Is there a word that means the same in all languages?
According to scientists from the Max Planck Institute for Psycholinguistics, there is only one word in existence that’s the same in every language, and that word is ‘huh’.
What word is the most similar in all languages?
Originally Answered: Which words are the most similar across all languages? Mother, commonly found as Ma. It seems to be the first sound a baby can make.
What do you call words that are the same in two languages?
Cognates
What is word collocation?
Collocation refers to a group of two or more words that usually go together. A good way to think of collocation is to look at the word collocation. Co – meaning together – location – meaning place. Collocations are words that are located together.
What is a false cognate or false friend?
False cognates are words that are similar in their modern forms despite having different etymologies. This is regardless of whether the modern meanings are similar. False friends are words that are similar in their modern forms despite having different modern meanings.
What is loanword?
Loanwords are words adopted by the speakers of one language from a different language (the source language). A loanword can also be called a borrowing. The abstract noun borrowing refers to the process of speakers adopting words from a source language into their native language.
Is fiancee a loanword?
You already know it is a loanword from French, and the accent appears in the French word. So what you seem to be asking is why English speakers would continue to use the accent? It is true that we don’t have accents in written English. However, fiancé is not the only word you may see written with an accent.
Is sushi a loanword?
11. Sushi. Kanji Meaning: 寿 (す) means “congratulations” or “longevity,” and 司 (し) is “official.” If you think about it, it’s quite sweet that the kanji for sushi is “official congratulations!” There was no reason to rename this famous Japanese dish.
What are loanwords examples?
Examples and related terms Examples of loanwords in the English language include café (from French café, which means “coffee”), bazaar (from Persian bāzār, which means “market”), and kindergarten (from German Kindergarten, which literally means “children’s garden”).
Is pizza a loan word?
Pizza, of course, is borrowed from Italian, but the deeper ingredients of the word, if you will, are unclear. Others look to the Langobardic (an ancient German language in northern Italy) bizzo, meaning “bite.” Whatever the origin, we say, “delicious.”
Which language has the most loan words?
English
Why do we use loanwords?
Over time, loanwords become such an essential part of the language that even native speakers can’t say where the word originated. Loanwords make language learning a bit easier because the odds are that you already know some of the words based on your existing language skills!
Is Croissant a borrowed word?
Croissant is a borrowed word. It came from the English language as “crescent” and was translated to “croissant” by the French.
How much of English is loanwords?
80%
How many English words are French?
7,000 French words
Is French hard to learn?
French is relatively easy to learn but it does take some time and effort. As French is closely related to English, I have to agree with the Foreign Language Institute that says that French belongs to the easiest group of languages to learn for English speakers. Having so much common vocabulary helps a lot!
Is English easier than French?
Because as this post is going to explain, French is actually one of the easiest European languages to learn. In many ways, it’s even easier than learning English! And as French is a world language, spoken by over 220 million people, learning French can give you access to a huge chunk of the world.
Is French worth learning?
French is also, of course, an extremely useful language to learn. Below are some practical reasons for studying French. While ‘only’ about 80 million people speak French as a first language, it is one of the world’s most widely spoken second languages with perhaps 200 million L2 speakers.
The term you are looking for (depending on etymological link) is cognate, or false cognate:
False cognates are pairs of words that seem to be cognates because of similar sounds and meaning, but have different etymologies;
A famous example is the Mbabaram (extinct Australian Aboriginal language) word for dog, dog.
Some further examples are listed in the above Wikipedia page, e.g.:
English
cut;Hindi
काट (kaṭ) «cutting»English
ache;Ancient Greek
ἄχος (ákhos) «pain, distress»English
lake;French
lacEnglish
island;Spanish
islaEnglish
much;Spanish
muchoSpanish
usted;Arabic
أستاذ (ʾustāḏ) «formal pronoun; teacher»Japanese
見る (miru);Spanish
mirar «to watch»Japanese
秘伝 (hiden);English
hiddenJapanese
絵文字 (emoji);English
emoticonJapanese
ありがとう (arigatō);Portuguese
(obrigado) «thank you»
Additionally, there is the term false friend:
False friends are words in two languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning.
Which would cover cognates and false cognates which differ in (at least one of) their meanings.
Cognate false friends:
English
actual;Spanish
actual «current»English
preservative;Spanish
preservativo «condom»English
ice;Japanese
アイス (aisu) «ice-cream»
Non-cognate false friends:
English
afraid;Russian
ефрейтор (yefreitor) «corporal»Spanish
afamada «famous»;Catalan
afamada «hungry*
An amusing example is 手紙 (composed of the characters 手 — hand, and 紙 — paper) which in Japanese means tegami «written message» but in Chinese means shǒuzhǐ «toilet paper».
Cognates are words in two more more languages with similar spellings and pronunciations. They also have similar meanings. Some languages, such as French and Spanish, are closely related. These languages have many cognates. Look at the examples for the word “telephone” in French and Spanish: téléphone (French) and teléfono (Spanish). Spanish and English have many cognates as well. Languages that are very different, such as Chinese and English, have fewer cognates. Today I talk about using cognates to help you understand English. I also talk about some common Spanish/English cognates. Finally, I talk about something called false friends. These are words that look like cognates, but are not. The download will give you some common science and technical cognates in Spanish and English.
Subscribe to our YouTube Channel to see all of our lessons and get the latest videos right away!
Download Cognates in English Notes TODAY
You may hear a word in English that is very similar to one in your language. You many wonder, ” Is it a cognate?” Think of the meaning in your language. Is the English word is used in the same way? Does the meaning that you know make sense? If so, it is probably a cognate. About 30%-40% of English words have a related word in Spanish. This means that Spanish has many English cognates. In addition, many math, science, and technology terms in other languages have English cognates. Perhaps your native language is very different from English, such as Arabic or Chinese. Even so, you will still find cognates with your language for scientific terms.
Common Spanish/English Cognate Word Endings
Dad in Spanish becomes ity in English.
actividad – activity
autoridad – authority
capacidad – capacity
communidad – community
electricidad – electricity
Ción and sión in Spanish becomes tion or sion in English.
acción – action
adición – addition
atención – attention
función – function
televisión – television
Mente becomes ly.
absolutamente – absolutely
completamente – completely
directamente – directly
exactamente – exactly
naturalmente – naturally
Ismo becomes ism.
comunismo – communism
idealismo – idealism
mecanismo – mechanism
organismo – organism
patriotismo – patriotism
Ista becomes ist.
artista – artist
dentista – dentist
lista – list
realista – realist
turista – tourist
Ivo becomes ive.
activo – active
atractivo – attractive
efectivo – effective
negativo – negative
positivo – positive
Ía and ia become y.
academia – academy
batería – battery
ceremonia – ceremony
lotería – lottery
fotografía – photography
Ío can also become y.
accesorio – accessory
diccionario – dictionary
laboratorio – laboratory
matrimonio – matrimony
remedio – remedy
Download Cognates in English Notes TODAY
Mento becomes ment.
argumento – argument
cemento – cement
documento – document
experimento – experiment
momento – moment
As you can see, there are many common patterns for English/Spanish cognates. Although there are some differences in spelling and pronunciation, the meanings are very similar. For this reason, when you hear the word for the first time, you can probably understand it.
False Friends
Sometimes a word may look like a cognate, but it is not. The spelling and the pronunciation may be similar.The meanings, however, are not. We call these words false friends. Below are some common false friends. I give you the Spanish word first, and then the English word and the English meaning. Finally, I give you and an example sentence.
Common False Friends
actual (Spanish meaning: current) – actual (real) My ring has an actual diamond.
asistir – assist (to help) Can you assist me with my homework? Note: We can sometimes use this word in Spanish with the same meaning as in English. For this reason, it is not always considered as a false friend.
bombero (Spanish meaning: fireman) – bomber (an airplane that drops bombs in a war). My uncle flew a bomber in the Vietnam War.
carpeta (Spanish meaning: folder) – carpet (rug) I bought a new carpet for my living room floor. Note: in some Spanish speaking countries, this word has the same meaning as in English. Spain and Argentina, for example, use this word in the same way as English.
casualidad (Spanish meaning: coincidence, by chance) – casuality (victim–usually someone who dies) There have been many American casualties in Iraq.
colegio (Spanish meaning: private educational institution) – college (university) My brother finished high school, and now he’s in college.
enviar (Spanish meaning:to send) – envy (to wish you have what someone else has) I envy my neighbor. He just bought a new car.
éxito (Spanish meaning: success) – exit (the way out) Can you tell me where the exit is? I’m ready to leave.
lectura (Spanish: a reading) – lecture ( a conference or a class where the professor talks and the students listen) My history professor lectures us.
librería (Spanish meaning: bookshop) – library (place where you borrow book). I have to take my books back to the library.
molestar (Spanish meaning: to bother) – molest (to abuse sexually) She was molested when she got drunk at a party.
pretender (Spanish meaning: to wish/ to seek/ to court) – pretend ( to make believe that something is true) My son likes to pretend he is Batman.
realizar (Spanish meaning: to perform/ to do/ to carry out) – realize (to understand something) I realized that I was lost, so I stopped and asked for directions.
ropa (Spanish meaning: clothing) – rope (something you can use to climb or tie around something) At the rodeo, we watched the cowboy rope a horse.
sopa (Spanish meaning: soup) – soap (something you use to wash with) I put a new bar of soap in the shower.
últimamente (Spanish meaning: recently) – ultimate (last) After a difficult game, the Broncos ultimately won.
vaso (Spanish meaning: a glass) – vase (a lace to put cut flowers) My date brought me flowers, so I filled a vase with water and put them in.
You now know some of the most common English/Spanish cognates. In addition, you now many common cognate patterns. You also know some common false friends. If you are not sure if a new word is a cognate or a false friend, look it up. Otherwise, listen to how it is used. Does it make sense with the meaning you know? If it does, it is probably a cognate. If not, it may be a false friend. There are many cognates among math, science, and technology words. The download will list some of the more common ones.
You can download the practice sheet now!
Idioms of the Day
- Call it a day –to stop working at the end of the day. We’ve all worked very hard today, so let’s call it a day and go home.
- Draw the line –to set a limit on what you will or will not do. I’m happy to help him find a good lawyer, but I draw the line at paying for one.
Download Cognates in English Notes TODAY
Related Lesson: Avoiding Double Negatives
Globally, English is one of the most spoken and popular languages. Many English speakers believe that other cultures will understand the English words they use, without realizing that some of the words in English have different connotations or meanings in different languages. Many of these English words are the same in spelling, for example in German, Dutch, Polish, Spanish, Sweden and many other languages, but they have different meanings.
Other words sound like English words with a slight difference in pronunciation, such as taxi, which in Korean is taek-si (pronounced taek-shi).
False friends
The words may be similar due to them coming from the same language family or due to loan words. In some cases they are ”false friends” meaning the words stand for something else from what you know.
- In English “to use the voice,” means to say something “aloud.” In Dutch, aloud means “ancient”
- The English word “angel” means a supernatural being often represented with wings. Angel in German translates to ”fishing rod” and ”sting” in Dutch.
- You mean something not specific or whatever when you say “any.” But in Catalan, it is equivalent to “year” although others use the word “curs.”
- The arm is an upper body extremity but for the Dutch it is the term used when they mean “bad.” But the English term ”bad” is equivalent to ”bath” in Dutch.
- Bank could be an institution where people deposit their money, something or someone you trust or the sloping land close to a body of water. For the Dutch, ”bank” means cough.
- An outlying building in a farm is called ”barn,” which is the term for ”children” in Dutch. On the other hand the English word ”bat” refers to a flying mammal or a club used to hit a ball. In Polish, the word means, ”whip.”
- Beer in English means a ”bear” in Dutch, while they use the term ”big” to refer to a ”baby pig.”
- “Car in a motorized vehicle, but for the French, it means ”because.” A chariot for the English speakers is a horse-drawn vehicle or a carriage, but the French use this term to mean something smaller, like a ”trolley.”
- You use the term ”chips” when you mean ”French fries” while the French use ”Crisps” when they say chips.
- Donkey in Spanish is ”burro” whereas for the Italian, it means ”butter.”
- The English word ”gift” means ”poison” in German and Norwegian and ”married” in Swedish.
- “Home” is where you live, but it means ”mold” in Finnish and ”man” in Catalan.
- “Panna” is cream in English and in Italian, but means ”put” in Finnish. In Polish, they use the term it indicate “a single woman.”
- The Spanish term for frog is “rana,” but rana means, ”wound” in Romanian and Bulgarian.
- “Sugar” is something sweet and it’s a sweet term used by Romanians for a baby aged 0-12 months. But the speakers of Basque use the term to mean ”flame.”
- Tuna is a large fish that is a Japanese favorite when making sashimi. The term means ”cactus” in Spanish or a ”ton” in Czech.
- “Fart” is a vulgar English word that means expelling intestinal gas. But it means ”good luck” in Polish and ”speed” in Swedish. In French, though, ”pet” is the translation of ”fart” (yes, the foul-smelling variety).
- Cake in Icelandic is ”kaka” but it is an ”older sister” in Bulgarian. “Kind” means ”child” in German but ”sheep” in Icelandic.
- You’re likely to say ”prego” when you’re in Italy instead of the usual ”thank you” but it means something very mundane in Portuguese. In Portugal, it is the term they use for ”nail.”
- ”Privet” is a type of evergreen shrub or small tree that you can use as a border wall. But in Russian, privet, which means ”greetings,” is informally used to say ”hello.”
- Watercress is a salad green that is called ”berros” in Spanish. The Portuguese however has a very different meaning to berros. To them, it means scream.
- When you hear the Swedes say ”bra,” they mean ”good,” instead of a type of women’s underwear.
- “But” is a conjunction in English, whereas the Polish use the term to indicate ”shoe.”
- This one is a bit similar. The term ”cap” is the Romanian word for ”head.” We say ”door” when we mean the opening to gain access into a room or the panel that opens and closes an entrance. Door in Dutch is almost similar, as it means ”through.”
- ”Fast” in German means almost, while ”elf” means the number eleven. ”Grad” is the German term for ”degree” but means a ”city” in Bosnian.
- Make sure you remember this. When is Spain, “largo” means ”long” but it means ”wide” in Portuguese.
- The meaning of ”pasta” is very different in Polish and Italian. In Italian it is the term for ”noodles,” while in Polish, it means ”toothpaste.” When you’re in Norway, “sau” means sheep while in Germany, it means sow (female pig). “Pig” is ”gris” in Swedish while in Spanish, gris means ”gray.”
- “Glass” is something shiny, hard and brittle in English, but it turns to soft, cold, sweet and gooey ”ice cream” when you’re in Sweden.
- The Italians use the word ”vela” when they mean, ”sail.” In Spain though it means ”candle.”
- The number six in Spanish is ”seis” and for the Finnish, they say this when they mean, ”stop!”
- The big, blue ”sky” means ”gravy” in Swedish, while ”roof” means ”robbery” in Dutch.
- When a Swedish says, ”kiss,” it means ”pee” instead of caressing with the lips.
- “Carp” is a fish beloved in Japan and it is a type of freshwater fish found in Asia and Europe. But in Romanian, the carp is called ”crap.” Hmm…
- Trombone is a musical instrument. It is the instrument of choice for some of the famous artists such as Joseph Alessi, J.J. Johnson, Glenn Miller, Tommy Dorsey and Frank Rosolino. But in French, it is something very ordinary – a paper clip.
- “Awesome” in German is “hammer.”
- “Barf” means ”snow” in Urdu, Hindi and Farsi.
Be careful with your words
Words can hurt other people if you are not careful. English speakers who love to travel should take time to learn the culture and read about the quirks and characteristics of the main language spoken in their destination. They should know that some words in a foreign language might sound like English but stand for something different in another language.
If you are in Wales, do not feel slighted when you hear a Welsh-speaking native say ”moron” while you’re in the market. The person might be trying to sell you some ”carrots.”
In English, you can say you ”won” something and feel proud or happy. In South Korea, it is their national currency. When a house is said to be ”won” in Polish, it means that it is ”nice smelling.” Russia has a different interpretation, however. In Russian, using the word ”won” means describing something that ”stinks.”
The Spanish term ”oficina” translates into ”office” in English. But for the Portuguese, an ”oficina” is only a ”workshop,” such as a mechanic’s shop.
The term ”schlimm” sounds like ”slim” in English. In the Netherlands, this stands for being smart or successful. But in Germany, which is 467.3 kilometers away from the Netherlands by car via A44, (roughly a five-hour drive), schlimm means ”unsuccessful and dim-witted!
English speakers understand that ”slut” is a derogatory word. But for the Swedish, this means ”finished” or the ”end,” something that you’d say when you want your relationship with your Swedish boyfriend or girlfriend is over. So when you’re in Sweden, you’ll see signs such as ”slutspurt” that means a final sale or ”slutstation” when you’ve reached a train line’s end.
If you’re an urbanite, it is difficult to enjoy fresh air unless you go to the countryside. “Air” in Malay (sounds like a-yah), which is an official language in Malaysia, Singapore, Indonesia and Brunei, it means ”water.” When you mean the ”air” you breathe, you use the word ”udara.”
In English and in German, the word ”dick” is derogatory. It means ”fat” or ”thick” in German.
You might think that the Spanish appetizer ”tapas” is universally understood when you’re in South America because you are so used to seeing tapas bars in the U.S., UK, Canada, Mexico and Ireland (or their own version of it). However, in Brazil, where Portuguese is an official language, ”tapas” means ”slap” rather than a delicious snack. If you want to have tapas-like snacks to go with your beer, the right term to use is ”petiscos” or ”tira-gostos.” Now you know the right term to use when you’re in Brazil. If you go to Mexico, you can order ”botanas” and ask for some ”picada” in Argentina or ”cicchetti” if you happen to be in Venice. In South Korea, tapas-like appetizers are called ”anju.”
Sounds like…
In Portuguese, the word ”peidei” that sounds like ”payday” means, ”I farted.”
Salsa is a wonderful, graceful and thrilling dance style, but in South Korea, when you hear the word ”seolsa,” which sounds like ”salsa” it refers to ”diarrhea.”
Speaking of diarrhea, in Japanese, the term they use is ”geri,” which sounds like the name ”Gary.”
”Dai,” an Italian word, is pronounced like the English word ”die.” The literal translation of this is ”from” but it is colloquially used by the Italians to mean, ”Come on!”
The English term ”retard” could either mean delay or move slowly. It could also mean moron or imbecile. In French, ”retardé” translates to delay as well.
There is an English term called a ”smoking jacket” which is a mid-length jacket for men that is often made of quilted satin or velvet. The French however call a ”tuxedo,” which is a semi-formal evening suit, ”smoking.”
“Horny” is an English term that is mostly associated to feelings of being aroused or turned on. Literally, it means something with horn-like projections, many horns or made of horns, such as ”horny coral” or ”horny toad.” But ”horní” in Czech simply means ”upper.”
In Spanish, ”gato” means ”cat” but ”gateux” is ”cake” in French.
Eagle is a soaring bird. In Germany, the word ”igel” that has a similar pronunciation to ”eagle” actually means ”hedgehog.”
Something else
The term ”thongs” is usually associated with sexy swimwear or underwear. When you’re in Australia though, thongs refer to rubber flip-flops.
In Polish, the month of April is ”Kwiecień” while in Czech, the similarly sounding term, ”Květen” is for the month of May.
For English speakers a ”preservative” is a chemical compound that prevents decomposition of something. But be careful when you say the word while in France, as this means ”condom” for the French. It means the same thing in many different languages in Europe as well, such as:
- Prezervativ (Albanian)
- Preservative (Italian)
- Prezervatīvs (Latvian)
- Prezervatyvas (Lithuanian)
- Prezerwatywa (Polish)
- Preservative (Portuguese)
- Prezervativ (Romanian)
- Prezervativ (Russian)
- Prezervatyv (Ukranian)
‘In Spanish, ”si” means yes, but ”no” in Swahili. “No” is ”yes” in Czech (a shortened version of “ano.” “La” is ”no” in Arabic.
”Entrée” is a French term that translates to ”appetizer.” In American English though, term is used to indicate the ”main course.”
“Mama” in Russian and in several other different languages means ”mother.” However, in Georgian, ”mama” is the term for ”father.”
Languages are definitely fascinating and interesting, but there is enough reason to learn a few things about it to avoid a faux pas when you are in another country, because English words could mean differently. Ensure that your English documents are translated accurately in different languages by getting in touch with a translator from Day Translations, Inc. Our translators are not only native speakers; they are also subject matter experts. Give us a call at 1-800-969-6853 or send us an email at contact@daytranslations.com for a quick quote. Our translators are located world-wide and we are open every single day of the year. We can serve you any time, wherever you are located.
Image Copyright: almoond / 123RF Stock Photo
Contents
- 1 Similar words with the same meaning in English and French
- 1.1 Words with exactly the same spelling
- 1.2 Ignore diacritics and capitalisation
- 1.3 Infinitive + r
- 1.4 Infinitive + er
- 1.5 + e
- 1.6 Insert one letter
- 1.7 Remove one letter
- 1.8 Substitute one letter
- 1.9 Exchange two letters
- 1.10 Other similar words
Similar words with the same meaning in English and French[]
At least one meaning is the same.
Words with exactly the same spelling[]
- absence f.
- absent
- accent m.
- accident m.
- air m.
- alphabet m.
- angle m.
- animal m.
- art m.
- attention f.
- avalanche f.
- balance f.
- bar m.
- bizarre
- blond
- bus m.
- café m.
- cage f.
- centre m.
- certain
- chaos m.
- compassion f.
- concert m.
- condition f.
- conscience f.
- contact m.
- content
- correct
- costume m.
- cousin m.
- crime m.
- crucial
- culture f.
- cycle m.
- danger m.
- dessert m.
- direct
- distance f.
- distant
- distinct
- district m.
- double
- exact
- exception f.
- excuse f.
- existence f.
- explosion f.
- film m.
- format m.
- fortune f.
- fruit m.
- garage m.
- hamster m.
- humble
- idiot m.
- image f.
- important
- intelligent
- large
- litre m.
- local
- long
- machine f.
- message m.
- million m.
- minute f.
- mission f.
- moustache f.
- nation f.
- nature f.
- noble
- opinion f.
- orange f.
- page f.
- pigeon m.
- place f.
- poison m.
- police f.
- position f.
- possible
- prison f.
- probable
- province f.
- prudent
- public
- question f.
- race f.
- royal
- rural
- sabotage m.
- satisfaction f.
- science f.
- silence m.
- simple
- situation f.
- six
- social
- sport m.
- stable
- statue f.
- strict
- style m.
- substance f.
- surface f.
- surprise f.
- table f.
- taxi m.
- temple m.
- tennis m.
- terrible
- test m.
- ticket m.
- torrent m.
- torture f.
- total
- trace f.
- tradition f.
- train m.
- transport m.
- triple
- tube m.
- tunnel m.
- type m.
- ultimatum m.
- union f.
- unique
- urgent
- usage m.
- vacuum m.
- vague
- vain
- vampire m.
- vase m.
- village m.
- violence f.
- violent
- virus m.
- vision f.
- volume m.
- vote m.
- voyage m.
- zone f.
- zoo m.
Ignore diacritics and capitalisation[]
The words have the same spelling if diacritics and capitalisation are ignored.
- age — âge m.
- cable — câble m.
- cinema — cinéma m.
- demonstration — démonstration f.
- desert — désert m.
- detail — détail m.
- difference — différence f.
- different — différent
- elephant — éléphant m.
- evolution — évolution f.
- extreme — extrême
- heritage — héritage m.
- hotel — hôtel m.
- ideal — idéal
- illegal — illégal
- male — mâle
- metre — mètre m.
- ocean — océan m.
- opera — opéra m.
- operation — opération f.
- region — région f.
- revolution — révolution f.
- special — spécial
- supreme — suprême
- telephone — téléphone m.
- temperature — température f.
- theatre — théâtre m.
- theme — thème m.
- zero — zéro
Infinitive + r[]
French infinitive = English infinitive + r. Diacritics and capitalisation are ignored.
- change — changer
- compare — comparer
- continue — continuer
- excuse — excuser
- propose — proposer
- use — user
Infinitive + er[]
French infinitive = English infinitive + er. Diacritics and capitalisation are ignored.
- accept — accepter
- exist — exister
- insult — insulter
- pay — payer
- touch — toucher
- visit — visiter
+ e[]
French word = English word + e. Diacritics and capitalisation are ignored.
- adult — adulte
- ball — balle f.
- calm — calme
- chain — chaîne f.
- fraud — fraude f.
- group — groupe m.
- harp — harpe f.
- humid — humide
- hymn — hymne m.
- lamp — lampe f.
- pair — paire f.
- period — période f.
- plant — plante f.
- pyramid — pyramide f.
- rest — reste m.
- salad — salade f.
- sign — signe m.
- soup — soupe f.
- superb — superbe
- symbol — symbole m.
- system — système m.
- tent — tente f.
- text — texte m.
- tourism — tourisme m.
- tourist — touriste m. and f.
Insert one letter[]
Insert one letter to transform the English word into the French word (but not an e at the end, see list above). Diacritics and capitalisation are ignored.
- cat — chat m.
- comparison — comparaison f.
- envelope — enveloppe f.
- hero — héros m.
- human — humain
- literature — littérature f.
- no — non
- paper — papier m.
- urban — urbain
Remove one letter[]
Remove one letter to transform the English word into the French word. Diacritics and capitalisation are ignored.
- access — accès m.
- advantage — avantage m.
- angel — ange m.
- ball — bal m.
- complete — complet
- cotton — coton m.
- destiny — destin m.
- hospital — hôpital m.
- object — objet m.
- one — on
- progress — progrès m.
- pure — pur
- sack — sac m.
- sour — sur
- sure — sûr
- success — succès m.
- traffic — trafic m.
- universe — univers m.
Substitute one letter[]
Substitute one letter to transform the English word into the French word. The words have at least two letters. Diacritics and capitalisation are ignored.
- an — un
- beauty — beauté f.
- circle — cercle m.
- common — commun
- example — exemple m.
- dance — danse f.
- idea — idée f.
- in — en
- park — parc m.
- society — société f.
Exchange two letters[]
Exchange two neighbouring letters to transform the English word into the French word. Diacritics and capitalisation are ignored.
- blue — bleu
- center — centre m.
- chamber — chambre f.
- letter — lettre f.
- tender — tendre
- tiger — tigre m.
Other similar words[]
- colour, color — couleur m.
- dance — danser
- disaster — désastre m.
- finish — finir
- grammar — grammaire f.
- history — histoire f.
- honour, honor — honneur m.
- judge — juger
- language — langue f.
- necessary — nécessaire
- participate — participer
- person — personne f.
- punish — punir
- similar — similaire