Предложения:
word was used
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Once word was out, I figured I was on borrowed time.
The word was out that road gangs were needed.
And surely the word was out.
Thank you, I didn’t know the word was out yet.
However, the word was out, the public heard it, but no one bothered to refute it.
Но слова сказаны, общественность их услышала, а вот опровергнуть это так никто и не сподобился.
By Sunday, the word was out.
The word was out: get rid of Nixon, but keep the system.
Был брошен клич: избавляйтесь от Никсона, но сохраните систему.
Brokerage houses told their individual clients the word was out that hedge funds and institutional investors were going to be dumping gold and that they should get out in advance.
Брокерские дома сообщили своим частным клиентам, что появилась информация о том, что институциональные инвесторы собираются сбрасывать золото, и им заранее нужно выходить.
Once the word was out and all attempts at negotiations failed, the humans launched the first attack to try and drive this race away from their planet.
Как только стало ясно, что все слова и переговоры бессмысленны, люди пошли в первое наступление, чтобы попытаться выгнать эту расу с их планеты.
Knowing that the word was out that an accident had occurred, husbands who could get to a telephone were calling home to say it didn’t happen to me.
Зная, что о несчастном случае сообщат не сразу, те мужья, которым удалось найти телефон, звонили домой, чтобы сказать: это случилось не со мной.
Nevertheless, I had no shortage of volunteers, even though I suspect the word was out that what I was asking wasn’t easy to do.
The word was out that a hundred million civilians would die defending the sacred homeland, just as the young kamikaze pilots had been doing.
Предполагалось, что «сто миллионов» погибнут, защищая священную родину, точно так же, как это делали молодые пилоты-камикадзэ.
Although his team ultimately lost to Brazil, the word was out that Adu was the kid to watch.
Хотя его команда в конечном итоге проиграла Бразилии, стало известно, что Аду был ребенком, на которого можно смотреть.
Two demo songs were posted on the band’s facebook page in the summer of 2013, and immediately the word was out about this new melodic rock outfit from Sweden.
Летом 2013 года 2 песни были размещены на странице в facebook, после этого в Швеции заговорили о еще одной блестящей мелодичной рок группе.
The word was out Rienzi wanted me.
Word was out that Pink Floyd was about to release a new album.
When word was out that Frédéric Boucheron had bought this sumptuous stone, the whole of Paris wondered who had given the acquisition order.
Когда распространился слух о приобретении Фредериком Бушероном этого роскошного камня, весь Париж хотел узнать, для кого же была куплена уникальная драгоценность.
By July 1956, word was out that Burr had the role, and an announcement was made at the beginning of August.
В июле 1956 года Рэймонд Бёрр был утвержден на главную роль, и объявление об этом было сделано в начале августа.
Другие результаты
10 grand each, right? Word was leaking out about the Pilar Retriever.
10 тысяч долларов каждый? имела место утечка информации о его экспериментах.
Результатов: 19885. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 1248 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод для «word was out» на русский
- Примеры
- Подобные фразы
Примеры перевода
-
слово было из
Replace the words «carry out a survey of» with «submit a report on».
заменить слова <<провести обзор>> словами <<представить доклад об>>.
(b) In subparagraph 3 (b), the words «Contain a chapter, in section IV, setting out» were replaced by the words «Sets out«;
b) в подпункте 3b слова «содержать в разделе IV главу с изложением» были заменены словами «содержать изложение»;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test
Словосочетания
Автоматический перевод
слово за кадром
Перевод по словам
word — слово, известие, речь, обещание, текст, вести, сформулировать, выражать словами
out — из, вне, за, вне, наружу, выход, аут, наружный, изгнать
Примеры
Another word out of you and I’ll beat you to within an inch of your life.
Ещё слово, и я тебе таких люлей дам, что своих не узнаешь.
It was as much as you could do to get a word out of that girl. *
От этой девушки нельзя было слова добиться.
Her words came out in a rush.
Она говорила торопливо.
The last words came out in a whisper.
Последние слова были произнесены шёпотом.
I couldn’t get his words out of my head.
Его слова не выходили у меня из головы.
I opened my mouth, but no words came out.
Я открыл рот, но слова не шли.
She took the words right out of my mouth.
Она прямо читала мои мысли.
ещё 8 примеров свернуть
Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
The words came out as a dry croak.
I didn’t mean to say it. The words slipped out.
His words came out as little more than a whisper.
The words tumbled out as if he hardly knew what to say first.
I wanted to tell him I loved him, but couldn’t get the words out.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Word is out
Слова произнесены
Ooh yeah
Now word is out
The word is out
Innocence
Word is out
Over town
Now the word is out
Word is out
Now the word is out
The word is out
You’re clinging to a lie
Still you hope to try
And save your face, ooh
It’s a no-win situation
There ain’t gonna be a saving grace
Because you’re sticking to a story
It really makes no sense
No judge or jury could ignore the evidence
Because the word is out
I can’t go on believing in your innocence
Now the word is out (the word is out)
The word is out
You can’t go on pretending
It’s all over town
Now the word is out (the word is out)
Ain’t but one redeeming feature
So you may as well accept your fate
(Accept your fate), ooh
You can’t wriggle out of this, it’s gone too far
It’s much too late (it’s much too late)
But it’s funny my suspicions lead me to the lie
From the friend of a so-called friend
I heard about your double life
Ooh yeah
Because the word is out
Can’t go on pretending
Innocence
The word is out
The word is out
Yeah
Over town
Now the word is out (the word is out)
It’s all over town
О-о-о, да…
Слова произнесены,
Слова произнесены…
Невинность…
Слова произнесены,
Они разлетелись по всему городу…
Слова произнесены,
Уже произнесены,
Слова произнесены,
Уже произнесены…
Ты остаешься верен лжи,
Ты все еще надеешься постараться
Суметь сохранить лицо, о-о-о…
В подобных ситуациях не выигрывает никто…
Не стоит ждать спасения…
Ведь ты придерживаешься лжи,
Что абсолютно бессмысленно…
Ни один судья, ни один присяжный не закроет глаза на доказательства.
Ведь слова произнесены…
Я больше не могу, как прежде, верить в твою невинность.
Слова произнесены (слова произнесены…).
Слова произнесены…
Ты больше не можешь притворяться.
Это облетело уже весь город…
Слова произнесены (слова произнесены…)
Ни одного смягчающего обстоятельства,
Так что смирись со своей судьбой
(Смирись с судьбой…) о-о-о…
Тебе не открутиться, все зашло слишком далеко,
Уже слишком поздно (уже слишком поздно…)
Но забавно, как мои подозрения привели меня ко лжи…
От друга так называемого друга
Я узнала о твоей двойной жизни…
О-о-о, да…
Ведь слова произнесены,
Не можешь продолжать притворяться…
Невинность…
Слова произнесены,
Слова произнесены,
Да…
Они разлетелись по всему городу…
Слова произнесены (слова произнесены…).
Они разлетелись по всему городу…
Понравился перевод?
Перевод песни Word is out — Kylie Minogue
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений
Предложения с «word is out»
An H.R. person finally told me… off the record, of course… word is out that I’m a troublemaker. |
Человек из H.R. сказал мне, неофициально, конечно… сказал, что я создаю проблемы. |
Word is out that your party went from 60 to zero in the last hour.. |
Говорят, твоя вечеринка опустилась с 60 — ти до нуля за последний час… |
The word is out that Bonnie and Clyde are holed up just out of town. |
Ходят слухи, что Бонни и Клайд где — то недалеко. |
The word is out on the street, man, the bottom is about to fall out. |
Слово за улицами, дно уже не подчиняется. |
A lot of us in the TED community are word people, but if you’re not, the economy has not been angled toward you, and so 11 million men, for example, are out of the labor force because those jobs are done away. |
В TED сообществе мы в основном высказываемся, потому что иначе невозможно влиять на ход экономики, и таким образом 11 миллионов человек, к примеру, остались без заработка, потому что их рабочие места пропали. |
In Polish, they have a word jouska which is the kind of hypothetical conversation that you compulsively play out in your head. |
В польском — слово жуска, что — то вроде гипотетической беседы, которую вы машинально ведёте в голове. |
But one of them I tried out was, Well, a word is real if you want it to be real. |
Был среди них и такой: Слово является настоящим, если вы хотите, чтобы оно было таковым. |
He called out one word in the darkness. |
Он лишь выкрикнул из темноты. |
Because in 1991, which is the year that Jasmine was born and the Soviet Union fell, these two nations engaged in a project that genuinely does seem incredible today in the truest sense of that word, which is that the US sent cash to the Russians when they needed it most, to secure loose nuclear materials and to employ out-of-work nuclear scientists. |
Потому что в 1991 году, именно в тот год, когда родилась Жасмин и распался Советский Союз, эти две страны возобновили сотрудничество, что в наши дни кажется совсем неправдоподобным в истинном смысле этого слова — США снабдили русских деньгами с целью избежать потери ядерных боеприпасов, а также обеспечить трудоустройство учёных — ядерщиков. |
Because I ask you, how many of us are surprised today when we hear the stories of a bombing or a shooting, when we later find out that the last word that was uttered before the trigger is pulled or the bomb is detonated is the name of God? |
Многие ли из вас удивляются сегодня, слушая истории о взрывах и стрельбе, узнав, что последним произнесённым словом перед спуском курка или взрывом было имя Бога? |
The word had not gotten out by the last deadline and now the paper had a front-page story about a murder that was written by the murderer. |
Так свежий номер вышел со статьей об убийстве, написанной самим убийцей. |
Are you going to make me pull this out of you one word at a time, Kyle? |
Ты хочешь, чтобы я вытягивал из тебя клещами каждое слово ? |
I haven’t had a sensible word out of you for two weeks. |
За две недели я от тебя не слышал ни одной трезвой мысли. |
Murphy let out a word that should not be spoken before small children. |
Мерфи выдала слово из тех, которые не стоит произносить перед маленькими детьми. |
Each word coming out of my mouth follows a given path and falls into the listener’s ear. |
Любое слово , выходящее из моего рта, следует по назначенному пути и попадает в ухо слушателя. |
Just say the word, and we will climb out that window right now. |
Просто скажи одно слово , и мы сбежим отсюда через окно прямо сейчас. |
The word was passed out among the neighbors where they stood close packed in the little yard behind the brush fence. |
Это слово дошло до соседей, теснившихся на маленьком дворике за тростниковой изгородью. |
We got word a hit squad was being sent to take out the head of Mars Resistance. |
Нам сообщили, что ударная группа была послана устранить руководство Сопротивления. |
Never trust that word when it comes out of the mouth of a woman, Murdoch. |
Никогда не верьте тому, что говорят женщины, Мёрдок. |
I’ll let go if I have your word that you won’t cut him until you’ve heard me out. |
Я отпущу, если ты пообещаешь, что не будешь его резать, пока не выслушаешь меня. |
Garro bit out the word and shot a savage, angry glare at Voyen, who hurriedly turned and walked away. |
Гарро выплюнул слово и окинул Войена сердитым взглядом, отчего тот мгновенно развернулся и убрался восвояси. |
Without saying another word, I reached into my pocket, plucked out the photograph, and held it up in front of her face. |
Вместо этого я полез в карман, выдернул оттуда фотоснимок и сунул ей в лицо. |
I could boil the blood in your veins with a word, or rip your body inside out with a thought. |
Я могу одним словом заставить твою кровь закипеть или разорвать твое тело изнутри усилием воли. |
He could decipher the letters and thus make out the word. |
Ему удалось сразу же разобрать буквы и составить из них слово . |
Word is he went right back to the streets, working out of the alley. |
Известно что он вернулся обратно на улицу, работал в переулке. |
Because if word gets out they negotiate with kidnappers, it’ll be open season on their people. |
Если станет известно, что они отдали деньги, похитители откроют на них охоту. |
All you have is the word of a few whacked out zombies. |
Всё, что у вас есть, это россказни наширявшихся зомби. |
We figured that you were being careful, so we had the asset forfeiture division put the word out that their inventory records had been lost. |
Мы обнаружили, что Вы были осторожны, так что мы приказали хранилищу конфиската пустить слух, что их инвентарные журналы регистрации были утеряны. |
What happens when word gets out, and it’s open season on these clowns you’ve hired? |
Что случится, когда расползутся слухи и это откроет сезон на этих клоунов, которых мы наняли? |
You have my word, in or out of your tomb, the Nazarene’s doctrine will decompose with his corpse. |
Я клянусь тебе, в твоей гробнице или вне её, учение Назарянина сгниёт так же, как и его тело. |
Please help us out, put in a good word for us. |
Пожалуйста, помогите нам, замолвите за нас слово . |
We put the word out that Lionel was getting better guessing it would draw you out. |
Мы пустили слух, что Лайнелу лучше, чтобы выманить тебя. |
Completely randomly type out the entire play of Hamlet, word for word. |
В конце концов, она по чистой случайности напишет всего Гамлета. Слово в слово . |
Its representative read out virtually word for word the statement that was circulated to the rest of the delegations. |
Ее представитель буквально слово в слово зачитал заявление, распространенное среди остальных делегаций. |
Soon, things stop adding up, and it’s not long before every word that comes out of your mouth is false. |
Вскоре, все запутывается, и очень быстро, каждое твое слово становится неправдой. |
As Sopolsky says, you’ve just introduced the word ‘maybe’ into the equation, and maybe is addictive like nothing else out there. |
Сопольски говорит: «Мы просто вводим в уравнение слово „может быть“, а „может быть“ вызывает привыкание больше всего прочего». |
But the word that has dribbled out over the years indicates the regime is very concerned about separatist activity and sentiment among the predominantly Muslim Uighur population. |
Однако, судя по имеющимся отрывочным данным, режим крайне тревожат сепаратистские настроения, распространяющиеся среди в основном мусульманского уйгурского населения. |
In America, where coal is mostly burned far out of sight, readers tend to react to the word coal by hitting Close Tab. |
В Америке, где уголь в основном сжигается в удаленных местах, читатели склонны реагировать на слово «уголь» нажатием на указатель «закрыть». |
An order to carry out a transaction at, or lower than, a specified price, the word ‘limit’ referring to the specified price. |
Ордер на выполнение сделки по покупке актива в случае, если снижающаяся цена достигает или падает ниже определенного уровня — лимита. |
For example, you can dictate text to fill out online forms; or you can dictate text to a word-processing program, such as WordPad, to type a letter. |
Например, вы можете заполнить форму в Интернете с помощью голоса или продиктовать текст письма в текстовом редакторе, таком как WordPad. |
If word got out, it could be overrun or taken from you. |
Когда слова вырвались, они могут быть перевраны или не принадлежать тебе. |
They asked him to respond, but he could only get out part of the word “emergency.” |
Они попросили его отозваться, но сумели разобрать лишь часть слова «авария». |
True to his word, the PKK has now sent back all its fighters who were pulled out of Turkey as part of the ceasefire process. |
По его словам , РПК направила назад всех боевиков, которые были выведены из Турции в рамках соглашения о прекращении огня. |
He’s not a bitcoin enthusiast, but I knew he’d be able to figure out how to retrieve the master private key from the word list.) |
Биткойнами он не увлекается, но, уверен, смог бы разобраться, как получить с помощью набора слов главный ключ.) |
Let’s just put out the word. A teacher will say, I need 12 tutors for the next five Sundays. |
Давайте просто распространим информацию об этом. А учитель в ответ: Мне понадбится 12 репетиторов на следующие 5 воскресений. |
When we put the word out that we were looking for copies of the book, we found out we weren’t the only ones. |
Когда мы объявили, что ищем копии книги, мы обнаружили, что мы такие не одни. |
He takes it out, puts it on top of the file-cabinet, and flips back the cover with its single word -MEMORIES — stamped in gold. |
Он вынимает его, кладет на картотечный шкафчик и откидывает переднюю крышку с единственным словом — ВОСПОМИНАНИЯ, — вытесненным золотом. |
I got dragged into a very bad I word rerun, starring Nora and Mary Louise, so we could track down Rayna Cruz, the big scary huntress- who, by the way, turned out to be 80 and senile |
Меня втянули в плохую версию Возвращения в город Л в главных ролях Нора и Мэри Луиза, мы выследили Рейну Круз, большую страшную охотницу которая ,кстати, оказалась 80 — ти летней старушкой. |
He just blurted out the N word, and it’s no big deal, okay? |
У него просто вырвалось это Н слово и в этом нет ничего страшного, OK? |
Have I ever used the word mutton in my life? Came in my head, out of nowhere. |
Никогда не говорил ягнятина, она взялась в голове ниоткуда. |
We’d have been out of here a long time ago if you didn’t bicker over every word. |
Уже ушли бы давным — давно если бы ты не препирался по каждому слову . |
I think once the word gets out there, it might affect the way people behave around us. |
Я думаю если начнутся разговоры, Это может повлиять на то, как люди начнут к нам относиться. |
I seldom normally come out this far, only could you have a word with Moss and Roy? |
Я нечасто отхожу так далеко от комнаты можешь сказать пару слов Моссу и Рою? |
Without saying a word, she stepped out onto the balcony, hung her soggy swimsuit on the chipped railing, and looked down. |
Она молча пошла на балкон, развесила на облупленных перилах сырой костюм и глянула вниз. |
On the white steps an obscene word, scrawled by some boy with a piece of brick, stood out clearly in the moonlight, and I erased it, drawing my shoe raspingly along the stone. |
Какой — то мальчишка нацарапал обломком кирпича непристойное слово на белых ступенях, и оно четко выделялось при свете луны. Я затер его, шаркая подошвой о камень. |
It’s the one thing that’s natural and practicable in Russia…. I won’t… I won’t, he cried out suddenly, I’m not referring to that-not a word on delicate subjects. |
Единственно, что в России есть натурального и достигнутого… не буду, не буду, — вскинулся он вдруг, — я не про то, о деликатном ни слова . |
The only thing I can think is Erin is living out some slumdog millionaire scenario, where every word she’s playing has a connection to her orphan past. |
Единственное, что приходит мне на ум, это сценарий фильма Миллионер из трущоб. Каждое слово , которое она вводит, как — то связано с её сиротским прошлым. |
I ought to have gone without a word to the poor dear doting old creature, and taken her out of the hands of that ninny Briggs, and that harpy of a femme de chambre. |
Я должна была бы, не говоря ни слова , приехать к этой бедной, милой, выжившей из ума старушке и вырвать ее из рук простофили Бригс и этой хищницы, femme de chambre. |
Word went out that Liberty Caps were not stylish-but save them. |
Прошел слух, что колпаки свободы нынче не в моде — с намеком, что выкидывать их не стоит. |
Jimmy is enmeshed in so many things that define us if word got out that we had killed one of our own leaders, there will be chaos. |
которые нас определяют. что мы убили одного из своих лидеров — будет хаос. |
Yet, given that Pliny had not heard
the word
directly from a Cimbric informant,
it cannot
be
ruled
out
that the word is in fact Gaulish instead.
И все же, учитывая, что Плиний записал эти
слова
не непосредственно от
кимврского собеседника, нельзя исключать, что фактически это были галльские слова.
In Article 13.1, the words«set out» were replaced by
the
word»include» and
the
words»and implement» after the word«develop»
were
deleted.
В Статье 13 фраза<< в котором определены>> была заменена на<< который включает>>, а после слова<< разрабатывает>> были исключены слова<< и осуществляет.
The word from heaven is“Come
out
of her, My people.”.
Слова с небес звучит так:« Выйди от нее, народ Мой».
Он уже сказал всем… что ты его собственность.
Keeping the Word out of their hands
is
a very dangerous practice,
which
is
something we need to repent of immediately!
Держать Слово подальше от людских рук- очень опасная практика,
в которой нам нужно раскаиваться немедленно!
I have sworn by myself, the word
is
gone
out
of my mouth[in] righteousness and shall not return, that unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
Я поклялся самим собой, и из моих уст в праведности вышло слово, которое не возвратится, о том, что передо мной преклонится всякое колено и всякий язык будет клясться.
The word«send out»
is the
same as»CAST OUT» like what Jesus did to demons.
Слово« посылать»- то же самое, что и« изгонять»- это то, что Иисус делал с демонами.
Here
is
how the Word of God has
been
carried
out
fully….
Вот как достигается полнота Слова Божьего….
The Word Christ’s»You
is
so carried
out
you
are
gods.
Так осуществляется Слово Христово« Вы боги».
Moreover, all examples
are
very biased and the word«liberal»
is
often used
out
of place.
Причем все ситуации очень натянутые и необъективные, а слово« либерал» используется зачастую не к месту.
I’m sure the word will get
out
soon enough.
Я уверн, что одного слова достаточно.
This
is
how he got the word
out.
This
is the
truth. Not what
the
Vatican forced him to write.
В ней написана правда, а не то, что вынудил его
написать
Ватикан.
The word that’s coming
out
of my mouth looks like a tiny pink mouse.
У меня изо рта вылезает слово, похожее на розового мышонка.
She’s just frustrated because she can’t get the word
out
that this
is
a global emergency unless you let her.
Она растеряна, потому что она не может и слова сказать о том какая глобальная катастрофа нас ждет, пока ты ей не позволишь.
Brothers, children of
the
stock of Abraham, and those among you who fear God, the word of this salvation
is
sent
out
to you.
Братья, сыновья из рода Авраама и другие среди вас, кто боятся Бога, слово об этом спасении послано нам.
The word
‘s out.
Bellas
is the
laughing stock of a cappella.
К слову,» Беллас»- акапелльное посмешище.
The words
were
out of Harry’s mouth before he could stop them;
When correcting
the
crossed out word should
be
clearly read.
При исправлении зачеркнутое слово должно ясно читаться.
Результатов: 408741,
Время: 0.286
Английский
—
Русский
Русский
—
Английский
word out — перевод на русский
My old lady, too. Every word out of her mouth-
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово: «Когда же ты, наконец, женишься?»
One more word out of you and I shall kill you!
Еще одно слово, и мне придется убить тебя!
Another word out of you and I’ll be down here with my cutlass.
Еще одно слово и познакомишься с моим мачете. Будешь знать, кто здесь хозяин.
Can you make that last word out?
Можешь прочитать последнее слово?
One more word out of you, Anderson… and I’ll lock your head in your attaché case.
Еще слово, Anderson… и я засуну твою голову в твой дипломат.
Показать ещё примеры для «слово»…
This is the first I could get word out.
Это первое, что я могу тебе сказать.
I’m Sergeant Terry Howard from Gang Intel and I need to get the word out that two of our crews from the north end, the Graveyard Dons on 121st Street and the Mafia Skull Crackers on 115 and 8th,
Я сержант Терри Ховард из отдела информации о преступных группах, должен сказать, что две банды с северной части
I didn’t get one word out, and she’s smashing me over the head with a frying pan.
Я не успел ничего сказать, а она ударила меня сковородкой по голове.
It’s … it’s hard enough to get the words out.
Это… очень сложно сказать.
The next words out of your mouth better explain why your blood was on the board that caused that crash.
Следующее, что тебе лучше сказать — откуда твоя кровь на панели, которая стала причиной аварии.
Показать ещё примеры для «сказать»…
And so you let a word out that Teng Piao is coming to this town for Black Leopard for the sake of making them show up
И ты пустил слух, что Тенг Пьяо явился в город за Чёрным Леопардом чтобы заставить их объявится.
What if we put word out that Cole’s book had been found and it’s for sale?
А что, если мы пустим слух, будто книга Коула найдена и выставлена на торги?
So I put the word out on the street-— see if I could find out who it was. You ask anybody.
Так что я пустил слух на улицах — посмотреть, смогу ли я узнать, кто это был.
We figured that you were being careful, so we had the asset forfeiture division put the word out that their inventory records had been lost.
Мы обнаружили, что Вы были осторожны, так что мы приказали хранилищу конфиската пустить слух, что их инвентарные журналы регистрации были утеряны.
I want you to put the word out. That I’m willing to pay top-dollar for every hired hitter in town.
Я хочу, чтобы ты пустил слух, что я готов заплатить каждому наёмному головорезу в городе.
Показать ещё примеры для «слух»…
There must be a way to get word out. To get someone to help us.
Надо как — то сообщить, что мы здесь
It’s of the utmost importance that we get the word out.
Это важнейшее, что мы хотим сообщить.
I could send word out into the country, God-willing…
Я могу сообщить совету…
I want you to get the word out to every street hustler, to every lowlife in this town.
Хочу, чтобы сообщили всем. всем уличным жуликам, каждой мрази в этом городе.
I knew sex trafficking was a top priority for the chief, so we put word out that we were looking for leads.
Я знаю, что торговля девушками была самым важным делом для руководства, так что мы сообщили, что ищем любые зацепки.
Показать ещё примеры для «сообщить»…
Put the word out. I’m building an evil army.
Расскажите всем, что я собираю армию зла.
Okay, get the word out.
Ладно, расскажите всем.
And what I need you to do now for me is put the word out.
Вот чего я хочу от вас. Расскажите всем.
Put the word out I’m looking for Verona.
Расскажи всем, что я разыскиваю Рики Верону.
Round up any good men you trust and put the word out.
Собери вокруг себя людей, которым ты доверяешь, и расскажи всем.
Показать ещё примеры для «расскажите всем»…
‘l couldn’t get a word out of Control.
Я не мог вытянуть из него ни слова.
I didn’t get a word out of him all the way home.
Мне не удалось вытянуть из него ни слова по дороге домой.
Nobody will be able to force those words out of my mouth.
Никто не в состоянии вытянуть эти слова из моих уст.
Nobody can get more than two words out of him.
— Из него и двух слов не вытянешь.
You’re lucky to get four words out of them in English.
Больше четырёх английских слов из них не вытянуть.
Показать ещё примеры для «вытянуть из него ни слова»…
I put the word out, but there’s really no shortage of lowlifes willing to put a bullet in a dealer for his stash, you know?
Я поспрашивал, но среди нариков уйма желающих всадить пулю в барыгу за товар.
I put the word out, they call.
Я поспрашивал — они рассказали.
Yeah, I got word out.
Я поспрашивал.
I put the word out.
Я поспрашивал.
But I put word out on the informant net.
Но я поспрашиваю у осведомителей.
Показать ещё примеры для «поспрашивал»…
Johnny, one more word out of your mouth, my uncle hears one word about this—
Джонни, если ты хоть слово скажешь, если мой дядя хоть слово об этом услышит…
Do you think Mal got the word out?
Ты думаешь, Мэл скажет свое слово?
Lana hung up on me before I could get a word out.
Лана бросала трубку еще до того, как я успевал слово сказать.
You’ll be unconscious before you even got a word out.
Ты будешь без сознания, не успев сказать и слова.
She’s just frustrated because she can’t get the word out that this is a global emergency unless you let her.
Она растеряна, потому что она не может и слова сказать о том какая глобальная катастрофа нас ждет, пока ты ей не позволишь
Показать ещё примеры для «слово скажешь»…
I don’t know about that-— word out there is, Virgil is unemployable.
Об этом мне неизвестно, но говорят, что Вирджилу невозможно найти работу.
Word out of Washington is that Rhoades’ misconduct is being investigated.
В Вашингтоне говорят, что Родс попал под расследования из-за неправомерных действий.
It would help to just put the word out there that we have a dog… in case anyone hears of anyone looking for one.
Ну, было бы неплохо просто говорить всем, что мы нашли собаку. Вдруг кто-нибудь слышал, что кто-то ищет собаку.
Well, I know we got the word out.
Знаю, мы говорили об этом.
Every word out of your mouth’s been a lie from day one.
Все, что вы говорили с самого первого дня — ложь.
Показать ещё примеры для «говорят»…
Andie is getting word out the old-fashioned way.
А Энди распространяет информацию, с тарым проверенным способом.
You? Sergent Jakes put the word out via the usual channels, anyone suddenly flush.
Сержант Джейкс распространил информацию по обычным каналам, может вспугнет кого-нубудь.
April, I need you to get the word out, with whatever method of communication young people are using these days.
Эйприл, распространи информацию каким-то там способом коммуникации, которым сейчас пользуется молодёжь.
We just need to establish a street presence to get the word out.
Нам просто надо усилить рекламу на улицах, чтобы донести до них нашу информацию.
Yeah. A good thief quietly puts the word out to the community that he’s acquired a piece.
Хороший вор потихоньку распростаняет информацию в сообществе, что он завладел произведением.
Отправить комментарий
1. [get]
1) заработок, получка
2) прибыль
2. [get]
(got; амер., уст. p. p. тж. gotten2)
I
1. 1) доставать; добывать
to get tickets [money] — достать /добыть/ билеты [деньги]
where can I get something to eat? — а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть ()?
the thing is not to be got — это /эту вещь/ достать невозможно
2) доставать и приносить
can I get you a drink? — не хотите ли вы выпить? Я принесу
don’t answer the phone, I’ll get it — не подходи к телефону, я возьму трубку
3) добиваться, получать
to get fame [credit, glory] — добиваться известности [похвалы, славы]
to get the name (of) — завоевать /заслужить/ репутацию
to get one’s liberty — добиться свободы, завоевать свободу [ тж. 4)]
to get something for nothing — получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/
to get one’s wish — получить то, что желаешь
to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. — получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.
you’ll get little by it — вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете
you’ll get nothing by it — вам это ничего не даст [ тж. 4)]
to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. — получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.
to get admission to — получать доступ /допуск/ в /к/
to get the prize — получить приз /премию/
to get a place — занять одно из первых мест в соревновании
4) зарабатывать, получать
to get (good) wages — получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать
to get a /one’s/ living — зарабатывать на жизнь
to get £6,000 a year [quite a lot] — получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]
to get one’s liberty — получить свободу, выйти на свободу [ тж. 3)]
if I am not working I get no pay — если я не работаю, мне не платят
to get nothing by /out of/ it — ничего не заработать на этом [ тж. 3)]
I will see what I can get for it — посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут
you won’t get much for that old piano — за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/
5) получать
to get a letter [a postcard] — получить письмо [открытку]
to get good [bad] news — получить хорошее [дурное] известие
to get word — получить сообщение /известие/
to get smth. from abroad — получать что-л. из-за границы [ тж. 6)]
I got his answer this morning — я сегодня утром получил от него ответ [ тж. 3)]
this room gets no sun — в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце
6) покупать, приобретать
to get a book — приобрести /купить/ книгу
to get a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod’s) — купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)
to get commodities from abroad — покупать /приобретать/ товары за границей
to get smth. very cheap — купить что-л. очень дёшево
get milk as well! — и молоко купи!
I get my meat from the local butcher — я покупаю мясо в соседнем мясном магазине
2. 1) поймать, схватить
to get the thief — поймать /схватить/ вора
to get smb. by the throat — а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло
got you! — ага, попался!
that’s got him! — вот он и попался [ тж. 4]
you’ve just said the opposite of what you said before, I’ve got you there! — ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше — вот ты и попался!
I’ll get you even if it takes the rest of my life — я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни
3) захватывать, увлекать, волновать
it doesn’t get me — это меня не волнует /не трогает/
4) раздражать
his rude remarks get me — меня раздражают его грубые высказывания /грубости/
3. 1) понимать, постигать
to get it /smth./ right — понять /что-л./ правильно
to get smb. wrong — не так /неправильно/ понять кого-л.
to get the hint /the cue/ — понять намёк
I didn’t get the last sentence — я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение
let me get this clear: is she married or not? — объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?
I don’t get you — я вас [этого] не понимаю
I don’t get your meaning /you/ — я не понимаю, что вы хотите сказать
I try to make him understand, but he never gets the message — я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит
did you get it?, got me? — вы поняли?
she’s got it — а) она это поняла; б) у неё это получилось; [ тж. II А 6]
2) улавливать, замечать, наблюдать
I didn’t get your name — я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию
did you get the look on his face? — вы заметили выражение его лица?
4. доводить до сознания; пронять
that’s got him! — это до него дошло!, это его задело [ тж. 2, 1)]
that sort of behaviour really gets me — такое поведение по-настоящему выводит меня из себя
what’s got him? — что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?
5. озадачить, поставить в тупик
6. попасть, угодить
the blow got him in the nose [the head, the knee] — удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]
7. получить, «схлопотать»
II А
1. заразиться; схватить ()
to get (a) cold — простудиться, схватить насморк
I got the impression that he was busy — мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят
from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly — по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех
3. получать (); подвергаться ()
he got three years — его приговорили к трём годам, он «заработал» три года
that’s what you get by talking too much — вот что получается, когда слишком много болтают
4. вычислять; получать (); устанавливать (); находить ()
we get 7.5 as the average — в среднем у нас получилось 7,5
when you add two and two you get four — если сложить два и два получится четыре, два плюс два — четыре
dividing nine by three we get three — девять, делённое на три, — три
5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь (;
get through, get to)
did you get Paris? — ты связался с Парижем?
the line was busy and we couldn’t get him — телефон был занят, и мы не могли связаться с ним
2) поймать ()
can you get Moscow on your radio? — ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?
6. выучивать ()
to get smth. (off) by heart /by rote/ — выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.
she’s got it — она выучила это [ тж. I 3, 1)]
7. готовить ()
8. съедать ()
I’ll get something to eat before I go out — я что-нибудь поем перед уходом
9. иметься, встречаться
you get many flowers in this region — в этом районе (имеется) много цветов
you get different answers to such riddles — у таких загадок много разных ответов
10. родить, производить на свет ()
II Б
1. попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пункта
to get home — попасть домой, добраться до дому [ тж. ]
to get to Moscow [to London, to Paris] — прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]
when do we get to New York? — когда мы будем в Нью-Йорке?
I’ll get home, then — ну, я отправляюсь /пошёл/ домой
what time did you get here? — в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?
how do I get there? — как мне туда попасть?
how did this box get here? — как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?
where’s my pen got to? — куда делась моя ручка?
where can he have got to? — куда он делся /запропастился/?
2. провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.
to get smb. home — проводить /доставить/ кого-л. домой
to get smb. to Moscow [to London, to Paris] — привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]
to get smb., smth. upstairs — перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх
to get smb. to bed — уложить кого-л. в постель
how will you get it here? — как вы это сюда доставите?
3. 1) входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.
to get into a room [into a building] — войти /попасть/ в комнату [здание]
to get into a car — влезать /садиться/ в машину
to get into society — попасть в высший свет, проникнуть в светское общество
2) выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.
to get out of a room [a building] — выбраться из комнаты [здания]
to get out of the train — выйти из поезда, сойти с поезда
the train has already got out of the station — поезд уже отошёл от станции
to get out of the wood — а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения
to get out of prison — совершить побег, бежать из тюрьмы
3) выйти из какого-л. состояния, положения
to get out of the rain — а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности
to get out of sight /hearing/ — скрываться
get out of my sight! — убирайся!, с глаз долой!
get out of my way! — прочь с дороги!
4. 1) вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.
to get smb. into a room — привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату
to get the key into the lock — вставить /всунуть/ ключ в замок
at last she got all her dresses into the suitcase — наконец она втиснула все свои платья в чемодан
2) выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.
to get smb. out of a room [a building] — вывести кого-л. из комнаты [здания]
to get the key out of the lock — вынуть /вытащить/ ключ из замка
to get a book out of one’s bag — вытащить /достать/ книгу из портфеля
to get smb. out of prison — «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы
to get smth., smb. out of the way — избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.
5. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.
I could get nothing out of him — я у него ничего не смог выведать /добиться/
to get an answer from smb. — добиться ответа от кого-л.
we’ll never get anything out of him — мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет
they could get no money out of him — они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал
6. избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/
to get out of a job /doing a job/ — избавиться /уклониться/ от этой работы
to get out of going somewhere — избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.
you should get out of that bad habit — ты должен избавиться от этой дурной привычки
you’ll have to talk to him, there’s no getting out of it — ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
7.
начинать делать что-л.
to get to know — узнавать; знакомиться
how did you get to know him? — как ты с ним познакомился?
how did you get to know that I was here? — как ты узнал, что я здесь?
if I get to see him I’ll ask him about it — если я его увижу, я спрошу (его) об этом
you’re getting to be a bad influence on my children — вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние
to get to like smth., smb. — полюбить что-л., кого-л.
it got to be quite pleasant there after a while — через некоторое время там стало довольно мило
he got working — он взялся за работу /приступил к работе/
things haven’t really got going yet — дела ещё не развернулись по-настоящему
now, get going /moving, cracking/! — давай действуй!
8. 1) заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.
to get smb. to go [to read] — заставить кого-л. идти [читать]
to get a man to speak — а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить
to get smb. (to speak) on a subject — заставить кого-л. высказаться на определённую тему
to get them to listen to reason — заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка
I got him fo lend me £5 — я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов
I cannot get anyone to do the work properly — я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует
2) :
to get a tree to grow in a bad soil — суметь вырастить дерево на плохой почве
can you get the door to shut? — ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?
9. сделать что-л. ()
we are getting our apartment newly papered — нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)
1) (серьёзно) изучать (
); овладеть ()
I am trying to get into Beethoven — я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном
2) привыкнуть (), научиться ()
I’ll soon get into the way of things here — я скоро ко всему здесь привыкну
11. попадать в какое-л. положение, состояние
to get into a rage /into a wax/ — взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость
to get into a tantrum — устроить /закатить/ истерику
to get into touch with smb. — устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.
to get into the habit of… — приобрести /усвоить/ привычку…
12. приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние
to get smb. into trouble — а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности
he got the girl into trouble — девушка забеременела /понесла/ от него
to get smth. ready — подготовить что-л.
try to get him into good humour — постарайтесь привести его в хорошее расположение духа
I cannot get the work done properly — я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо
can you get the work finished in time? — вы можете кончить работу вовремя?
to get one’s hands dirty — испачкать /измазать/ руки
he got his wrist broken [dislocated] — он сломал [вывихнул] руку в кисти
13. надевать что-л., напяливать одежду
get into your coat quickly! — быстро надень пальто!
I couldn’t get into the shoes — я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали
14.
1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.
2) преодолеть ()
he will have to get over their objections — ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/
3) оправиться, выздороветь; прийти в себя
4) переносить; свыкаться с мыслью
I cannot get over his abominable behaviour — я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I can’t get over the fact that… — никак не могу поверить в то, что…
the horse got over the distance in 10 minutes — лошадь покрыла это расстояние за 10 минут
15.
1) =
2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.
16. = 1)
17.
1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.
2) кончить
he gets through an astounding amount of work — он успевает сделать огромное количество работы
they get through ten bottles a week — они выпивают по десять бутылок в неделю
3) выживать, выдерживать
how shall I ever get through this? — как я всё это вынесу?
how can I get through this week without you? — как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?
18.
1) добираться до кого-л.
he was difficult /not easy/ to get at — а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться
2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.
who are you getting at? — на кого ты нападаешь?
3) подкупить кого-л.
19.
1) добираться до чего-л.
the books are locked up and we can’t get at them — книги заперты, и мы не можем их достать
put the food where the cat can’t get at it — спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась
the house is difficult to get at — к этому дому трудно подобраться /подступиться/
2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.
to get at the result — выяснить /узнать/ результат
I found it hard to get at what drove them — я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/
3) дать понять
what are you getting at? — а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?
4) приниматься за что-л.
I must get at this essay tonight — я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью
I want to get at the redecorating this weekend — я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу
20. связаться с кем-л.
when we got to him… — когда мы с ним связались…; когда мы ему дозвонились…
21.
1) приниматься за что-л., начинать что-л.
2) доходить до чего-л.
22. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.
how did you get round him? — как тебе удалось перехитрить /провести/ его?
she knows how to get round him — она знает, как обвести его (вокруг пальца)
23.
1) обходить ()
24.
1) взбираться, влезать
2) садиться в ()
here is your horse, get on — вот ваша лошадь, садитесь
25. слезать с чего-л.
to get off a bicycle [a horse] — слезать с велосипеда [лошади]
get off that chair! — освободите кресло!
get off the grass! — не ходите по траве!
get off my back! — оставь меня в покое!, отцепись от меня!
26. убрать кого-л., что-л. откуда-л.
to get smb. off the train — снять кого-л. с поезда
27. проходить, пролезать под чем-л.
28. привести что-л. в какое-л. состояние, положение
to get smth. under control — а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.
to get smb. under one’s sway /influence/ — подчинить кого-л. своему влиянию
29.
1) связаться с кем-л.
I’ll get onto the director and see if he can help — я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь
2) разоблачать
he tricked people for years until the police got onto him — он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его
III А
what have you got there? — что это у вас там?
I haven’t got a penny — у меня нет ни пенса /ни гроша/
I’ve got an idea that… — я думаю, что…, мне кажется, что…
2) быть должным что-л. сделать
you’ve got to listen to what I say — ты обязан /должен/ меня выслушать
to get cool — а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться
to get free — а) освободиться, избавиться; б) освободиться ()
to get clear (of debts) — освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)
to get hot — а) разгорячиться; I’m getting hot — мне становится жарко; б) раздражаться
don’t get rough! — не груби!, не хами!; не давай волю рукам
to get done with smth., smb. — покончить с чем-л., с кем-л.
to get married — (по)жениться; выйти замуж
to get left — а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом
to get beaten — а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение
3. :
to get a fright /a scare/ — испугаться, напугаться, перепугаться
to get some sleep — вздремнуть, соснуть
to get a sight of smb., smth. — увидеть /заметить/ кого-л., что-л.
to get a glimpse [a peep] of smb., smth. — увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]
to get to bed — лечь в постель; лечь спать
to get one’s breath /wind/ — отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя
to get wind of smth. — почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.
to get the wind up, to get cold feet — сдрейфить, струсить
to get the wind, to get to the windward — выйти на ветер
to get the wind of smb. — иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.
to get to close quarters — а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре
to get the upper hand — одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/
to get the whip-hand of smb. — иметь кого-л. в своём полном подчинении
to get the better (end) of smb. — получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.
to get the worst of it — потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.
to get into smb.’s confidence — втереться кому-л. в доверие
to get it /smth./ into one’s head — вбить себе это /что-л./ в голову
to get smb., smth. out of one’s head /one’s mind/ — выбросить кого-л., что-л. из головы
to get smth. /it/ off one’s chest — а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.
to get smth. /it/ off one’s conscience — успокоить свою совесть ()
to get one’s (own) way — делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего
to get in the way /in smb.’s way, in smb.’s road/ — мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги
to get under way — а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход
where does that get us? — что нам это даёт?
now we’re getting somewhere! — ну, наконец-то мы сдвинулись с места!
you won’t get anywhere if you behave like that — вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
to get into a mess /into a muddle/ — попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»
to get into deep waters — находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении
to get out of one’s depth — а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко
to get on smb.’s nerves, to get under smb.’s skin — действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.
to get smb.’s back up, to get smb.’s goat — разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя
to get one’s blood /dander/ up — разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя
to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость
to get back (some of) one’s own, to get (some of) one’s own back — отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш
to get one’s own back on smb. — отомстить кому-л.
to get even with smb. — свести счёты /расквитаться/ с кем-л.
to get above oneself — зазнаваться, воображать
you’re getting above yourself! — не задирай нос!
to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles — получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор
to get rid of smb., smth. — избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.
to get the mitten /the sack, the push, the gate/ — а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ()
to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)
to get the bird — а) = to get the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ ( тж. to get the big bird /the raspberry/)
to get there /ahead/ — достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха
to get somewhere — достигнуть чего-л.
to get nowhere — ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки
to get home — а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу (); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [ тж. II Б 1]
to get out of hand — отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/
to get one’s hands on smth. — достать /раздобыть/ что-л.
I got my hands on a pair of shoes that I really like — мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся
to get one’s hand in it, to get the hang /the feel/ of it — набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.
to get it down fine — основательно изучить /узнать/ что-л.
to get wise to smth. — узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.
to get down to brass tacks — а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи
to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. — добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.
to get it on — приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом
to get religion — а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру
to get out of bed on the wrong side — ≅ встать с левой ноги
to have got it bad — «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)
he’s got it bad for her — он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/
get! — убирайся!, вон!
get off it! — хвати!, кончай!