Воркаут в переводе с английского означает просто тренировка. Однако не любая тренировка – это воркаут. Воркаут – это комплекс упражнений с собственным весом или минимальным отягощением, с использованием турников и брусьев.
Такие тренировки направлены на комплексное развитие силы, ловкости и выносливости. Как правило, воркаут предполагает тренировки на улице, поэтому они легко доступны любому желающему.
История воркаута
Первые упоминания о тренировках на свежем воздухе можно найти у древних греков, они называли такую активность «калистеника». Многие упражнения тех времен (висы, подъемы, подтягивания) можно встретить и в современных видах воркаута.
Со времен Древней Греции упражнения с собственным весом уже никуда не уходили из жизни человека. В том или ином виде упражнения с самым доступным инструментом, своим телом, всегда были в ходу. В СССР уличная гимнастика, занятия на уличных турниках, брусьях, шведских стенках были обязательной программой для увлекающихся здоровым образом жизни.
Но современный вид воркаут начал приобретать в 2000-х годах. Темнокожие спортсмены-любители в США, не имея возможности тренироваться в дорогих тренажерных залах, начали тренироваться на улице. Так появился этот уличный вид спорта.
Такие тренировки быстро набрали популярность, а с развитием интернета и появлением видео с первыми тренировками воркаутеров, эта популярность вышла далеко за пределы Америки. Воркаут стал спортивной субкультурой со своими правилами и особенностями, популярной по всему миру, в том числе и в России.
Виды воркаута
Существуют три вида воркаута:
- Классический (Street Workout) – это упражнения с собственным весом для развития силы и ловкости;
- Джимбар или кубинский стиль (Gimbarr) – это сложнотехнические комплексы упражнений, выполнение которых требует значительной силы и уровня подготовки. Такие упражнения могут быть опасны для здоровья, это направление не для новичков;
- Фристайл или стрит-воркаут (Street Workout Freestyle) – это вольная программа в мире воркаута, набор упражнений и связок, которые эффектно исполняются спортсменами.
Плюсы и минусы воркаута
У воркаута есть несколько очевидных плюсов:
- Доступность. Необходимые инструменты для занятий воркаутом, а именно турники и брусья, есть во многих дворах и на открытых спортивных площадках. А собственное тело и вовсе всегда с вами.
- Комплексное развитие тела. Воркаут развивает одновременно целые группы мышц спины, рук, корпуса.
- Безопасность. Воркаут, вернее его классический вид, который не предполагает соревнований, а ориентирован на улучшение физической формы, – это наименее травматичный вид спорта.
- Низкая стоимость. За тренировки на открытых площадках не нужно платить. А из экипировки понадобятся только самые простые кроссовки и удобная одежда.
Есть у воркаута и пара недостатков.
Во-первых, это невозможность варьировать утяжеление. Если в фитнес-зале можно взять штангу полегче, то на воркаут-площадке приходится работать с весом своего тела. Поэтому воркаут для начинающих не предполагает стремительный прогресс на старте.
Во-вторых, в плохую погоду и в зимнее время тренироваться на турниках может быть некомфортно. Однако это не останавливает тех, кто всерьез увлекся воркаутом – тренироваться можно всегда и в любую погоду.
Как начать заниматься воркаутом новичку
Есть несколько советов для начинающих, которые облегчат вход в этот вид спорта.
- Найдите подходящую площадку недалеко от дома. Лучше, если это будет современная площадка с несколькими турниками, брусьями и прорезиненным покрытием. Но подойдет и самый обычный дворовый набор турников.
- Обязательно разомнитесь. Выполнять разминку нужно обязательно не менее 10 минут. Хорошо разогрейте связки, суставы и мышцы – на них будет большая нагрузка и они должны быть подготовлены, чтобы вы не получили травму.
- Начинайте с простых упражнений. Не стремитесь сразу повторить упражнения, которые видите на многочисленных видео. Для начала хватит подтягиваний и жима на брусьях. Если тяжело подтягиваться, начните с виса на турнике, увеличивая время.
- Повышайте нагрузку постепенно. Не нужно превозмогать себя на первых тренировках. Используйте здоровый подход к тренировкам, дайте организму адаптироваться к нагрузкам.
- Тренируйтесь регулярно. Главный ключ к успеху – регулярные тренировки. Пусть они будут не сильно объемные, но занимайтесь стабильно от 3 тренировок в неделю.
ТОП-5 упражнений для начинающих по степени усложнения
1. Вис на турнике. Базовое упражнение, которое развивает силу хвата и силу рук. Просто повисните на турнике и держитесь столько, сколько получится.
2. Подтягивания. Подпрыгните и повисните на турнике, после потяните себя к перекладине. Можно варьировать ширину хвата, чтобы включать разные группы мышц.
3. Жим на брусьях. Запрыгните на брусья, опустите корпус вниз с помощью сгибания рук в локте до прямого угла, на выдохе разогните руки и поднимите себя в исходное положение.
4. Подтягивания обратным хватом. Повисните на турнике, развернув ладони к себе и сделайте движение корпусом вверх, сгибая руки в локтях.
5. Выход на турнике. Повисните на турнике обычным хватом, руки чуть шире плеч. Резким движением поднимите себя, чтобы турник оказался у пояса. Это сложное упражнение для тех, кто уже хорошо подтягивается.
Читайте также
- Ходьбу можно считать спортом? Она помогает похудеть? А сколько километров в день нужно проходить?
- Сколько стоят занятия теннисом? Во сколько обойдется аренда корта и услуги тренера? Как выбрать ракетку?
- Что такое каникросс? Какие породы собак лучше подходят для соревнований? Что нужно, чтобы начать?
- Что такое кроссфит: история возникновения и кому подойдет этот спорт
- Польза плавания – что укрепляет плавание в бассейне и какие мышцы работают, сколько калорий сжигается от плавания
- Польза велосипеда – сбрасываем вес и развиваем силу мышц
- Скандинавская ходьба очень полезна. Рассказываем про правильную технику и как выбрать палки для скандинавской ходьбы
- Зорбинг: что это за вид развлечений, кому подойдет и как к нему подготовиться
- Виндсерфинг для начинающих – ответы на вопросы о катании на доске с парусом
- Тарзанка или банджи-джампинг. Это спорт или развлечение? Чем отличается от роупджампинга?
- Больше о тренировках, питании, спортивной медицине и спорте как занятии – в разделе «Здоровье»
- Подписывайтесь на телеграм-канал Sports.ru о здоровье
Фото: РИА Новости/Максим Богодвид; unsplash.com/Anastase Maragos; globallookpress.com/Muammar Awad/XinHua, Houdek Martina/CTK
Система ВАР в футболе предполагает повторы, фиксирующие взятие ворот и нарушения. Технология была придумана для хоккея и большого тенниса, теперь с ее помощью планируют минимизировать судейские ошибки и на футбольном поле.
Система видеоповторов VAR в футболе: что это такое
Аббревиатура VAR — обозначение системы видеопомощи рефери. Это относительно новая разработка, предназначенная для поддержки футбольных арбитров. Иногда расшифровку системы ВАР в футболе путают с WAR (пер. с англ. — «война»). Однако оригинальное название означает Video Assistant Referee.
Технология обеспечивает более справедливую оценку соревнования. Игру записывают при помощи нескольких десятков камер. Ассистенты VAR следят за матчем через мониторы. Если возникнет конфликт или спорная ситуация, об этом сообщают арбитру.
Топ 3 каперы 🏆
ТОРГО́ВЕЦ ⚡️ в telegram
💵 Зарабатывают даже новички
✅ Оплата только после результата!
Прошел проверку
Жирный каппер в telegram
Бесплатные прогнозы и экспрессы каждый день! ✅ Залетай
Прошел проверку
Sports-Bet24.ru
✅ Топовый сайт с прогнозами. Честная статистика, доступные цены!
Прошел проверку
Окончательное решение остается за главным судьей, но делают его после просмотра «проблемного» момента. Фактически VAR применяют для фиксирования нарушений.
История появления VAR в футболе
Неизвестно, кто придумал систему ВАР в футболе, но основной причиной появления стали грубые ошибки арбитров. Мнение судей оказывает решающее влияние на результаты турниров, но далеко не всегда соответствует происходящему на поле.
Впервые VAR применили на соревновании молодежных составов Major League Soccer. Матч США и Канады проходил в конце лета 2016 г. Тогда арбитр дважды просматривал повторы, определившие выдачу карточек.
В сентябре 2016 г. систему протестировали на товарищеской встрече Франции с Италией. А спустя год Video Assistant Referee появилась в России: современной технологией дополнили Кубок Конфедераций. Вслед за соревнованием между сборными ВАР начали внедрять на крупных турнирах. По-настоящему значимым стал 2018 год, когда видеоповторы официально утвердили на Чемпионате Мира по футболу.
‼️ Обращение Администрации ‼️
❌ Почти все капперы сначала берут с вас деньги, а уже потом предоставляют услугу. То есть, вы не можете адекватно оценить каппера, пока не заплатите ему.
✅ К счастью, есть проекты, которые зарабатывают % от вашего дохода, то есть им выгодно вывести вас в плюс. В таких проектах с вас не берут деньги вообще, а только помогают научиться и зарабатывать. Отличный пример такого проекта это TELEGRAM ТОРГО́ВЕЦ ⚡️ читайте отзывы и выбирайте честные проекты! (подходит даже для новичков
Как работает система VAR
Количество перерывов зависит от того, сколько нарушений возникнет во время игры.
Запрос повтора возможен при конкретных ситуациях:
- подтверждение забитого гола;
- случаи, связанные с пенальти;
- выдача желтых и красных карточек;
- идентификация игрока при фоле.
Арбитр общается с операторами через гарнитуру. Он может в любое время попросить помощи или совета. А сотрудники VAR сообщают судье об ошибочном решении или указывают на недосмотр.
Система ВАР в футболе работает как вспомогательная служба, следящая за соблюдением правил. Мониторинг происходит в режиме реального времени: камеры стоят по периметру стадиона.
Бригада VAR состоит из нескольких человек:
- основной помощник арбитра;
- 3 ассистента (AVAR);
В задачи видеопомощи входит отбор удачных ракурсов и монтаж.
Плюсы системы VAR в футболе
Достоинства системы ВАР в футболе:
- Соблюдение правил. Арбитр физически не в состоянии замечать все, что происходит на футбольном поле. Раньше мелкие конфликты могли уйти из виду или потеряться на фоне общей игры, теперь же нарушения фиксируют на записи.
- Объективная оценка. VAR не всегда справедливо оценивает ситуацию, но количество ошибок и злоупотреблений уменьшилось. Повторы действительно помогают в решении спорных моментов, будь то «неправильно» забитый гол или выдача красной карточки.
Хотя соревнование и прерывают на время просмотра, динамичность и драматизм от этого не пострадали. Судья вправе отменить спорный гол, а возможный нарушитель на повторе может оказаться пострадавшим. Такие моменты добавляют футболу непредсказуемости и вызывают множество эмоций: от разочарования до восторга и наоборот.
Минусы системы VAR в футболе
Недостатки:
- Продолжительность. Просмотр повторов растягивает матч: при обращении к VAR арбитр приостанавливает игру. Количество и время таких перерывов не регламентировано.
- Сложность монтажа. Нововведение требует соответствующего оборудования и формирования дополнительного штата специалистов. Для некоторых клубов это как минимум дорого.
- Не исключает ошибки. На решение арбитра может повлиять неудачный ракурс видеозаписи или плохое качество съемки. То есть система VAR в футболе помогает, но оценка остается субъективной.
Некоторые судьи чрезмерно полагаются на новую систему. Если раньше при офсайде боковой арбитр сразу поднимал флажок, то сейчас футболистам позволяют доигрывать спорные эпизоды. Иногда игру приостанавливают для просмотра повтора без особой надобности, чтобы перестраховаться.
Фиксация спорных эпизодов
При обращении к VAR могут использовать обозначения:
- Если судья нуждается в совете оператора, он приостанавливает игру. Причину перерыва показывают поднесением руки к уху.
- Официальный запрос повтора сопровождают изображением квадрата или прямоугольника. Арбитр очерчивает перед собой условный контур.
Неоднозначные моменты фиксируют одним из жестов. Традиционно учитывают мнение судьи, хотя и сами спортсмены периодически запрашивают повтор, используя «квадрат».
Как создают повторы в системе ВАР
Система VAR в футболе записывает матч с разных ракурсов.
Повтор момента для просмотра формируют в 2 этапа:
- главный помощник и его ассистент смотрят запись, вырезая подходящие фрагменты;
- другие операторы изучают и монтируют материал.
На выходе судья и болельщики получают короткое видео, наглядно демонстрирующее ситуацию.
Уникальные случаи с VAR
С момента, как работает система VAR в футболе, прошло не так много времени, но ее использование успело стать причиной интересных случаев:
- 17 февраля 2019 г. в рамках Чемпионата Италии пересеклись «СПАЛ» и «Фиорентина». Нападающий Федерико Кьеза упал при штрафном хозяев, но момент проигнорировали. Был забит мяч, счет изменился с 1:1 на 2:1. Тем не менее видеоассистент попросил просмотреть повтор, после чего арбитр отменил гол и назначил пенальти. Это изменило ход матча: «Фиорентина» выиграла с результатом 1:4.
- 29 февраля 2020 г. прошла встреча российских клубов «Ахмат» и «Ростов». Максим Ненахов нарушил правила выходом на Эльдора Шомуродова, когда нападающий ростовской команды вел игру с вратарем. Рефери собирался выдать защитнику красную карточку, но операторы VAR сообщили, что незадолго до фола зарегистрировали нарушение «Ахмата». Ненахова вернули на поле, а матч закончился ничейным счетом 1:1.
Необычный скандал произошел на Чемпионате Португалии. Во время игры местных команд мяч забили неправильно, но арбитр засчитал гол. Тогда система ВАР не смогла разрешить ситуацию: обзор камеры перекрыл флаг болельщиков.
Отношение к VAR
Скептики уверены, что Video Assistant Referee вводит арбитров в заблуждение. Судьи расслабляются и становятся невнимательными, надеясь на работу операторов. Другие прибегают к помощи ВАР слишком часто, придираясь к незначительным деталям.
Ряд тренеров критиковали или высказывались против использования системы:
- Зинедин Зидан;
- Маурисио Почеттино;
- Руди Феллер и др.
Основная причина критики — неоднозначность. VAR не убирает субъективность, но уделяет внимание мелочам и замедляет игру. Хотя у внедрения системы много сторонников. Российские тренеры Станислав Черчесов и Сергей Горлукович считают, что видеопомощь уменьшит процент ошибочных решений арбитров.
Эта статья об использовании безопасных слов в контактных видах спорта. Об их использовании в БДСМ см. Safeword . Для телевизионного игрового шоу см Safeword (игровое шоу) .
SafeWord , используемый в спорте, это кодовое слово используется игроком , чтобы избежать неминуемой травмы .
В некоторых контактных видах спорта, таких как регби и профессиональная борьба , когда игрок чувствует, что действия противоположного игрока причинят ему серьезную травму, игрок может произнести безопасное слово, чтобы сказать противнику, чтобы он прекратил действия.
Профессиональные футболисты союза регби признают «шею» безопасного слова. Игрок может сказать «шея» во время схватки из-за опасения возможной травмы шеи. Игроки обеих команд поймут это и немедленно сбросят давление вниз.
Более распространенный пример — «матовый» (произносится «ма-тэ», что означает «подожди!») В большинстве японских боевых искусств , включая дзюдо , что означает капитуляцию, обычно из-за блокировки руки или удушения . В профессиональных соревнованиях слова «стоп» или «помогите» не означают сдачи, и противник может продолжить бой. В схватке и профессиональной борьбе на ранних этапах соревнований борец сказал бы «дядя», когда поставил подачу, чтобы показать, что он сдаётся. Это в значительной степени было заменено более популярным « отстукиванием », которое часто выполняется путем явного постукивания руки по полу или сопернику, как это наблюдается в смешанных боевых искусствах .
Смотрите также
- Подача (единоборства)
В последние годы движение Worldskills набирает популярность в России, так как несколько лет назад в нашей стране появилось его представительство – Worldskills Russia. Что это за движение, для кого и зачем оно проводит региональные и национальные чемпионаты – расскажут представители этого движения.
В этой статье:
Что представляет из себя движение Worldskills?
WorldSkills — международная некоммерческая организация, созданная для повышения стандартов профессиональной подготовки и квалификации кадров с помощью проведения профессиональных чемпионатов по всему миру. Движение WorldSkills было основано в Испании в 1947 году как ответ на нехватку высококвалифицированных рабочих кадров, необходимых для восстановления промышленности страны в послевоенное время.
«Промышленники Испании сошлись в том, что подбирать кадры на собеседовании недостаточно эффективно. Гораздо эффективнее — поставить на видном месте рабочий станок и дать возможность кандидату на трудоустройство показать, на что он способен. Тем, у кого лучше получалось делать свое дело, предлагали лучшие рабочие места.»
Ксения Калугина, Руководитель РКЦ WorldSkills Russia по городу Москва
С 1950 года движение WorldSkills приобрело международный статус. Осознавая важность популяризации рабочих и инженерных кадров для экономики, ведущие страны мира присоединились к движению WorldSkills, и на сегодняшний день в WorldSkills International насчитывается 87 стран-участниц.
В октябре 2011 года проект «Проведение Национального чемпионата рабочих профессий WorldSkills» был одобрен наблюдательным советом Агентства стратегических инициатив, что дало старт Движению WorldSkills в России, и уже 17 мая 2012 года на южнокорейском острове Чеджу, где проходила очередная генеральная ассамблея WSI, нашу страну официально приняли в состав этой международной организации – Россию единогласно выбрали 60-м членом WSI.
Следующей весной 2013 года в Тольятти был организован первый всероссийский конкурс профессионального мастерства «Национальный чемпионат WorldSkills Russia-2013», в котором приняли участие более трехсот человек в возрасте от 18 до 22 лет, прошедших через отборочные соревнования в своих регионах и представляющих лучшие российские колледжи, По результатам чемпионата была сформирована сборная Российской Федерации, которая в июле 2013 года приняла участие в своем первом международном соревновании — чемпионате мира WorldSkills International в немецком Лейпциге.
Что происходит с движением Worldskills сейчас?
В 2019 году прошёл 45-ый по счету чемпионат мировой чемпионат WorldSkills, в котором сборная России заняла второе место в медальном зачете среди более 70 стран-участниц.
«Москва участвует в соревнованиях пятый год, и для нас это серьёзный рывок. Это ответ всем тем, кто не верил, что мы войдём хотя бы в десятку. Москва в движении занимает ведущую позицию, и это достигается за счёт повсеместного включения в образовательные программы стандаров WorldSkills.» – Ксения Калугина
>Ксения Калугина рассказала, что WorldSkills проводит ежегодный чемпионат (отбор в региональную сборную), а также ежегодную бесплатную программу подготовки к этому чемпионату. Программа подготовки максимально приближена к соревнованиям, чтобы не только технически, но и психологически подготовить будущих участников к чемпионату. Каждый чемпионат, помимо профессиональных навыков, требует так называемых «мягких навыков» soft skills, психологической готовности к конкурентной борьбе на глазах у десятка тысяч зрителей, стрессоустойчивости.
В прошлом году на участие в чемпионате Москвы было подано свыше 20 000 заявок практически 80% школ столицы принимали участие в соревнованиях. Цель программ подготовки – не напугать участника строгими регламентами и жесткими временными рамками, а дать возможность показать свои лучшие качества, свои профессиональные возможности. Эти программы как раз для того, чтобы эксперт и участник лучше понимали, что нужно сделать на конкурсе, чтобы победить.
Также интересен этот чемпионат тем, что собираются участники из других регионов и стран, и все могут попробовать навык в специальных профориентационных зонах try-a-skill> – с этого как раз и начиналось движение WorldSkills. Каждый зритель и гость чемпионата может попробовать свои силы в самых интересных и востребованных профессиях под руководством опытных экспертов и чемпионов Москвы, России и мира.
Для кого существует движение Worldskills Russia и как принять участие?
На данный момент WorldSkills Russia проводит чемпионаты профессионального мастерства по всей России по 5 направлениям:
- Чемпионаты профессионального мастерства среди обучающихся школ и колледжей в возрасте от 10 до 16 лет (юниорская группа) и от 16 до 22 лет (основная группа). Победители региональных соревнований встречаются в финале ежегодного Национального чемпионата «Молодые профессионалы», чтобы защитить честь своего региона и получить шанс войти в состав национальной сборной России и выступать на международных чемпионатах WorldSkills.
- Корпоративные чемпионаты, организуемые и проводимые крупнейшими российскими компаниями среди молодых работников в возрасте от 16 до 28 лет. Победители корпоративных чемпионатов получают возможность представлять свою компанию на всероссийском чемпионате сквозных рабочих профессий высокотехнологичных отраслей промышленности по методике WorldSkills – WorldSkills Hi-Tech.
- Чемпионат в сфере высокотехнологичных профессий IT-сектора – DigitalSkills. В этих соревнованиях участвуют студенты профильных вузов и колледжей, а также специалисты крупнейших компаний в возрасте до 28 лет.
- AgroSkills – отраслевой чемпионат профессионального мастерства среди сотрудников компаний сельского хозяйства в возрасте от 18 до 28 лет. Соревнования проходят по таким компетенциям, как «агрономия», «ветеринария», «эксплуатация сельскохозяйственных машин» и многим другим.
- Межвузовский чемпионат по стандартам WorldSkills. В данном конкурсе профессионального мастерства участвуют студенты высших учебных заведений России, а также иностранные студенты их ведущих мировых вузов.
Участниками чемпионата WorldSkills Russia могут стать:
- Обучающиеся школ, колледжей и техникумов в возрасте от 10 до 16 лет (юниорская возрастная категория) и от 16 до 22 лет (основная возрастная категория);
- Сотрудники промышленных предприятий в возрасте от 18 до 28 лет.
«Несмотря на то, что идёт речь о реальных профессиональных навыках, основная цель – это работа с аудиторией в возрасте от 12 до 18 лет. Мы должны дать все возможности для того, чтобы школьники и студенты могли попробовать что-то новое. И не просто рассказать о том, как работает станок или как собирать роботов, а дать возможность сделать это самостоятельно под руководством профессионалов»> – Ксения Калугина
В рамках чемпионатов и других профориентационных мероприятий, таких, как реализуемые в столице программы «Кружок от чемпиона» и «Мастерская от чемпиона», ребёнок получает возможность познакомиться с самыми интересными, увлекательными и перспективными профессиями, а также сделать что-то своими руками и оценить результат своего труда. Участник движения WorldSkills также получает обратную связь (притом, не в формате «ты плохо/хорошо сделал», а с конкретным разбором каждого этапа работы) и узнаёт, что конкретно у него получилось, а что надо и как исправить. Таким образом, ребёнок:
- Пробует навык;
- Осваивает его;
- Понимает, нравится ли сам процесс.
В этом году в национальном чемпионате WorldSkills Russia победил школьник, который рассказал, что участвует в движении уже 4 года. При этом он пришёл на чемпионат «просто посмотреть». За это время он перепробовал много профессий и вот наконец нашел свою, записался на кружок в колледж и победил.
При этом у родителей уже был сценарий, кем он должен стать. И участие в чемпионате WorldSkills никак не помешало ему закончить 11-й класс и благополучно поступить в институт, чтобы получить диплом стоматолога, как хотели родители.
«Здесь стоит отдать должное родителям, которые проявили терпение: с учётом того, что они видят его врачом, а он занимается плотницким делом, они позволили ему пойти за своей мечтой и стать чемпионом WorldSkills» – Ксения Калугина
Есть другой пример — ребёнок увлеченно занимается только электроникой, и родители не могут заставить его заниматься ничем другим. Говорят, «ЕГЭ сдай», а он отвечает: «Мне ничего не надо, у меня тут электроника». Потом он выигрывает национальный чемпионат WorldSkills Russia, и его приглашают учиться в МГУ. В итоге родители счастливы от того, что ребенок поступил в один из лучших вызов страны, а ребёнок счастлив, что он чемпион России по электронике и дальше ей занимается.
«Важный момент: выбор карьерной траектории – не столько взвешенные решения обучающихся, сколько влияние среды, школы или родителей. Большинство участников WorldSkills приходят из-за внешних факторов, которые привели их на чемпионат. И главное, что дает им участие в движении WorldSkills – это успешность. То есть, школьники приобретают ощущение того, что нет ничего невозможного, что можно добиться успеха в любом деле. И им вовсе необязательно заниматься чем-то одним, они могут выбирать различные компетенции и специальности. У них уже есть мотивационная схема, которая позволит добиться успеха в жизни, и в этом им помогает участие в проектах WorldSkills.» – Ксения Калугина
В частности, проекты «Кружок от чемпиона» в Москве ведут сами конкурсанты, то есть, как раз те дети, которые уже прошли чемпионат и завоевали призовые места на конкурсах профессионального мастерства регионального, национального и международного уровня. За счет прямой коммуникации с обучающимися кружка они передают не только профессиональные навыки, но и раскрывают секреты мастерства и на собственном примере показывают, как добиться результата в своем деле. Многие из конкурсантов, ведущих «Кружок от чемпиона», уже смогли поработать в компаниях на профильных должностях и добились успеха.
В Москве на площадках образовательных организаций также реализуется новая учебная программа получения образования без границ, в рамках которой участники сначала обучаются профессии, по итогам сдают демонстрационный экзамен и получают Skills Passport – документ, подтверждающий уровень профессиональных компетенций и квалификации, признанный ведущими российскими компаниями.
Как получить SkillsPassport?
Чтобы подтвердить свои знания и навыки, московские выпускники, студенты и школьники сдают по итогам обучения демонстрационный экзамен по международным стандартам WorldSkills. На экзамене студенты должны продемонстрировать свои профессиональные знания, полученные за годы учебы. Выполнение заданий оценивает экспертная комиссия, в которую входят в том числе и представители работодателей — высокотехнологичных предприятий города, партнеров движения WorldSkills Russia. По итогам испытаний выпускникам выдается паспорт компетенций (skills passport) с оценкой за экзамен.
По итогам демонстрационных экзаменов по стандартам WorldSkills Russia каждый участник может сгенерировать #Паспорт компетенций #SkillsPassport в личном кабинете и распечатать на русском и английском языке. #SkillsPassport – это документ, подтверждающий профессиональный уровень владения компетенцией в соответствии с международными стандартами #WorldSkills.
Комментарии
Словарь спортивных терминов, ссылки на лучшие YouTube-каналы и подкасты о спорте, а также тематические учебники и спортивные журналы на английском.
Содержание:
- 1. Общие спортивные термины
- 2. Легкая атлетика
- 3. Футбол
- 4. Баскетбол
- 5. Теннис
- 6. Тренировка в зале
- 7. Полезные ресурсы
Знание английского ― необходимость для каждого спортсмена международного класса, ведь важно не только общаться со своими потенциальными соперниками или товарищами по команде, но и понимать, что говорят судьи. Часто международные соревнования судят и комментируют на английском, и тут спортсмену важно не ударить лицом в грязь, не перепутав тренера с диваном (a coach ― a couch). Поэтому мы составили небольшой словарь спортивной лексики и поделились полезными ресурсами.
Общие спортивные термины
Для начала познакомим вас с основными спортивными терминами, ведь любому спортсмену важно понимать, получил он награду (an award) или штрафной (forfeit):
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
an arena | арена |
an amateur | новичок, любитель |
an award | награда |
to beat | победить |
a captain | капитан |
to catch | ловить, поймать |
a champion | чемпион |
to cheer on | болеть (за кого-то) |
a coach | тренер |
to compete | соревноваться |
a competition, a contest | соревнование |
a competitor | участник соревнования;
соперник |
a course | поле (для гольфа, для гонок) |
a cup | кубок |
to defeat | победить (соперника) |
to defend | защищать |
a draw, a tie | ничья |
an event | событие |
a fan | фанат |
a field | поле |
a final score | финальный счет |
fitness | фитнес |
a forfeit | штрафной |
a goal | гол |
a gym, a gymnasium | спортзал |
half-time | перерыв между таймами |
a judge | судья |
an assistant referee | помощник судьи |
a league | лига |
leisure | свободное время |
an object | цель |
an opponent | оппонент |
to perform | выступать |
a performance | выступление |
a physique | физическая форма |
a pitch | поле;
подача (в бейсболе) |
a player | игрок |
a practice | тренировка |
to practise | тренироваться |
a record | рекорд |
a referee | судья, рефери |
a rule | правило |
a score | счет |
to score | забивать гол, выигрывать (очки) |
to serve | подавать (мяч) |
to shoot | бросать (мяч) |
a skill | навык |
a spectator | зритель |
sportsmanship | спортивное поведение, физподготовка |
a stadium | стадион |
a strategy | стратегия |
tactics | тактика |
talent | талант |
a teammate | товарищ по команде |
teamwork | командная работа |
a tournament | турнир |
a trainer | тренер |
a trophy | трофей |
a victory | победа |
a whistle | свисток |
to whistle | свистеть |
Легкая атлетика
Атлетика включает в себя и бег, и прыжки, и метания всевозможных снарядов. Поэтому любому атлету хорошо бы понимать, что от него хотят судьи. Вдруг он начнет искать хлебобулочное изделие, когда его попросят передать эстафетную палочку (a baton).
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
an athlete | спортсмен, легкоатлет |
athletics | атлетика |
a baton | эстафетная палочка |
a bell lap | финишный круг |
decathlon | десятиборье |
a discus | диск |
a false start | фальстарт |
a foul | нарушение правил |
a hammer | молот |
heptathlon | семиборье |
the high jump | прыжки в высоту |
hurdles | бег с барьерами |
a hurdle | барьер |
a javelin | копье |
a lane | дорожка |
a lap | круг (на стадионе) |
the long jump | прыжки в длину |
a marathon | марафон |
the middle-distance | средняя дистанция |
the pole-vault | прыжок с шестом |
a relay race | эстафетная гонка |
the shot put | метание ядра |
a shot | ядро |
a sprint | спринт (бег на короткую дистанцию) |
starting blocks | стартовые колодки |
steeplechase | бег с препятствиями |
a track | дорожка |
track and field | легкая атлетика |
the triple jump | тройной прыжок |
Любой, кто увлекается футболом, мечтает попасть в знаменитую команду. Но в «Манчестер Юнайтед» не примут, если не знаешь, как по-английски звучит «угловой» или «нападающий».
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a corner kick | угловой |
a defender | защитник |
diving | дайвинг (обманный маневр, симуляция травмы) |
extra time | дополнительное время |
a goalkeeper | вратарь |
a goal line | линия ворот |
handball | игра рукой |
an offside | офсайд (положение «вне игры») |
a pass | пас |
a penalty, a penalty kick | пенальти |
a penalty area | зона пенальти |
a penalty shootout | серия послематчевых пенальти |
a penalty spot | одиннадцатиметровая отметка |
a red card | красная карточка |
to shoot | бить по мячу |
a striker | нападающий |
a substitute | замена |
to tackle | отбирать мяч;
блокировать |
tactical | тактический |
to throw in | вбросить, вернуть мяч в игру |
a touchline | боковая линия |
a wall | стенка из футболистов |
a yellow card | желтая карточка |
Баскетбол
Баскетбол очень популярен в Америке. Чтоб до конца проникнуться культурой и пощеголять перед друзьями модными словечками у кольца, стоит изучить основные понятия.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
an assist | передача |
a backboard | баскетбольный щит |
a basket | корзина |
to block | блокировать |
to bounce | прыгать (о мяче) |
a bounce pass | пас с отскоком |
a chest pass | пас от груди |
double-dribbling | двойное ведение |
a draft | драфт (отбор игроков для NBA) |
to dribble | вести мяч |
a free throw | штрафной бросок |
a game clock | табло |
guarding | защита |
a hoop | кольцо |
a layup | лэй-ап (бросок из-под корзины) |
a MVP (most valuable player) | лучший игрок |
a no-look pass | слепой пас |
an overhead pass | пас из-за головы |
overtime | дополнительное время |
possession | владение мячом |
a rebound | подбор (мяча) |
a shoot | бросок |
a slam dunk | слэм-данк (вид броска) |
a technical foul | технический фол |
a three-point line | трехочковая линия |
travelling | пробежка |
a turnover | потеря мяча |
a violation | нарушение |
Теннис
Поистине игра для богачей. Чтоб попасть в элитную тусовку, стоит лишь сыграть пару сетов на модном корте. Но никто не оценит фирменную подачу, если игрок даже парочки слов не знает из мира тенниса.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
an ace | подача на вылет |
an advantage | больше (преимущество подающего в один розыгрыш) |
a backhand | бэкхенд (удар слева) |
a ballperson, a ball boy/girl/kid | тот, кто подает игрокам мяч |
a baseline | задняя линия |
a break | брейк (взятие гейма на подаче соперника) |
a break point | брейк-пойнт (одно очко, отделяющее от победы в гейме на подаче соперника) |
a crosscourt | кросс-удар (тип удара) |
a deuce | ровно (счет 40:40) |
a double fault | двойная ошибка (при подаче) |
doubles | парная игра |
a drop shot | укороченный удар |
a fault | ошибка |
a forehand | форхенд (удар справа) |
a game | гейм |
a game point | очко, решающее исход игры/гейма |
Grand Slam | турниры Большого Шлема |
a ground stroke | удар с отскока |
a let | переиграть (когда мяч коснулся сетки) |
a line judge | судья на линии |
a lob | свеча |
love | ноль |
mixed doubles | парная игра, в которой команда состоит из мужчины и женщины |
a net | сетка |
a racket, a racquet | ракетка |
a serve | подача |
a set | сет, партия |
a tiebreak | тай-брейк (укороченный гейм, победа в котором решает судьбу сета при счете 6:6) |
an umpire | судья на вышке |
a volley | удар слета |
Тренировка в зале
Если вы переехали в другую страну, языковой барьер не должен стать препятствием для занятий в зале. Выучите основную лексику и сразу идите к тренеру за инструкциями.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
bars | брусья |
a barbell | штанга |
a biceps | бицепс |
bicep curls | подъем на бицепс |
to bounce | прыгать |
to bulk up | накачаться |
to burn calories | сжигать калории |
burpee | берпи (выпрыгивание вверх из положения упор лежа) |
a cable | канат |
to cool down | охладиться |
abdominal crunch | упражнение для укрепления мышц брюшного пресса |
to do abs | качать пресс |
dumbbells | гантели |
an elliptical trainer | эллиптический тренажер |
an exercise bike | велотренажер |
an exercise ball | фитбол |
to gain weight | набрать вес |
to get fit | привести себя в форму |
jumping jacks | прыжки ноги вместе, ноги врозь |
a kettlebell | гиря |
to lose (a bit of) weight | сбросить (немного) вес |
to pump iron | качаться |
push-ups | отжимания |
a rowing machine | гребной тренажер |
a rep | повторение |
a set | комплекс упражнений, подход |
a six-pack | шесть кубиков пресса |
a skipping rope | скакалка |
squats | приседания |
to stretch | делать растяжку |
to take a breather | взять передышку |
a triceps | трицепс |
a treadmill | беговая дорожка |
to tone up | привести мышцы в тонус |
a weight plate | диск штанги, блин |
workout | тренировка |
Let’s start with the warm-up. | Давайте начнем с разминки. |
You do 10 reps on each arm. Three sets. | Делаете 10 раз на каждую руку. Три подхода. |
Полезные ресурсы
Учебники по английскому языку для спортсменов
Чтобы изучить всю специфику спортивной лексики и особенности общения между спортсменами и тренерами на английском, предлагаем ознакомиться с учебниками по спортивной тематике:
- Правильное питание для спортсменов ― превыше всего. Учебник Career Paths: Nutrition and Dietetics познакомит со всеми особенностями спортивного и здорового питания.
- Учебник Career Paths: Worldwide Sports Events создан специально для участников и организаторов спортивных мероприятий. Изучив его, вы узнаете лексику, которую используют на соревнованиях.
- Career Paths: Fitness Training создан для тех, кто стремится держать свое тело в форме ― занимается фитнесом или ходит в спортзал. В нем можно найти разделы, посвященные анатомии, кардиоупражнениям, частым травмам и спортивному питанию.
- Специально для футболистов и организаторов футбольных матчей был разработан учебник Career Paths: World Cup. В учебнике вы найдете темы, посвященные инфраструктуре стадиона, покупке и продаже билетов, безопасности на стадионе, первой помощи при травмах и др.
- Career Paths: Sports охватывает общую спортивную лексику: площадки для спортивных игр, оборудование для самых популярных видов спорта и т. д.
- Хорошая серия книг для спортсменов на английском языке ― Extreme Sports. В серии четыре книги: Weight Lifting, Kayaking, Rock Climbing, Triathlon. Каждая из книг описывает историю спорта, необходимое оборудование, основную терминологию, особенности питания и правила безопасности.
Словари для спортсменов
- A Dictionary of Sport Studies ― этот словарь составлен специалистами из Оксфордского университета, он включает в себя основную спортивную лексику всех видов спорта. С электронной версией словаря можно ознакомиться по ссылке.
- В Topend Sports есть подборки слов и полезные статьи на спортивную тематику.
Подкасты о спорте
Лучший способ изучить спортивную лексику ― слушать подкасты с участием тренеров, спортсменов и комментаторов.
- First Take ― подкаст, где ведущие Stephen A. Smith и Max Kellerman обсуждают самые яркие спортивные события. В каждый выпуск они приглашают гостей и ведут с ними эмоциональные дебаты.
- The Joe Rogan Experience ― подкаст не только о спорте. Ведущий ― спортивный комментатор, комик, телеведущий и знаток боевых искусств. На свое шоу он приглашает знаменитостей, среди которых часто бывают профессиональные спортсмены, диетологи, эксперты в различных областях. Шоу проходит в формате непринужденной беседы, поэтому выпуски по полтора-два часа пролетают незаметно. Joe Rogan ― любимец публики, он славится своей простотой и прямолинейностью, и зрители не упускают шанса пошутить над ним в комментариях.
- The Mina Kimes Show featuring Lenny. В этом подкасте харизматичная ведущая обсуждает главные события американского футбола: раскладывает по полочкам каждый значительный матч и перемывает косточки тренерам и игрокам. Постоянный гость шоу ― ее собачка Lenny, которая всегда вставит свой «гав!» в пылкое обсуждение.
- Edge of Sports. Ведущий подкаста Dave Zirin ― настоящая спортивная энциклопедия. Редактор спортивной рубрики в журнале Nation раскроет всю подноготную спортивного мира ― интриги, скандалы, расследования. Если в спорте замешана политика или коррупция, Dave уже в самой гуще событий. Вооружившись микрофоном, он выведет на чистую воду всех двуличных судей и нечестных спортсменов.
- В подкасте View from the Cheap Seats братья Sklar обсуждают спортивные матчи в непринужденной атмосфере. Слушая подкаст, ощущаешь себя в компании друзей, которые говорят о спорте с интересом, шутками и отсылками к реальной жизни.
- Men in Blazers ― подкаст для любителей футбола. Michael Davies и Roger Bennett ― два шумных британца, которые в прямом эфире ведут горячие споры о самых ярких футбольных событиях.
Журналы про спорт:
Все ведущие мировые издания давно перекочевали в онлайн, поэтому в интернете можно найти журналы на английском языке, посвященные любому виду спорта:
- Журнал Runner’s World создан специально для любителей бегать. Там можно найти много полезной информации ― от топа лучших беговых кроссовок до советов по бегу в дождливую погоду.
- Журнал Bicycling публикуется для любителей велоспорта. Там рассказывается обо всех новинках от ведущих мировых брендов, описываются знаменитые велосипедные маршруты и публикуются интервью с настоящими профессионалами.
- Tennis ― это настоящая библия теннисистов, в нем собраны все самые модные тренды из мира тенниса, информация про спортсменов, оборудования, соревнования.
- Sports Illustrated Kids ― журнал о спорте, контент для которого создают дети. В статьях редко можно встретить сложную лексику, поэтому журнал идеально подойдет любителям спорта, изучающим английский язык.
- Легендарные журналы Health, Men’s Health и Women’s Health также доступны в онлайн-версии. В них можно найти все, что касается здорового образа жизни, правильного питания, эффективных тренировок. Полезные статьи, красочные иллюстрации, интересные интервью ― всем этим славится любимый многими поколениями журнал.
- Журнал Muscular Development уже давно на спортивной арене и собрал миллионы поклонников по всему миру. В нем собрана надежная информация для бодибилдеров ― начиная с питания, заканчивая советами по наращиванию мышц от самых авторитетных тренеров мира.
Каналы о спорте на YouTube:
Спорт ― это всегда зрелищное мероприятие, поэтому спортивные каналы на YouTube собирают миллионы подписчиков. Подтянуть английский и посмотреть шикарный спортивный контент помогут несколько популярных каналов.
- Red Bull, пожалуй, один из самых захватывающих каналов о спорте на всем YouTube. Отчаянные экстремалы со всего мира творят такие вещи, которые в голове порой не укладываются: залезают на отвесные скалы без страховки, прыгают в воду с высоченных обрывов ― выделывают такое, что дух захватывает. Но есть на этом канале и минутка юмора ― они регулярно проводят соревнование под названием Soapbox Racing, в которых принимают участие люди со всего мира. Для этого соревнования команда мастерит из чего попало небольшую машину (размером с тележку из супермаркета) без мотора. На машине, которая выглядит, как сумасшедшая арт-инсталляция, участники должны доехать до конца склона. Это часто заканчивается нелепыми падениями, от которых публика заливается смехом. Члены жюри оценивают каждый заезд, а после выбирают победителя.
- Для любителей боевых искусств на канале UFC выходит по семь видео в день. Лучшие бойцы со всего мира соревнуются на знаменитой арене. Если вы любили смотреть драки на русском языке, стоит попробовать переключиться на английский.
- Kevin Hart ― знаменитый американский комик. На его канале LOL Network можно найти огромное количество видео про спорт, которые он комментирует с юмором. Он соревнуется с профессиональными фехтовальщиками, пробует себя в виде талисмана на футбольном матче и выступает вместе с черлидерами.
- Канал The Fumble охватывает множество аспектов спортивной жизни ― от Олимпийских игр до вирусных видеороликов про спортсменов. Здесь вы сможете найти интересные подборки, интервью и анализ спортивных мероприятий.
Хотите понимать, что выкрикивают болельщики, о чем говорят спортсмены и чего требует тренер? Тогда записывайтесь на разговорный курс английского, где опытные преподаватели быстро подготовят вас к общению на международных спортплощадках.
Теперь вы вооружены спортивной лексикой и полезными ресурсами, а значит можете смело нырять в мир международного спорта. Возможности станут намного шире, и вы больше не будете привязаны к мнению отечественных аналитиков и комментаторов. Знание спортивного английского поможет взглянуть на привычные виды спорта под другим углом.
Скачать список полезной лексики по теме «Английский для тренеров и спортсменов» (*.pdf, 184 Кб)
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Шаблоны спортивных грамот и дипломов
Представляем вашему внимаю шаблоны спортивных грамот и дипломов для награждения ими участников различных спортивных мероприятий. Для удобства в заполнении предлагаем скачать спортивные шаблоны грамот и дипломов в формате Word.
Для редактирования этих изображений Вам необходимо воспользоваться графическим редактором, таким, как Adobe Photoshop. Вы так же можете вставить этот фон в текстовый редактор Microsoft Word (при этом поля документа нужно сделать минимальными, например 0.3 см. с каждой стороны), применить параметр изображения «За текстом» и после чего нанести желаемые надписи, выравнивая текст и выбрав нужный размер. Печатать готовые бланки рекомендуется на матовой или глянцевой фотобумаге с плотностью не менее 160 г/см.
Нажмите на изображение, чтобы открыть его в новом окне и скачать.
всего просмотров: 95,628 , сегодня: 16
Обновлено: 14.04.2023
Так уж получилось, что по долгу службы мне часто приходится использовать MS Word для написания научно-технических отчетов. В течение 10 лет на работе я практически ежедневно сталкиваюсь с тем, что компьютер вместе с этим довольно мощным редактором текстов люди преимущественно используют в качестве аналога пишущей машинки. В принципе, этого хватает для написания служебной или объяснительной записки, но когда человек начинает таким же образом формирование реферата, научно-технического отчета или написание книги, такая работа, в силу необходимости регулярной редактуры ранее написанного, очень быстро становится пыткой. И такой же пыткой становится редактирование текста человеком, умеющим работать в MS Word, после правок, внесенных человеком, работать в нем не умеющем.
Здесь я постараюсь отразить основные вехи того, как делать правильно, и как делать не следует. Далее я покажу, что текстовый редактор MS Word изначально разрабатывался программистами и для программистов, а не для прочих людей. Впрочем, со мной вполне согласна Светлана Семененко.
Документ с кучей пустых строк смотрится отвратительно и по-разному открывается в различных версиях MS Word (вы рискуете не увидеть начало новой порции текста там, где вы это задумали, и количество страниц также может отличаться).
Первое, что необходимо освоить начинающему работать в текстовом редакторе – использование стилей (Alt + Ctrl + Shift + s).
В MS Word присутствуют базовые (!) стили заголовков (Заголовок 1, Заголовок 2, Заголовок 3…). Но это совсем не означает, что нам нужно их использовать в исходном виде. От них необходимо наследоваться – вот вам и второе требование из мира программирования. Для того, чтобы настроить свою гибридную систему заголовков нам нужно запомнить две основные локации:
Главная – Многоуровневый список – Определить новый многоуровневый список
И Ссылки – Оглавление – Настраиваемое оглавление – Параметры.
Необходимо сразу отметить, что обыкновенные маркированный и нумерованный списки в силу их примитивности и ограниченной сферы применения (нет связи с уровнями оглавления, невозможно переопределить принцип нумерации, невозможно установить символ после номера) мы будем использовать только для создания списков внутри разделов, не участвующих в формировании основной структуры документа.
Что необходимо здесь отметить:
6. Все остальные настройки – это некая эзотерика, которая позволяет привести вид заголовка к его прообразу в ГОСТ 7.32-2001 (цвет, размер шрифта, выравнивание, отступы, кернинг, интерлиньяж).
Вторым этапом настройки системы гибридных заголовков будет настройка многоуровневого списка.
Здесь необходимо отметить следующее:
1. Применить ко всему списку – структура многоуровневого списка должна проходить через весь документ;
4. Символом после номера назначаем пробел вместо знака табуляции, чтобы не иметь регулярных проблем с расстоянием между номером и заголовком.
Само собой, люди, которые занимались разработкой стандарта, совершенно не в курсе этих проблем. И, мало того, что они не имеют практически никакого представления об эстетике (заголовки одного уровня разными буквами с разным выравниванием), им к тому же абсолютно по-барабану, каким образом вы будете реализовывать этот стандарт с помощью текстового редактора (многие вещи, как вы убедились, реализовываются достаточно нетривиально, если вы хотите хоть немного автоматизировать процесс формирования документа, и по этой причине стандарт, безусловно, требует, как минимум доработки).
В итоге мы настроили свою собственную систему заголовков, соответствующую ГОСТ 7.32-2001, и определили уровни автособираемого оглавления, для которых они будут применяться (например, может быть назначено два заголовка первого уровня – нумерованный и ненумерованный, внешне выглядящие совершенно по-разному – вот ради чего и затевалось создание своей системы заголовков с помощью наследования).
Затем закрываем MS Word, переходим в папку C:Users>AppDataRoamingMicrosoftШаблоны или C:Users>AppDataRoamingMicrosoftTemplates в зависимости от версии Windows, и без зазрения совести переписываем базовый шаблон Normal.dotm на новый, все равно более бестолкового базового шаблона, чем шаблон Microsoft, невозможно придумать для целей всех наших школьников, студентов и клерков.
В следующих статьях я расскажу о правильной работе с таблицами, рисунками, ссылками, полями и макросами, научу обходить проблемы, спровоцированные разработчиками госстандартов, и также научу пользоваться необходимыми горячими клавишами, чтобы документ соответствовал основным требованиям типографики и не поджигал задницу вашего преподавателя. Также мы научимся делать все вышеперечисленное в свободном редакторе LibreOffice, и я покажу его несомненные преимущества по сравнению с монструозным детищем компании Microsoft.
Дамы и господа, рады представить вам программу лояльности для членов клуба World Class!
В зависимости от параметров, которые вы найдете ниже, вы сможете получить индивидуальный статус. Каким бы он ни был (Base, Bronze, Silver, Gold, Black), статус World Class — всегда победа и выгодное положение.
Статус и привилегии
Club Week (карта для друга на
членство на неделю) — 1
Club Day (карта для друга на
однодневное членство) – 5
Club Week (карта для друга на
членство на неделю) – 1
Club Day (карта для друга на
однодневное членство) – 5
Club Week (карта для друга на
членство на неделю) – 1
Club Day (карта для друга на
однодневное членство) – 5
Club Week (карта для друга на
членство на неделю) – 1
Club Day (карта для друга на
однодневное членство) – 5
Club Week (карта для друга на
членство на неделю) – 1
Правила
Обновление рейтинга осуществляется в первый день календарного квартала. Таким образом, в 2021 году пересчеты будут происходить: 1 января, 1 апреля, 1 июля и 1 октября.
Рейтинг может повышаться при каждом пересчете на любое количество уровней вверх.
Рейтинг понижается только в том случае, если член клуба World Class два квартала подряд не выполнял условия действующего рейтинга. Рейтинг единовременно понижается только на одну позицию.
Актуальную информацию о вашем статусе можно узнать на сервисной службе клуба.
23. Углубленное медицинское обследование (далее — УМО) спортсмена проводится в целях получения наиболее полной и всесторонней информации о физическом развитии, оценке состояния здоровья, функциональном состоянии организма спортсмена и показателях его физической работоспособности, для чего составляется программа обследования спортсмена, включающая:
проведение морфометрического обследования;
проведение общего клинического обследования;
проведение лабораторно-инструментального обследования;
оценка уровня физического развития;
оценка уровня полового созревания;
проведение исследования и оценка психофизиологического и психоэмоционального статуса;
оценка влияния повышенных физических нагрузок на функцию органов и систем организма;
выявление пограничных состояний как факторов риска возникновения патологии (в том числе угрозы жизни) при занятиях спортом;
выявление заболеваний (в том числе хронических в стадии ремиссии) и патологических состояний, являющихся противопоказаниями к занятиям спортом;
прогнозирование состояния здоровья при регулярных занятиях с повышенными физическими нагрузками;
определение целесообразности занятий избранным видом спорта с учетом установленного состояния здоровья и выявленных функциональных изменений;
медицинские рекомендации по планированию и коррекции тренировочного процесса в годовом цикле тренировок с учетом выявленных изменений в состоянии здоровья.
24. По результатам УМО оценивается адекватность нагрузки на организм спортсмена, соответствие предъявляемой нагрузки функциональным возможностям организма спортсменов, правильности режима применения нагрузок, с целью его допуска к занятиям спортом и к участию в соревнованиях.
25. УМО спортсменов проводится на всех этапах многолетней подготовки спортсменов: спортивно-оздоровительный этап, этап начальной подготовки, учебно-тренировочный этап (этап спортивной специализации), этап совершенствования спортивного мастерства, этап высшего спортивного мастерства.
26. Допуск к занятиям на спортивно-оздоровительном этапе проводится на основании заключения о состоянии здоровья от специалистов по лечебной физкультуре и спортивной медицине отделений (кабинетов) спортивной медицины амбулаторно-поликлинических учреждений, врачебно-физкультурных диспансеров (центров лечебной физкультуры и спортивной медицины) (приложение N 1 к настоящему порядку).
Этап начальной подготовки (от 1 года до 3-х лет занятий спортом):
Зачисление в группы начальной подготовки (1-й год обучения) проводится на основании заключения о состоянии здоровья от специалистов по лечебной физкультуре и спортивной медицине отделений (кабинетов) спортивной медицины амбулаторно-поликлинических учреждений, врачебно-физкультурных диспансеров (центров лечебной физкультуры и спортивной медицины).
УМО занимающихся в группах начальной подготовки (2-й и 3-й год обучения) проводится в отделениях (кабинетах) спортивной медицины амбулаторно-поликлинических учреждений, врачебно-физкультурных диспансерах (центрах лечебной физкультуры и спортивной медицины).
Учебно-тренировочный этап (3 — 5 лет занятий спортом):
УМО зачисленных в учебно-тренировочные группы проводится не менее двух раз в год специалистами по лечебной физкультуре и спортивной медицине отделений (кабинетов) спортивной медицины амбулаторно-поликлинических учреждений, врачебно-физкультурных диспансеров (центров лечебной физкультуры и спортивной медицины).
УМО проводится на основании программы, включающей унифицированный перечень видов и объемов медицинских исследований. Виды и объемы медицинских исследований программы УМО определяются с учетом жалоб, анамнеза жизни, спортивного анамнеза, возраста, направленности тренировочного процесса, вида спорта, уровня квалификации спортсмена.
Этапы спортивного совершенствования и этап высшего спортивного мастерства (5 и более лет занятий спортом):
УМО занимающихся в группах спортивного совершенствования и группах высшего спортивного мастерства проводится не реже двух раз в год специалистами по лечебной физкультуре и спортивной медицине отделений спортивной медицины амбулаторно-поликлинических учреждений, врачебно-физкультурных диспансеров (центров лечебной физкультуры и спортивной медицины).
27. Программа УМО составляется в зависимости от этапов подготовки спортсменов.
Первый этап: программа первого этапа осуществляется в соответствии с Приложением N 1 к настоящему порядку.
сбор анамнеза жизни;
оценка уровня физического развития;
определение уровня общей тренированности;
выявление пограничных состояний как факторов риска возникновения патологии (в том числе угрозы жизни) при занятиях физической культурой;
выявление заболеваний (в том числе хронических в стадии ремиссии) и патологических состояний, являющихся противопоказаниями к занятиям физической культурой;
определение целесообразности занятий избранным видом физической культуры с учетом установленного состояния здоровья и выявленных функциональных изменений;
определение медицинских рекомендаций по планированию занятий физической культурой с учетом выявленных изменений в состоянии здоровья.
На данном этапе определяются:
а) возрастная группа с учетом возрастной морфологии и физиологии:
дошкольный возраст 4 — 6 лет;
младший школьный возраст 6 — 11 лет;
средний школьный период 11 — 14 лет;
старший школьный период 14 — 18 лет;
юношеский возраст 12 — 15 лет;
юниорский возраст 18 — 21 год.
б) соответствие возрастных сроков допуска к занятиям определенным видом спорта;
в) наличие заболеваний и патологических состояний, препятствующих допуску к занятиям спортом;
г) определение факторов риска возникновения патологических состояний (в том числе угроза жизни);
д) уровень физического развития, учитывающий характеристики, отражающие процессы роста, формирования и зрелости тех или иных систем организма;
е) уровень полового созревания, учитывающий биологический возраст и оценивающийся по степени развития вторичных половых признаков.
Данные обследований заносятся во врачебно-контрольную карту физкультурника и спортсмена или во врачебно-контрольную карту диспансерного наблюдения спортсмена.
сбор анамнеза жизни;
оценка уровня физического развития, оценка уровня полового созревания;
осмотр врачами-специалистами (педиатр (по возрасту), ортопед-травматолог, хирург, невролог, оториноларинголог, офтальмолог, кардиолог, психиатр, врачи других специальностей по медицинским показаниям);
исследование электрофизиологических показателей: ЭКГ, ЭЭГ, ЭМГ (при нарушении функций мышц);
рентгенографические исследования органов грудной клетки;
клинические и биохимические анализы крови и мочи;
консультативный осмотр врача по спортивной медицине или врача по лечебной физкультуре.
На этом этапе определяются:
а) наличие заболеваний и патологических состояний, препятствующих допуску к занятиям спортом;
б) определение факторов риска возникновения патологических состояний (в том числе угроза жизни);
в) уровень полового созревания;
г) особенности физического развития к моменту обследования;
д) изменение параметров физического развития в зависимости от направленности тренировочного процесса, спортивного мастерства и этапа тренировочного процесса;
е) уровень функционального состояния организма;
ж) рекомендации по поддержанию уровня здоровья спортсмена;
з) рекомендации по коррекции тренировочного процесса в зависимости от выявленных изменений.
Четвертый и пятый этапы:
осмотр специалистов по лечебной физкультуре и спортивной медицине (сбор анамнеза жизни; сбор спортивного анамнеза; антропометрические обследования; наружный осмотр; проведение функциональных проб; оценку физического развития; оценку состояния здоровья; медицинские рекомендации по коррекции учебно-тренировочного процесса; допуск к тренировочному процессу и соревнованиям);
осмотр врачей-специалистов: (педиатра (по возрасту), невролога, хирурга, травматолога-ортопеда, оториноларинголога, офтальмолога, стоматолога, акушера-гинеколога, уролога, кардиолога, дерматовенеролога);
электрофизиологические исследования (электрокардиография, в т.ч. с нагрузочными пробами; суточное мониторирование частоты сердечных сокращений и артериального давления (по медицинским показаниям));
определение физической работоспособности при тестировании на велоэргометре (тест ) или беговой дорожке или с использованием Гарвардского степ-теста;
лабораторные исследования, включающие клинический анализ крови, клинический анализ мочи, другие анализы (по медицинским показаниям);
биомеханические исследования: плантография, стабилометрия (по медицинским показаниям), динамография и др.;
рентгенологические исследования (по медицинским показаниям);
ультразвуковые исследования: эхокардиографию, в т.ч. с нагрузочными пробами; УЗИ внутренних органов; дуплексное сканирование сосудов головного мозга, УЗДГ (по медицинским показаниям); эхоэнцефалографию (по медицинским показаниям);
исследование психоэмоционального статуса;
осмотр и исследования врачей-специалистов (по медицинским показаниям);
другие специализированные функциональные исследования (по медицинским показаниям), включающие: компьютерную томографию (КТ), магнитно-резонансную томографию (МРТ), электронейромиографию (ЭНМГ), кардиоинтервалографию (КИТ), реовазографию; электроэнцефалографию; исследование быстроты реакции; ритмокардиографию.
На данных этапах определяются:
а) наличие заболеваний и патологических состояний, препятствующих допуску к занятиям спортом;
б) определение факторов риска возникновения патологических состояний (в том числе угроза жизни);
в) степень развития вторичных половых признаков;
г) особенности физического развития к моменту обследования;
д) изменение параметров физического развития в зависимости от направленности тренировочного процесса, спортивного мастерства и этапа тренировочного процесса;
е) уровень функционального состояния организма;
ж) рекомендации по поддержанию уровня здоровья спортсмена;
з) рекомендации по коррекции тренировочного процесса в зависимости от выявленных изменений.
Данные обследований заносятся во врачебно-контрольную карту физкультурника и спортсмена или во врачебно-контрольную карту диспансерного наблюдения спортсмена.
World Class – самая большая сеть фитнес-клубов в Москве. И при этом самая дорогая. Дадим для удобства читателей цены на абонементы во все фитнес-клубы этой сети в одной статье. Также они есть на странице каждого клуба на нашем сайте.
Важно понимать, что стоимость фитнес-карт в любом фитнесе почти всегда меняется. Но обычно очень незначительно. У всех клубов World Class она остается примерно на том же уровне в течение года.
Просто каждый месяц или сезон анонсируется новая акция, озвучиваются цены со скидкой: «Абонемент за Х руб. вместо Y руб. – только до конца месяца!». Потом наступает новый месяц, и X, а иногда и Y чуть меняются. Но плюс-минус остаются всё те же.
То есть, для примера, желающему купить абонемент менеджеры сообщат, что сейчас цена на годовой абонемент 89900 руб. До такого-то числа. Тогда как обычно она 120.000 руб. Намек очевиден: стоит поспешить приобрести абонемент.
А по факту на следующий месяц цена будет, допустим, 88900 или 92300 руб. И так круглый год — этакий круговорот «скидок» в природе.
Летом и в Новый год скидки чаще максимальны (лето – не сезон, а в НГ традиционный период распродаж во всех сферах). В период активного спроса на фитнес-услуги – начало весны и осень – скидки минимальны. Но разница обычно, по крайней мере в случае с World Class, не такая уж и большая.
Вообще, «Ворлд Класс», как и многие фитнес-клубы Москвы, не пишут стоимость абонементов на своем официальном сайте. Раньше их цены были указаны в приложении World Class, но затем эту опцию убрали. А само приложение, кстати, можно скачать и не являясь клиентом клуба.
А тем более учитывая желание почти всех менеджеров не отвечать на конкретные вопросы, тем более о стоимости, а пытаться вести диалог по своему скрипту продаж. Где нужно рассказать о всех «красивостях» клуба и убедить прийти лично. Чтобы уже там более активно продавать абонемент. В общем, только осложняют правильный выбор фитнес-клуба для потенциального клиента.
Но в итоге мы собрали все цены, в т.ч. и по World Class. Узнавали про такой вариант: годовой абонемент, безлимитный, полный день, с типовой для сети заморозкой (14 дней), без всяких прочих бонусов и депозитов. То есть в любое время можно ходить в любые зоны клуба.
Как писали выше, в момент, когда вы читаете эту статью, цену могут отличаться. Во-первых, меняются акции и скидки. Во-вторых, мог поменяться сам клуб – цена поднялась после ремонта, или упала на фоне низкого спроса именно в этот клуб, или другие подобные причины. В-третьих, это может быть иной вариант абонемента, с другими условиями (тем более по акции – больше заморозка и т.п.).
Мы тоже, делая звонки второй раз за полгода-год, иногда натыкались на разные цены. Но, как и писали выше, чаще всего они были достаточно близки к прежним.
Поэтому верим, что эта информация будет полезна нашим читателям. Её можно использовать как ориентир для выбора и сравнения клубов, а при необходимости уже звонить и узнавать именно текущую стоимость абонементов.
Цена на годовые абонементы фитнес-клубов World Class
Итак, соберем в одной таблице стоимость фитнес-клубов сети в Москве. Для удобства поиска клуба – по алфавиту.
Читайте также:
- Как преобразовать файл rar в word
- Как на виртуальную машину установить драйвера на
- Вместо видео зеленый экран в браузере
- Как в word отключить удаление
- Имя файла не соответствует формату попробуйте переформировать документ
1. [get]
1) заработок, получка
2) прибыль
2. [get]
(got; амер., уст. p. p. тж. gotten2)
I
1. 1) доставать; добывать
to get tickets [money] — достать /добыть/ билеты [деньги]
where can I get something to eat? — а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть ()?
the thing is not to be got — это /эту вещь/ достать невозможно
2) доставать и приносить
can I get you a drink? — не хотите ли вы выпить? Я принесу
don’t answer the phone, I’ll get it — не подходи к телефону, я возьму трубку
3) добиваться, получать
to get fame [credit, glory] — добиваться известности [похвалы, славы]
to get the name (of) — завоевать /заслужить/ репутацию
to get one’s liberty — добиться свободы, завоевать свободу [ тж. 4)]
to get something for nothing — получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/
to get one’s wish — получить то, что желаешь
to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. — получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.
you’ll get little by it — вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете
you’ll get nothing by it — вам это ничего не даст [ тж. 4)]
to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. — получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.
to get admission to — получать доступ /допуск/ в /к/
to get the prize — получить приз /премию/
to get a place — занять одно из первых мест в соревновании
4) зарабатывать, получать
to get (good) wages — получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать
to get a /one’s/ living — зарабатывать на жизнь
to get £6,000 a year [quite a lot] — получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]
to get one’s liberty — получить свободу, выйти на свободу [ тж. 3)]
if I am not working I get no pay — если я не работаю, мне не платят
to get nothing by /out of/ it — ничего не заработать на этом [ тж. 3)]
I will see what I can get for it — посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут
you won’t get much for that old piano — за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/
5) получать
to get a letter [a postcard] — получить письмо [открытку]
to get good [bad] news — получить хорошее [дурное] известие
to get word — получить сообщение /известие/
to get smth. from abroad — получать что-л. из-за границы [ тж. 6)]
I got his answer this morning — я сегодня утром получил от него ответ [ тж. 3)]
this room gets no sun — в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце
6) покупать, приобретать
to get a book — приобрести /купить/ книгу
to get a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod’s) — купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)
to get commodities from abroad — покупать /приобретать/ товары за границей
to get smth. very cheap — купить что-л. очень дёшево
get milk as well! — и молоко купи!
I get my meat from the local butcher — я покупаю мясо в соседнем мясном магазине
2. 1) поймать, схватить
to get the thief — поймать /схватить/ вора
to get smb. by the throat — а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло
got you! — ага, попался!
that’s got him! — вот он и попался [ тж. 4]
you’ve just said the opposite of what you said before, I’ve got you there! — ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше — вот ты и попался!
I’ll get you even if it takes the rest of my life — я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни
3) захватывать, увлекать, волновать
it doesn’t get me — это меня не волнует /не трогает/
4) раздражать
his rude remarks get me — меня раздражают его грубые высказывания /грубости/
3. 1) понимать, постигать
to get it /smth./ right — понять /что-л./ правильно
to get smb. wrong — не так /неправильно/ понять кого-л.
to get the hint /the cue/ — понять намёк
I didn’t get the last sentence — я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение
let me get this clear: is she married or not? — объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?
I don’t get you — я вас [этого] не понимаю
I don’t get your meaning /you/ — я не понимаю, что вы хотите сказать
I try to make him understand, but he never gets the message — я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит
did you get it?, got me? — вы поняли?
she’s got it — а) она это поняла; б) у неё это получилось; [ тж. II А 6]
2) улавливать, замечать, наблюдать
I didn’t get your name — я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию
did you get the look on his face? — вы заметили выражение его лица?
4. доводить до сознания; пронять
that’s got him! — это до него дошло!, это его задело [ тж. 2, 1)]
that sort of behaviour really gets me — такое поведение по-настоящему выводит меня из себя
what’s got him? — что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?
5. озадачить, поставить в тупик
6. попасть, угодить
the blow got him in the nose [the head, the knee] — удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]
7. получить, «схлопотать»
II А
1. заразиться; схватить ()
to get (a) cold — простудиться, схватить насморк
I got the impression that he was busy — мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят
from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly — по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех
3. получать (); подвергаться ()
he got three years — его приговорили к трём годам, он «заработал» три года
that’s what you get by talking too much — вот что получается, когда слишком много болтают
4. вычислять; получать (); устанавливать (); находить ()
we get 7.5 as the average — в среднем у нас получилось 7,5
when you add two and two you get four — если сложить два и два получится четыре, два плюс два — четыре
dividing nine by three we get three — девять, делённое на три, — три
5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь (;
get through, get to)
did you get Paris? — ты связался с Парижем?
the line was busy and we couldn’t get him — телефон был занят, и мы не могли связаться с ним
2) поймать ()
can you get Moscow on your radio? — ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?
6. выучивать ()
to get smth. (off) by heart /by rote/ — выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.
she’s got it — она выучила это [ тж. I 3, 1)]
7. готовить ()
8. съедать ()
I’ll get something to eat before I go out — я что-нибудь поем перед уходом
9. иметься, встречаться
you get many flowers in this region — в этом районе (имеется) много цветов
you get different answers to such riddles — у таких загадок много разных ответов
10. родить, производить на свет ()
II Б
1. попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пункта
to get home — попасть домой, добраться до дому [ тж. ]
to get to Moscow [to London, to Paris] — прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]
when do we get to New York? — когда мы будем в Нью-Йорке?
I’ll get home, then — ну, я отправляюсь /пошёл/ домой
what time did you get here? — в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?
how do I get there? — как мне туда попасть?
how did this box get here? — как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?
where’s my pen got to? — куда делась моя ручка?
where can he have got to? — куда он делся /запропастился/?
2. провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.
to get smb. home — проводить /доставить/ кого-л. домой
to get smb. to Moscow [to London, to Paris] — привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]
to get smb., smth. upstairs — перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх
to get smb. to bed — уложить кого-л. в постель
how will you get it here? — как вы это сюда доставите?
3. 1) входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.
to get into a room [into a building] — войти /попасть/ в комнату [здание]
to get into a car — влезать /садиться/ в машину
to get into society — попасть в высший свет, проникнуть в светское общество
2) выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.
to get out of a room [a building] — выбраться из комнаты [здания]
to get out of the train — выйти из поезда, сойти с поезда
the train has already got out of the station — поезд уже отошёл от станции
to get out of the wood — а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения
to get out of prison — совершить побег, бежать из тюрьмы
3) выйти из какого-л. состояния, положения
to get out of the rain — а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности
to get out of sight /hearing/ — скрываться
get out of my sight! — убирайся!, с глаз долой!
get out of my way! — прочь с дороги!
4. 1) вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.
to get smb. into a room — привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату
to get the key into the lock — вставить /всунуть/ ключ в замок
at last she got all her dresses into the suitcase — наконец она втиснула все свои платья в чемодан
2) выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.
to get smb. out of a room [a building] — вывести кого-л. из комнаты [здания]
to get the key out of the lock — вынуть /вытащить/ ключ из замка
to get a book out of one’s bag — вытащить /достать/ книгу из портфеля
to get smb. out of prison — «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы
to get smth., smb. out of the way — избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.
5. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.
I could get nothing out of him — я у него ничего не смог выведать /добиться/
to get an answer from smb. — добиться ответа от кого-л.
we’ll never get anything out of him — мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет
they could get no money out of him — они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал
6. избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/
to get out of a job /doing a job/ — избавиться /уклониться/ от этой работы
to get out of going somewhere — избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.
you should get out of that bad habit — ты должен избавиться от этой дурной привычки
you’ll have to talk to him, there’s no getting out of it — ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
7.
начинать делать что-л.
to get to know — узнавать; знакомиться
how did you get to know him? — как ты с ним познакомился?
how did you get to know that I was here? — как ты узнал, что я здесь?
if I get to see him I’ll ask him about it — если я его увижу, я спрошу (его) об этом
you’re getting to be a bad influence on my children — вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние
to get to like smth., smb. — полюбить что-л., кого-л.
it got to be quite pleasant there after a while — через некоторое время там стало довольно мило
he got working — он взялся за работу /приступил к работе/
things haven’t really got going yet — дела ещё не развернулись по-настоящему
now, get going /moving, cracking/! — давай действуй!
8. 1) заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.
to get smb. to go [to read] — заставить кого-л. идти [читать]
to get a man to speak — а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить
to get smb. (to speak) on a subject — заставить кого-л. высказаться на определённую тему
to get them to listen to reason — заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка
I got him fo lend me £5 — я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов
I cannot get anyone to do the work properly — я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует
2) :
to get a tree to grow in a bad soil — суметь вырастить дерево на плохой почве
can you get the door to shut? — ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?
9. сделать что-л. ()
we are getting our apartment newly papered — нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)
1) (серьёзно) изучать (
); овладеть ()
I am trying to get into Beethoven — я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном
2) привыкнуть (), научиться ()
I’ll soon get into the way of things here — я скоро ко всему здесь привыкну
11. попадать в какое-л. положение, состояние
to get into a rage /into a wax/ — взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость
to get into a tantrum — устроить /закатить/ истерику
to get into touch with smb. — устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.
to get into the habit of… — приобрести /усвоить/ привычку…
12. приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние
to get smb. into trouble — а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности
he got the girl into trouble — девушка забеременела /понесла/ от него
to get smth. ready — подготовить что-л.
try to get him into good humour — постарайтесь привести его в хорошее расположение духа
I cannot get the work done properly — я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо
can you get the work finished in time? — вы можете кончить работу вовремя?
to get one’s hands dirty — испачкать /измазать/ руки
he got his wrist broken [dislocated] — он сломал [вывихнул] руку в кисти
13. надевать что-л., напяливать одежду
get into your coat quickly! — быстро надень пальто!
I couldn’t get into the shoes — я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали
14.
1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.
2) преодолеть ()
he will have to get over their objections — ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/
3) оправиться, выздороветь; прийти в себя
4) переносить; свыкаться с мыслью
I cannot get over his abominable behaviour — я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I can’t get over the fact that… — никак не могу поверить в то, что…
the horse got over the distance in 10 minutes — лошадь покрыла это расстояние за 10 минут
15.
1) =
2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.
16. = 1)
17.
1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.
2) кончить
he gets through an astounding amount of work — он успевает сделать огромное количество работы
they get through ten bottles a week — они выпивают по десять бутылок в неделю
3) выживать, выдерживать
how shall I ever get through this? — как я всё это вынесу?
how can I get through this week without you? — как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?
18.
1) добираться до кого-л.
he was difficult /not easy/ to get at — а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться
2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.
who are you getting at? — на кого ты нападаешь?
3) подкупить кого-л.
19.
1) добираться до чего-л.
the books are locked up and we can’t get at them — книги заперты, и мы не можем их достать
put the food where the cat can’t get at it — спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась
the house is difficult to get at — к этому дому трудно подобраться /подступиться/
2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.
to get at the result — выяснить /узнать/ результат
I found it hard to get at what drove them — я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/
3) дать понять
what are you getting at? — а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?
4) приниматься за что-л.
I must get at this essay tonight — я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью
I want to get at the redecorating this weekend — я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу
20. связаться с кем-л.
when we got to him… — когда мы с ним связались…; когда мы ему дозвонились…
21.
1) приниматься за что-л., начинать что-л.
2) доходить до чего-л.
22. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.
how did you get round him? — как тебе удалось перехитрить /провести/ его?
she knows how to get round him — она знает, как обвести его (вокруг пальца)
23.
1) обходить ()
24.
1) взбираться, влезать
2) садиться в ()
here is your horse, get on — вот ваша лошадь, садитесь
25. слезать с чего-л.
to get off a bicycle [a horse] — слезать с велосипеда [лошади]
get off that chair! — освободите кресло!
get off the grass! — не ходите по траве!
get off my back! — оставь меня в покое!, отцепись от меня!
26. убрать кого-л., что-л. откуда-л.
to get smb. off the train — снять кого-л. с поезда
27. проходить, пролезать под чем-л.
28. привести что-л. в какое-л. состояние, положение
to get smth. under control — а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.
to get smb. under one’s sway /influence/ — подчинить кого-л. своему влиянию
29.
1) связаться с кем-л.
I’ll get onto the director and see if he can help — я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь
2) разоблачать
he tricked people for years until the police got onto him — он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его
III А
what have you got there? — что это у вас там?
I haven’t got a penny — у меня нет ни пенса /ни гроша/
I’ve got an idea that… — я думаю, что…, мне кажется, что…
2) быть должным что-л. сделать
you’ve got to listen to what I say — ты обязан /должен/ меня выслушать
to get cool — а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться
to get free — а) освободиться, избавиться; б) освободиться ()
to get clear (of debts) — освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)
to get hot — а) разгорячиться; I’m getting hot — мне становится жарко; б) раздражаться
don’t get rough! — не груби!, не хами!; не давай волю рукам
to get done with smth., smb. — покончить с чем-л., с кем-л.
to get married — (по)жениться; выйти замуж
to get left — а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом
to get beaten — а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение
3. :
to get a fright /a scare/ — испугаться, напугаться, перепугаться
to get some sleep — вздремнуть, соснуть
to get a sight of smb., smth. — увидеть /заметить/ кого-л., что-л.
to get a glimpse [a peep] of smb., smth. — увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]
to get to bed — лечь в постель; лечь спать
to get one’s breath /wind/ — отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя
to get wind of smth. — почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.
to get the wind up, to get cold feet — сдрейфить, струсить
to get the wind, to get to the windward — выйти на ветер
to get the wind of smb. — иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.
to get to close quarters — а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре
to get the upper hand — одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/
to get the whip-hand of smb. — иметь кого-л. в своём полном подчинении
to get the better (end) of smb. — получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.
to get the worst of it — потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.
to get into smb.’s confidence — втереться кому-л. в доверие
to get it /smth./ into one’s head — вбить себе это /что-л./ в голову
to get smb., smth. out of one’s head /one’s mind/ — выбросить кого-л., что-л. из головы
to get smth. /it/ off one’s chest — а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.
to get smth. /it/ off one’s conscience — успокоить свою совесть ()
to get one’s (own) way — делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего
to get in the way /in smb.’s way, in smb.’s road/ — мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги
to get under way — а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход
where does that get us? — что нам это даёт?
now we’re getting somewhere! — ну, наконец-то мы сдвинулись с места!
you won’t get anywhere if you behave like that — вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
to get into a mess /into a muddle/ — попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»
to get into deep waters — находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении
to get out of one’s depth — а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко
to get on smb.’s nerves, to get under smb.’s skin — действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.
to get smb.’s back up, to get smb.’s goat — разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя
to get one’s blood /dander/ up — разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя
to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость
to get back (some of) one’s own, to get (some of) one’s own back — отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш
to get one’s own back on smb. — отомстить кому-л.
to get even with smb. — свести счёты /расквитаться/ с кем-л.
to get above oneself — зазнаваться, воображать
you’re getting above yourself! — не задирай нос!
to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles — получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор
to get rid of smb., smth. — избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.
to get the mitten /the sack, the push, the gate/ — а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ()
to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)
to get the bird — а) = to get the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ ( тж. to get the big bird /the raspberry/)
to get there /ahead/ — достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха
to get somewhere — достигнуть чего-л.
to get nowhere — ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки
to get home — а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу (); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [ тж. II Б 1]
to get out of hand — отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/
to get one’s hands on smth. — достать /раздобыть/ что-л.
I got my hands on a pair of shoes that I really like — мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся
to get one’s hand in it, to get the hang /the feel/ of it — набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.
to get it down fine — основательно изучить /узнать/ что-л.
to get wise to smth. — узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.
to get down to brass tacks — а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи
to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. — добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.
to get it on — приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом
to get religion — а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру
to get out of bed on the wrong side — ≅ встать с левой ноги
to have got it bad — «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)
he’s got it bad for her — он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/
get! — убирайся!, вон!
get off it! — хвати!, кончай!