и жалки. |
Just as soon kill you as not, but in a playful sort of way, you understand, without meaning to at all. |
Того и гляди искалечит тебя — просто из озорства, понимаете, без злого умысла. |
In other words, ideas of non-existent things are without meaning for Spinoza, because an idea of a non-existent thing cannot exist. |
Иными словами, идеи несуществующих вещей для Спинозы лишены смысла, потому что идея несуществующей вещи не может существовать. |
There were no grouping of similar trades together, making it hard for someone to know the meaning of an MOS code without a manual. |
Не было никакой группировки подобных сделок вместе, что затрудняло для кого — то знать значение кода MOS без руководства. |
Raster graphics are resolution dependent, meaning they cannot scale up to an arbitrary resolution without loss of apparent quality. |
Растровые графики зависят от разрешения, то есть они не могут масштабироваться до произвольного разрешения без потери видимого качества. |
Several common earthworm species are mostly parthenogenetic, meaning that growth and development of embryos happens without fertilization. |
Несколько распространенных видов дождевых червей являются в основном партеногенетическими, что означает, что рост и развитие эмбрионов происходит без оплодотворения. |
Unbidden thoughts are thoughts that come to mind without the subject directly or consciously meaning to think them. |
Непрошеные мысли — это мысли, которые приходят в голову без непосредственного или сознательного намерения субъекта думать о них. |
Older loans may be written using ateji, with Kanji used to represent their phonetic readings without necessarily inheriting their meaning . |
Более старые заимствования могут быть написаны с использованием атедзи, причем Кандзи используются для представления их фонетических чтений, не обязательно наследуя их значение. |
Organic standards require rotation of annual crops, meaning that a single crop cannot be grown in the same location without a different, intervening crop. |
Органические стандарты требуют ротации однолетних культур, что означает, что одна культура не может быть выращена в одном и том же месте без другой промежуточной культуры. |
Sundar felt that his religious pursuits and the questioning of Christian priests left him without ultimate meaning . |
Сундар чувствовал,что его религиозные занятия и расспросы христианских священников оставляют его без всякого смысла. |
Furthermore, every means must be taken to facilitate the understanding of the monument and to reveal it without ever distorting its meaning . |
Кроме того, необходимо принять все меры, чтобы облегчить понимание памятника и раскрыть его, никогда не искажая его смысла. |
It involves the capacity to think in terms of pure meaning without the need to put thoughts into words in order to grasp the meaning of the thought. |
Она включает в себя способность мыслить в терминах чистого смысла без необходимости облекать мысли в слова, чтобы понять смысл мысли. |
The control condition for this experiment presented dot patterns in the same spatial location without saccades, meaning participants had a single fixation point. |
Контрольное условие для этого эксперимента представляло собой точечные паттерны в одном и том же пространственном положении без саккад, то есть участники имели одну точку фиксации. |
It represents the subset of the process’s virtual address space that is valid, meaning that it can be referenced without incurring a page fault. |
Он представляет подмножество виртуального адресного пространства процесса, которое является допустимым, что означает, что на него можно ссылаться без возникновения ошибки страницы. |
If the objective of this page is to show that text can exist without meaning , then it has been successful. |
Если цель этой страницы — показать, что текст может существовать без смысла, то она была успешной. |
Although the definition is now accurate, it’s tempting to simplify it without losing meaning . |
Хотя определение теперь точное, есть соблазн упростить его, не теряя смысла. |
From Geoffrey Hunter’s Metalogic, p.5:
… a thing is an English word only if it has meaning.
It got me thinking: is this really so? Is it possible for there to be an English word that is absolutely void of meaning, i.e. meaningless?
Can I not come up with a word on my own, and not give it any meaning whatsoever? Do made-up words enter the “gates of English” if and only if they have meaning?
P.S. I don’t know if this question is more suitable for Linguistics.SE (or, perhaps, Philosophy.SE under the ‘philosophy_of_language’ tag?), since I am interested in an answer for natural languages in general as well. I have focused on English probably because the book I’m reading is in English, the statement was made by a native speaker of English, and English is the language I am most familiar with.
Answer
Do made-up words enter the “gates of English” if and only if they have meaning?
No.
Nonsense words exist, put to good effect in Lewis Carroll’s “Jabberwocky”:
’Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
Etc.
They are words, but they mean nothing. And the sum of them make a delightful nonsense poem.
Furthermore, in linguistics, there are many words that linguists deem mean nothing.
Attribution
Source : Link , Question Author : Michael Smith , Answer Author : anongoodnurse
Похожие слова: without any meaning
Синонимы & Антонимы: не найдено
Примеры предложений: without any meaning |
|
---|---|
Eighteen fifty, said I without quite meaning to do so. |
«Восемнадцать пятьдесят», — сказал я, совершенно не желая этого делать. |
All my life I’ve been searching, wondering, talking without meaning or context. |
Всю свою жизнь я искал, задавался вопросом, разговаривал без смысла и контекста. |
And if you just pray without meaning it, and look around and make a courtesy, then the best images will be of no avail.» |
И если вы просто молитесь, не имея в виду этого, и смотрите вокруг, и делаете любезность, тогда лучшие образы будут бесполезны. |
Just as soon kill you as not, but in a playful sort of way, you understand, without meaning to at all. |
Так же быстро убейте вас, как нет, но в игровой форме, понимаете ли, не желая вообще. |
A particular type of interrogative word is the interrogative particle, which serves to convert a statement into a yes–no question, without having any other meaning . |
Особым типом вопросительного слова является вопросительная частица, которая служит для преобразования утверждения в вопрос да-нет, не имея никакого другого значения. |
Raster graphics are resolution dependent, meaning they cannot scale up to an arbitrary resolution without loss of apparent quality. |
Растровая графика зависит от разрешения, то есть она не может масштабироваться до произвольного разрешения без потери видимого качества. |
Employment can be terminated without prejudice, meaning the fired employee may be rehired for the same job in the future. |
Трудоустройство может быть прекращено без ущерба, а это означает, что уволенный сотрудник может быть повторно принят на ту же работу в будущем. |
A set phrase or fixed phrase is a phrase whose parts are fixed in a certain order, even if the phrase could be changed without harming the literal meaning . |
Установленная фраза или фиксированная фраза — это фраза, части которой зафиксированы в определенном порядке, даже если фраза может быть изменена без ущерба для буквального значения. |
Document indexing software like Lucene can store the base stemmed format of the word without the knowledge of meaning , but only considering word formation grammar rules. |
Програмне забезпечення для індексування документів, таке як Lucene, може зберігати базовий основний формат слова без знання значення, але лише з урахуванням граматичних правил словотворення. |
The Earth has an albedo of 0.3, meaning that 30% of the solar radiation that hits the planet gets scattered back into space without absorption. |
Альбедо Земли составляет 0,3, что означает, что 30% солнечной радиации, попадающей на планету, рассеивается обратно в космос без поглощения. |
Nihilism suggests that life is without objective meaning . |
Нигилизм предполагает, что жизнь лишена объективного смысла. |
The word created a maritime atmosphere in many songs which were composed after the period of the Tall ships, but without the traditional meaning of ahoi. |
Это слово создавало морскую атмосферу во многих песнях, написанных после периода высоких кораблей, но без традиционного значения ахой. |
In the 17th and 18th centuries, the word shifted in meaning , and many musicians applied it without considering merit, sometimes to themselves. |
В 17-18 веках значение слова изменилось, и многие музыканты применяли его, не считаясь с достоинствами, иногда по отношению к себе. |
Statuary in pink and gold occupied each niche; abstract figures that pleased the eye without yielding instant meaning . |
Скульптуры в розовых и золотых тонах занимали каждую нишу; абстрактные фигуры, которые радовали глаз, не давая мгновенного значения. |
Linguistic context is how meaning is understood without relying on intent and assumptions. |
Лингвистический контекст — это то, как значение понимается без опоры на намерения и предположения. |
Other nonsense verse makes use of nonsense words—words without a clear meaning or any meaning at all. |
В другом бессмысленном стихе используются бессмысленные слова — слова, не имеющие четкого значения или вообще никакого значения. |
A Korean verb root is bound, meaning that it never occurs without at least one suffix. |
Корень корейского глагола связан, что означает, что он никогда не встречается без хотя бы одного суффикса. |
Organic standards require rotation of annual crops, meaning that a single crop cannot be grown in the same location without a different, intervening crop. |
Органические стандарты требуют севооборота однолетних культур, а это означает, что одну культуру нельзя выращивать в одном месте без другой промежуточной культуры. |
An employee may be terminated without prejudice, meaning the fired employee may be rehired for the same job in the future. |
Сотрудник может быть уволен без ущерба, то есть уволенный сотрудник может быть повторно принят на ту же работу в будущем. |
By contrast with caesura, enjambment is incomplete syntax at the end of a line; the meaning runs over from one poetic line to the next, without terminal punctuation. |
В отличие от цезуры, enjambment — это незавершенный синтаксис в конце строки; смысл переходит от одной поэтической строки к другой без пунктуации. |
Abstract art has shown that the qualities of line and shape, proportion and colour convey meaning directly without the use of words or pictorial representation. |
Абстрактное искусство показало, что качества линии и формы, пропорции и цвета передают смысл напрямую, без использования слов или графического изображения. |
AD is typically diagnosed clinically, meaning it is based on signs and symptoms alone, without special testing. |
БА обычно диагностируется клинически, то есть основывается только на признаках и симптомах, без специального тестирования. |
Copper is generally considered to be a soft metal, meaning it can be worked without heating. |
Медь обычно считается мягким металлом, то есть с ней можно работать без нагрева. |
Cavatina is a musical term, originally meaning a short song of simple character, without a second strain or any repetition of the air. |
Каватина — это музыкальный термин, изначально означавший короткую песню простого характера, без второго напряжения или какого-либо повторения арии. |
Epenthetic vowels in general can be omitted without affecting meaning , such as in song or in enunciated syllable breaks. |
Эпентетические гласные в целом можно опустить без ущерба для смысла, например, в песне или в произносимых разрывах слогов. |