Word used in place of another word

Function words (or grammatical words) are words that have little lexical meaning or have ambiguous meaning, but instead serve to express grammatical relationships with other words within a sentence, or specify the attitude or mood of the speaker. Words which are not function words are called content words (or lexical words): these include nouns, verbs, adjectives, and most adverbs, although some adverbs are function words (e.g., «then» and «why»). Dictionaries define the specific meanings of content words, but can only describe the general usages of function words. By contrast, grammars describe the use of function words in detail, but treat lexical words in general terms only.

Function words might be prepositions, pronouns, auxiliary verbs, conjunctions, grammatical articles or particles, all of which belong to the group of closed-class words. Interjections are sometimes considered function words but they belong to the group of open-class words. Function words might or might not be inflected or might have affixes.

Function words belong to the closed class of words in grammar in that it is very uncommon to have new function words created in the course of speech, whereas in the open class of words (that is, nouns, verbs, adjectives, or adverbs) new words may be added readily (such as slang words, technical terms, and adoptions and adaptations of foreign words). See neologism.

Each function word either gives some grammatical information on other words in a sentence or clause, and cannot be isolated from other words, or it may indicate the speaker’s mental model as to what is being said.

Grammatical words, as a class, can have distinct phonological properties from content words. Grammatical words sometimes do not make full use of all the sounds in a language. For example, in some of the Khoisan languages, most content words begin with clicks, but very few function words do.Citation | last =Westphal | first =E.O.J. | contribution =The click languages of Southern and Eastern Africa | year =1971 | title =Current trends in Linguistics, Vol. 7: Linguistics in Sub-Saharan Africa | editor-last =Sebeok | editor-first =T.A. | place=Berlin | publisher =Mouton] In English, only function words begin with voiced «th-» IPA| [ð] (see Pronunciation of English th).

The following is a list of the kind of words considered to be function words:
*articles – «the» and «a». In highly inflected languages, the articles may take on the case of the declension of the following noun.
*pronouns – inflected in English, as «he»–»him», «she»–»her», etc.
*adpositions – uninflected in English
*conjunctions – uninflected in English
*auxiliary verbs – forming part of the conjugation (pattern of the tenses of main verbs), always inflected
*interjections – sometimes called «filled pauses», uninflected
*particles – convey the attitude of the speaker and are uninflected, as «if», «then», «well», «however», «thus», etc.
*expletives – take the place of sentences, among other functions.
*pro-sentences – «yes», «okay», etc.

References

Wikimedia Foundation.
2010.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Metonymy ()[1][2][3] is a figure of speech in which a concept is referred to by the name of something closely associated with that thing or concept.[4]

Etymology[edit]

The words metonymy and metonym come from Ancient Greek: μετωνυμία, metōnymía ‘a change of name’, from μετά, metá ‘after, post, beyond’ and -ωνυμία, -ōnymía, a suffix that names figures of speech, from ὄνυμα, ónyma or ὄνομα, ónoma ‘name’.[5]

Background[edit]

Metonymy and related figures of speech are common in everyday speech and writing. Synecdoche and metalepsis are considered specific types of metonymy. Polysemy, the capacity for a word or phrase to have multiple meanings, sometimes results from relations of metonymy. Both metonymy and metaphor involve the substitution of one term for another.[6] In metaphor, this substitution is based on some specific analogy between two things, whereas in metonymy the substitution is based on some understood association or contiguity.[7][8]

American literary theorist Kenneth Burke considers metonymy as one of four «master tropes»: metaphor, metonymy, synecdoche and irony. He discusses them in particular ways in his book A Grammar of Motives. Whereas Roman Jakobson argued that the fundamental dichotomy in trope was between metaphor and metonymy, Burke argues that the fundamental dichotomy is between irony and synecdoche, which he also describes as the dichotomy between dialectic and representation, or again between reduction and perspective.[9]

In addition to its use in everyday speech, metonymy is a figure of speech in some poetry and in much rhetoric. Greek and Latin scholars of rhetoric made significant contributions to the study of metonymy.

Meaning relationships[edit]

Metonymy takes many different forms.

Synecdoche uses a part to refer to the whole, or the whole to refer to the part.[10][11][12]

Metalepsis uses a familiar word or a phrase in a new context.[13] For example, «lead foot» may describe a fast driver; lead is heavy, and a heavy foot on the accelerator causes a vehicle to go fast.[14] The figure of speech is a «metonymy of a metonymy».[13]

Many cases of polysemy originate as metonyms: for example, «chicken» means the meat as well as the animal; «crown» for the object, as well as the institution.[15][16]

Metaphor and metonymy[edit]

Metonymy works by the contiguity (association) between two concepts, whereas the term «metaphor» is based upon their analogous similarity. When people use metonymy, they do not typically wish to transfer qualities from one referent to another as they do with metaphor.[17] There is nothing press-like about reporters or crown-like about a monarch, but «the press» and «the crown» are both common metonyms.

Some uses of figurative language may be understood as both metonymy and metaphor; for example, the relationship between «a crown» and a «king» could be interpreted metaphorically (i.e., the king, like his gold crown, could be seemingly stiff yet ultimately malleable, over-ornate, and consistently immobile). However, in the phrase «lands belonging to the crown», the word «crown» is definitely a metonymy. The reason is that monarchs by and large indeed wear a crown, physically. In other words, there is a pre-existent link between «crown» and «monarchy». On the other hand, when Ghil’ad Zuckermann argues that the Israeli language is a «phoenicuckoo cross with some magpie characteristics», he is definitely using metaphors.[18]: 4  There is no physical link between a language and a bird. The reason the metaphors «phoenix» and «cuckoo» are used is that on the one hand hybridic «Israeli» is based on Hebrew, which, like a phoenix, rises from the ashes; and on the other hand, hybridic «Israeli» is based on Yiddish, which like a cuckoo, lays its egg in the nest of another bird, tricking it to believe that it is its own egg. Furthermore, the metaphor «magpie» is employed because, according to Zuckermann, hybridic «Israeli» displays the characteristics of a magpie, «stealing» from languages such as Arabic and English.[18]: 4–6 

Two examples using the term «fishing» help clarify the distinction.[19] The phrase «to fish pearls» uses metonymy, drawing from «fishing» the idea of taking things from the ocean. What is carried across from «fishing fish» to «fishing pearls» is the domain of metonymy. In contrast, the metaphorical phrase «fishing for information» transfers the concept of fishing into a new domain. If someone is «fishing» for information, we do not imagine that the person is anywhere near the ocean; rather, we transpose elements of the action of fishing (waiting, hoping to catch something that cannot be seen, probing) into a new domain (a conversation). Thus, metaphor works by presenting a target set of meanings and using them to suggest a similarity between items, actions, or events in two domains, whereas metonymy calls up or references a specific domain (here, removing items from the sea).

Sometimes, metaphor and metonymy may both be at work in the same figure of speech, or one could interpret a phrase metaphorically or metonymically. For example, the phrase «lend me your ear» could be analyzed in a number of ways. One could imagine the following interpretations:

  • Analyze «ear» metonymically first – «ear» means «attention» (because people use ears to pay attention to each other’s speech). Now, when we hear the phrase «Talk to him; you have his ear», it symbolizes he will listen to you or that he will pay attention to you. Another phrase «lending an ear (attention)», we stretch the base meaning of «lend» (to let someone borrow an object) to include the «lending» of non-material things (attention), but, beyond this slight extension of the verb, no metaphor is at work.
  • Imagine the whole phrase literally – imagine that the speaker literally borrows the listener’s ear as a physical object (and the person’s head with it). Then the speaker has temporary possession of the listener’s ear, so the listener has granted the speaker temporary control over what the listener hears. The phrase «lend me your ear» is interpreted to metaphorically mean that the speaker wants the listener to grant the speaker temporary control over what the listener hears.
  • First, analyze the verb phrase «lend me your ear» metaphorically to mean «turn your ear in my direction,» since it is known that, literally lending a body part is nonsensical. Then, analyze the motion of ears metonymically – we associate «turning ears» with «paying attention,» which is what the speaker wants the listeners to do.

It is difficult to say which analysis above most closely represents the way a listener interprets the expression, and it is possible that different listeners analyse the phrase in different ways, or even in different ways at different times. Regardless, all three analyses yield the same interpretation. Thus, metaphor and metonymy, though different in their mechanism, work together seamlessly.[20]

Examples[edit]

Here are some broad kinds of relationships where metonymy is frequently used:

  • Containment: When one thing contains another, it can frequently be used metonymically, as when «dish» is used to refer not to a plate but to the food it contains, or as when the name of a building is used to refer to the entity it contains, as when «the White House» or «the Pentagon» are used to refer to the Administration of the United States, or the U.S. Department of Defense, respectively.
  • A physical item, place, or body part used to refer to a related concept, such as «the bench» for the judicial profession, «stomach» or «belly» for appetite or hunger, «mouth» for speech, being «in diapers» for infancy, «palate» for taste, «the altar» or «the aisle» for marriage, «hand» for someone’s responsibility for something («he had a hand in it»), «head» or «brain» for mind or intelligence, or «nose» for concern about someone else’s affairs, (as in «keep your nose out of my business»). A reference to Timbuktu, as in «from here to Timbuktu,» usually means a place or idea is too far away or mysterious. Metonymy of objects or body parts for concepts is common in dreams.[21]
  • Tools/instruments: Often a tool is used to signify the job it does or the person who does the job, as in the phrase «his Rolodex is long and valuable» (referring to the Rolodex instrument, which keeps contact business cards, meaning he has a lot of contacts and knows many people). Also «the press» (referring to the printing press), or as in the proverb, «The pen is mightier than the sword.»
  • Product for process: This is a type of metonymy where the product of the activity stands for the activity itself. For example, in «The book is moving right along,» the book refers to the process of writing or publishing.[22]
  • Punctuation marks often stand metonymically for a meaning expressed by the punctuation mark. For example, «He’s a big question mark to me» indicates that something is unknown.[23] In the same way, ‘period’ can be used to emphasise that a point is concluded or not to be challenged.
  • Synecdoche: A part of something is often used for the whole, as when people refer to «head» of cattle or assistants are referred to as «hands.» An example of this is the Canadian dollar, referred to as the loonie for the image of a bird on the one-dollar coin. United States one hundred-dollar bills are often referred to as «Bens», «Benjamins» or «Franklins» because they bear a portrait of Benjamin Franklin. Also, the whole of something is used for a part, as when people refer to a municipal employee as «the city» or police officers as «the law».
  • Fleet Street (where most British national newspapers previously operated) is used as a metonym for the British press

    Toponyms: A country’s capital city or some location within the city is frequently used as a metonym for the country’s government, such as Washington, D.C., in the United States; Ottawa in Canada; Rome in Italy; Paris in France; Tokyo in Japan; New Delhi in India; London in the United Kingdom; Moscow in Russia etc. Similarly, other important places, such as Wall Street, Madison Avenue, Silicon Valley, Hollywood, Vegas, and Detroit are commonly used to refer to the industries that are located there (finance, advertising, high technology, entertainment, gambling, and motor vehicles, respectively). Such usage may persist even when the industries in question have moved elsewhere, for example, Fleet Street continues to be used as a metonymy for the British national press, though many national publications are no longer headquartered on the street of that name.[24]

Places and institutions[edit]

A place is often used as a metonym for a government or other official institutions, for example, Brussels for the institutions of the European Union, The Hague for the International Court of Justice or International Criminal Court, Nairobi for the government of Kenya, the Kremlin for the Russian presidency, Number 10 or Whitehall for the prime minister of the United Kingdom, the White House and Capitol Hill for the executive and legislative branches, respectively, of the United States federal government, or Foggy Bottom for the U.S. State Department. Other names of addresses or locations can become convenient shorthand names in international diplomacy, allowing commentators and insiders to refer impersonally and succinctly to foreign ministries with impressive and imposing names as (for example) the Quai d’Orsay, the Wilhelmstrasse, the Kremlin, and the Porte.

A place (or places) can represent an entire industry: for instance, Wall Street, used metonymically, can stand for the entire U.S. financial and corporate banking sector[25] and Hollywood — for the U.S. film industry and the people associated with it. The High Street (of which there are over 5,000 in Britain) is a term commonly used to refer to the entire British retail sector.[26] Common nouns and phrases can also be metonyms: «red tape» can stand for bureaucracy, whether or not that bureaucracy uses actual red tape to bind documents. In Commonwealth realms, The Crown is a metonym for the state in all its aspects.[27]

In recent Israeli usage, the term «Balfour» came to refer to the Israeli Prime Minister’s residence, located on Balfour Street in Jerusalem, to all the streets around it where demonstrations frequently take place, and also to the Prime Minister and his family who live in the residence.[28]

Rhetoric in ancient history[edit]

Western culture studied poetic language and deemed it to be rhetoric. A. Al-Sharafi supports this concept in his book Textual Metonymy, «Greek rhetorical scholarship at one time became entirely poetic scholarship.»[29] Philosophers and rhetoricians thought that metaphors were the primary figurative language used in rhetoric. Metaphors served as a better means to attract the audience’s attention because the audience had to read between the lines in order to get an understanding of what the speaker was trying to say. Others did not think of metonymy as a good rhetorical method because metonymy did not involve symbolism. Al-Sharafi explains, «This is why they undermined practical and purely referential discourse because it was seen as banal and not containing anything new, strange or shocking.»[29]

Greek scholars contributed to the definition of metonymy. For example, Isocrates worked to define the difference between poetic language and non-poetic language by saying that, «Prose writers are handicapped in this regard because their discourse has to conform to the forms and terms used by the citizens and to those arguments which are precise and relevant to the subject-matter.» In other words, Isocrates proposes here that metaphor is a distinctive feature of poetic language because it conveys the experience of the world afresh and provides a kind of defamiliarisation in the way the citizens perceive the world.[29] Democritus described metonymy by saying, «Metonymy, that is the fact that words and meaning change.»[29] Aristotle discussed different definitions of metaphor, regarding one type as what we know to be metonymy today.

Latin scholars also had an influence on metonymy. The treatise Rhetorica ad Herennium states metonymy as, «the figure which draws from an object closely akin or associated an expression suggesting the object meant, but not called by its own name.»[29] The author describes the process of metonymy to us saying that we first figure out what a word means. We then figure out that word’s relationship with other words. We understand and then call the word by a name that it is associated with. «Perceived as such then metonymy will be a figure of speech in which there is a process of abstracting a relation of proximity between two words to the extent that one will be used in place of another.»[29] Cicero viewed metonymy as more of a stylish rhetorical method and described it as being based on words, but motivated by style.[citation needed]

Jakobson, structuralism and realism[edit]

Metonymy became important in French structuralism through the work of Roman Jakobson. In his 1956 essay «The Metaphoric and Metonymic Poles», Jakobson relates metonymy to the linguistic practice of [syntagmatic] combination and to the literary practice of realism. He explains:

The primacy of the metaphoric process in the literary schools of Romanticism and symbolism has been repeatedly acknowledged, but it is still insufficiently realized that it is the predominance of metonymy which underlies and actually predetermines the so-called ‘realistic’ trend, which belongs to an intermediary stage between the decline of Romanticism and the rise of symbolism and is opposed to both. Following the path of contiguous relationships, the realistic author metonymically digresses from the plot to the atmosphere and from the characters to the setting in space and time. He is fond of synecdochic details. In the scene of Anna Karenina’s suicide Tolstoy’s artistic attention is focused on the heroine’s handbag; and in War and Peace the synecdoches «hair on the upper lip» or «bare shoulders» are used by the same writer to stand for the female characters to whom these features belong.[30]

Jakobson’s theories were important for Claude Lévi-Strauss, Roland Barthes, Jacques Lacan, and others.[31]

Dreams can use metonyms.[32]

Metonyms and art[edit]

Metonyms can also be wordless. For example, Roman Jakobson[33] argued that cubist art relied heavily on nonlinguistic metonyms, while surrealist art relied more on metaphors.

Lakoff and Turner[34] argued that all words are metonyms: «Words stand for the concepts they express.» Some artists have used actual words as metonyms in their paintings. For example, Miró’s 1925 painting «Photo: This is the Color of My Dreams» has the word «photo» to represent the image of his dreams. This painting comes from a series of paintings called peintures-poésies (paintings-poems) which reflect Miró’s interest in dreams and the subconscious[35] and the relationship of words, images, and thoughts. Picasso, in his 1911 painting «Pipe Rack and Still Life on Table» inserts the word «Ocean» rather than painting an ocean: These paintings by Miró and Picasso are, in a sense, the reverse of a rebus: the word stands for the picture, instead of the picture standing for the word.

See also[edit]

Look up metonymy in Wiktionary, the free dictionary.

  • -onym
  • Antonomasia
  • Deferred reference
  • Eggcorn
  • Eponym
  • Enthymeme
  • Euphemism by comparison
  • Generic trademark
  • Kenning
  • List of metonyms
  • Meronymy
  • Newspeak
  • Pars pro toto
  • Simile
  • Slang
  • Sobriquet
  • Social stereotype
  • Totum pro parte

References[edit]

Citations[edit]

  1. ^ «metonymy». Cambridge University Press. Retrieved 2017-06-17.
  2. ^ «metonym». The Chambers Dictionary (9th ed.). Chambers. 2003. ISBN 0-550-10105-5.
  3. ^ «Definition of metonymy | Dictionary.com». www.dictionary.com. Retrieved 2022-05-01.
  4. ^ «Metonymy Definition & Meaning — Merriam-Webster». Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 2022-06-13.
  5. ^ Welsh, Alfred Hux; James Mickleborough Greenwood (1893). Studies in English Grammar: A Comprehensive Course for Grammar Schools, High Schools and Academies. New York City: Silver Burdett. p. 222.
  6. ^ Dirven, René; Pörings, Ralf (2002). Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-017373-4.
  7. ^ Wilber, Ken (2000). Sex, Ecology, Spirituality. Shambhala Publications. ISBN 978-0-8348-2108-8.
  8. ^ Tompkins, Penny; James Lawley. «Metonymy and Part-Whole Relationships». www.cleanlanguage.co.uk. Retrieved 19 December 2012.
  9. ^ Burke, Kenneth. (1945) A Grammar of Motives. New York: Prentice Hall Inc. pp. 503–09.
  10. ^ Dubois, Jacques; Mu, Groupe; Edeline, Francis; Klinkenberg, Jean-Marie (1981). A General Rhetoric. Johns Hopkins University Press. ISBN 978-0-8018-2326-8.
  11. ^ Shaheen, Aaron (2020-06-25). Great War Prostheses in American Literature and Culture. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-885778-5.
  12. ^ «Metonymy — Examples and Definition of Metonymy». Literary Devices. 2020-08-12. Retrieved 2021-03-22.
  13. ^ a b Bloom, Harold (2003). A Map of Misreading. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-516221-9.
  14. ^ «metalepsis». Silva Rhetoricae. Archived from the original on 2013-08-16. Retrieved 2013-12-05.
  15. ^ Panther, Klaus-Uwe; Radden, Günter (1999-01-01). Metonymy in Language and Thought. John Benjamins Publishing. ISBN 978-90-272-2356-2.
  16. ^ Conference, Rhetoric Society of America; Smith, Michelle Christine; Warnick, Barbara (2010). The Responsibilities of Rhetoric. Waveland Press. ISBN 978-1-57766-623-3.
  17. ^ Chandler, Daniel. «Rhetorical Tropes». Semiotics for Beginners. Aberystwyth University. Retrieved 19 December 2012.
  18. ^ a b Zuckermann, Ghil’ad (2020). Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond. New York: Oxford University Press. ISBN 9780199812790.
  19. ^ Example drawn from Dirven, 1996
  20. ^ Geeraerts, Dirk (2002). «The interaction of metaphor and metonymy in composite expressions» (PDF). In R. Dirven and R. Pörings (ed.). Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast. Walter de Gruyter. pp. 435–465. ISBN 978-3-11-017373-4. Retrieved 30 November 2013.
  21. ^ Blechner, M. J. (2018) The Mindbrain and Dreams. New York: Routledge.
  22. ^ Lakoff and Johnson 1999, p. 203
  23. ^ Lakoff and Johnson 1999, p. 245
  24. ^ Weinreb, Ben; Hibbert, Christopher; Keay, Julia; Keay, John (2008). The London Encyclopaedia. Pan MacMillan. p. 300. ISBN 978-1-4050-4924-5.
  25. ^ Gibbs, Raymond W. Jr. (1999). «Speaking and Thinking with Metonymy», in Pattern and Process: A Whiteheadian Perspective on Linguistics, ed. Klaus-Uwe Panther and Günter Radden. Amsterdam: John Benjamins Publishing. pp. 61–76. ISBN 978-9027223562.
  26. ^ «What next for the high street?». Deloitte UK. Retrieved 25 June 2022.
  27. ^ Jackson, Michael D (2013), The Crown and Canadian Federalism, Toronto: Dundurn Press, p. 20, ISBN 9781459709898
  28. ^
    «Thousands protest at Balfour, call on police not to repeat ‘terror'» — a news item in The Jerusalem Post, August 30, 2020.
  29. ^ a b c d e f Al-Sharafi, Abdul Gabbar (2004). Textual Metonymy: A Semiotic Approach. ISBN 9781403938909.
  30. ^ Jakobson, Roman (1956). «The Metaphoric and Metonymic Poles». In Dirven, René; Pörings, Ralf (eds.). Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast (revised ed.). de Gruyter. pp. 41–48. ISBN 9783110173741. Retrieved 14 May 2016.
  31. ^ Dirven, René (2003). «Metonymy and Metaphor: Different Mental Strategies of Conceptualisation». In Dirven, René; Pörings, Ralf (eds.). Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast (revised ed.). de Gruyter. pp. 75–112. ISBN 9783110173741. Retrieved 14 May 2016.
  32. ^ Blechner, M. J. (2018) The Mindbrain and Dreams: An Exploration of Thinking, Dreaming, and Artistic Creation. New York: Routledge.
  33. ^ Jakobson, R. (1971) Selected Writings: Word and Language, Vol 2. The Hague: Mouton.
  34. ^ Lakoff, G. and Turner, M. (1989) More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago, IL: University of Chicago Press.
  35. ^ Rowell, M. (1976) Joan Miró: Peinture – Poésie. Paris: Éditions de la différence.

Sources[edit]

  • Blank, Andreas (1997). Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-093160-0.
  • Corbett, Edward P.J. (1998) [1971]. Classical Rhetoric for the Modern Student (4th ed.). New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-511542-0.
  • Dirven, René (1999). «Conversion as a Conceptual Metonymy of Event Schemata». In K.U. Panther; G. Radden (eds.). Metonymy in Language and Thought. John Benjamins Publishing. pp. 275–288. ISBN 978-90-272-2356-2.
  • Fass, Dan (1997). Processing Metonymy and Metaphor. Ablex. ISBN 978-1-56750-231-2.
  • Grzega, Joachim (2004). Bezeichnungswandel: Wie, Warum, Wozu? Ein Beitrag zur englischen und allgemeinen Onomasiologie. Heidelberg: Universitätsverlag Winter [de]. ISBN 978-3-8253-5016-1.
  • Lakoff, George; Johnson, Mark (1999). Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. Basic Books. ISBN 978-0-465-05674-3.
  • Somov, Georgij Yu. (2009). «Metonymy and its manifestation in visual artworks: Case study of late paintings by Bruegel the Elder». Semiotica. 2009 (174): 309–66. doi:10.1515/semi.2009.037. S2CID 170990814.
  • Smyth, Herbert Weir (1920). Greek Grammar. Cambridge MA: Harvard University Press. p. 680. ISBN 978-0-674-36250-5.
  • Warren, Beatrice (2006). Referential Metonymy. Publications of the Royal Society of Letters at Lund. Lund, Sweden: Almqvist & Wiksell International. ISBN 978-91-22-02148-3.

Further reading[edit]

  • Fass, Dan (1988). «Metonymy and metaphor: what’s the difference?». Proceedings of the 12th conference on Computational linguistics. Vol. 1. pp. 177–81. doi:10.3115/991635.991671. ISBN 978-963-8431-56-1. S2CID 9557558.
  • Gaines, Charles (2003). «Reconsidering Metaphor/Metonymy: Art and the Suppression of Thought». No. 64.
  • Jakobson, Roman (1995) [1956]. «Two Aspects of Language and Two Types of Disturbances». In Linda Waugh and Monique Monville-Burston (ed.). On Language. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. ISBN 978-0-674-63536-4.
  • Lakoff, George (1980). Metaphors We Live By. Chicago, IL: The University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-46801-3.
  • Low, Graham (1999-02-11). «An Essay Is a Person». In Cameron, Lynne; Low, Graham (eds.). Researching and Applying Metaphor. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 221–48. ISBN 978-0-521-64964-3.
  • Pérez-Sobrino, Paula (2014). «Meaning construction in verbomusical environments: Conceptual disintegration and metonymy» (PDF). Journal of Pragmatics. 70: 130–151. doi:10.1016/j.pragma.2014.06.008.
  • Peters, Wim (2003). «Metonymy as a cross-lingual phenomenon». Proceedings of the ACL 2003 Workshop on Lexicon and Figurative Language. 14: 1–9. doi:10.3115/1118975.1118976. S2CID 8267864.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Metonym: A word used in place of another word or expression to convey the same meaning.



Метонимия — это использование одного слова вместо другого слова или выражения с целью передать тоже значение.


Differences in a word present in a place of another word: 6 times


«She strode into his office with a sense of purpose, place, another word here, question mark.»


We’re all familiar with the circumstance where we’ve forgotten the name of an individual or place, or another word, and can’t produce it in spite of the utmost concentration.



Всем нам знакома ситуация, при которой мы забываем имя человека или название места, или еще какое-то слово, и не можем вспомнить его, несмотря на полное сосредоточение.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 102650. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 821 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  1. Home
  2. Substitution and Ellipis
  3. Substitution

Substitution in English grammar is when a word, phrase, or clause in a sentence is replaced by a different word or phrase (e.g. one, do, this) in order to avoid repeating the previously used word. 

In these examples of substitution, the word/phrase in blue has been replaced later by the word in red:

My husband wants to go to Spain but I don’t like it there.

He found out he had failed the exam. This upset him a lot.

All the cakes look nice but can I take the one with the icing on top, please?

Here are some common words and phrases that we use for substitution in English grammar.

Examples of Substitution in English Grammar

Yes and No

We often use the words yes and no instead of long sequences of other words. These are clausal substitutions as they are replacing whole clauses:

A: Do you know what you want to watch on TV tonight?

B: Yes. (= I know what I want to watch on TV tonight)

Here and There

We use words such as here and there as substitution in English grammar to replace details about place. In other words, to replace adverbials of place:

  • John asked me to go for dinner at Toni’s Italian, but I didn’t want to go there as it’s so busy at the weekend.
  • I’m so glad I moved to Australia. I hope you’ll visit me here one day. 

Then and At That Time

In order to replace details about time (adverbials of time), we use words such as then and at that time: 

  • He suggested we go at 5pm but I did not want to go then.
  • I prefer going abroad at Christmas time and my friends like to go at that time of year as well.

One, Ones, and The Same

These are often called nominal substitutions as they are replacing nouns in a sentence:

  • Both courses look good, so I’m not sure which one to choose.
  • We’ve finished this crossword puzzle. Do you want to start another one?
  • Don’t buy those shoes — I think you can find some better ones.
  • He wants the beef burger with cheese, and I think I’ll have the same.

Do

This is often referred to as a verbal substitution as it is an auxiliary verb used to replace verbs or verb phrases: 

  • I’m sure you’ll get home before I do.

We also sometimes combine do with so and the same to make a substitution:

  • He’s been exercising every day. You should do the same.
  • Olivia likes pancakes and so does Jane.

So or Not

These two words are commonly used to replace clauses, and they are therefore clausal substitutions

A: Do you think John will pass his driving test first time?

B: No, I don’t think so 

OR

B: I think not

This and That

We use this and that for substitution in English grammar in order to refer to longer pieces of text that can’t usually be related to a specific part of the sentence as in the examples above.

They would be classed as clausal substitutions as they are replacing whole clauses:

  • There is inflation and rising unemployment in the country. This/That is going to cause problems for the government in the elections. 
  • She didn’t even bother to thank me, and that‘s why I won’t help her again.

This and that are often interchangeable in substitution as in the first example, but we use that to disassociate ourselves from something or someone as in the second example. 


Now test yourself in this substitution quiz >>



New! Comments

Any questions or comments about the grammar discussed on this page?

Post your comment here.

6 Overused Words (And What to Say Instead)

You don’t want to sound like everyone else, do you? In that case, you need to pick your words carefully. This is especially true for essays, as certain terms are overused all the time in academic writing. We’ve identified a few offenders here (as well as some alternatives you can use).

1. Also

‘Also’ is a great linking word. But if you use it in every other sentence, it will stand out. Luckily, there are other words you can use in its place, such as:

  • In addition/Additionally
  • Furthermore
  • As well
  • Moreover

Other linking words are available, too, but they tend to be more specific. ‘Likewise’, for instance, can be used when linking similar things, while ‘however’ introduces a contrast.

2. Said

If you’re quoting several sources, you might find yourself using ‘said’ or ‘says’ a lot. To prevent repetition, try using these alternatives:

  • Claimed
  • Stated
  • Declared
  • Argued
  • Suggested
  • Explained

Keep in mind that some of these are specific to particular situations. For example, it would only make sense to use ‘argued’ if the person quoted is arguing something!

It’s also worth noting that repeating ‘said’ is not always a problem. In fact, most fiction writers suggest sticking to ‘said’ or ‘says’, as using too many synonyms can be distracting.

3. Therefore

We use ‘therefore’ to show that something is the result of something else. But since essays may involve drawing lots of links and conclusions, it can be overused. You may want to use a few of these terms instead:

  • As a result
  • Consequently
  • Accordingly
  • Thus
  • Hence
  • For that reason

4. Including

If you’re introducing an example of something that has previously been mentioned, you might use the word ‘including’ (e.g. ‘I know many words, including…’). Other terms can be used in exactly the same way include ‘such as’ and ‘like’ (although ‘like’ is fairly informal).

You can also introduce examples with phrases like ‘for example’ or ‘for instance’.

Find this useful?

Subscribe to our newsletter and get writing tips from our editors straight to your inbox.

5. Interesting

Hopefully, your essay will be about something you find interesting. The word ‘interesting’ itself, though, is rather boring due to being overused. As such, you might need a synonym or two:

  • Noteworthy
  • Remarkable
  • Striking
  • Intriguing
  • Significant
  • Fascinating

Remember, though, that simply noting something as ‘interesting’ isn’t enough. In academic writing, you also need to explain why something is interesting to show off your understanding.

6. There Is/There Are/It Is

Finally, we have ‘there is’, ‘there are’ and ‘it is’. These phrases are often used to start sentences, something known as an ‘expletive construction’ (and not because they’re full of swear words). In this type of sentence, the subject comes after the verb. For instance:

There are many problems we may encounter.

The subject above is ‘we’, while the main verb is ‘are’. In standard sentences, however, the verb should come after the subject. By doing this, we can also make our writing more concise:

We may encounter many problems.

By dropping ‘there are’, we therefore make a more impactful statement.

Is Repetition Always Bad?

We’ve focused on varying your language here, but some repetition is inevitable. With technical terminology, for instance, you should always try to be consistent. And any document will use certain common words repeatedly, such as articles (e.g. a, an, the) and conjunctions (e.g. and, but, so).

As such, you don’t have to worry about repetition unless its affecting the flow of your writing. But if you’d like a second opinion on that, and help with varying your vocabulary, why not give our proofreading services a try?

Is there a term for a word that occurs unbroken within another word? For example, the word «fun» in «funeral», or «drag» in «hydragog».

The closest thing I could find from my search was the term «kangaroo word», which refers to a word that contains the letters of its synonym, in the correct order (though not necessarily consecutively).

I am currently using «substring» as a substitute in my essay. Unfortunately, «substring» applies to any selection of consecutive characters from the containing word, and doesn’t convey the fact that the subset is a complete English word.

I have tagged this phrase-requests, but I would appreciate single words as well. I will have to use the term quite often, so the less awkward it is, the better.

  • #1

Hello!

This is my first time here at the forum. I’m a writer working on a novel, and I’ve hit a brain fade when it comes to a specific, unsual word.

I need to know the word for «a word that has another word embedded in it.»

For a pop culture reference as an example, on «Sex in the City» when Carrie asked Mr. Big if he’d ever been in love, he responded:

«Abso-f**king-lutely»

If anyone can help, it would be appreciated. I know the word exists, but I’ve been scouring my references for sesquipedalians (big words), and I can’t find it.

Much thanks,
Silas

BTW, I found this forum because I did a search for «word lovers forum». After I registered, I realized the main intent was to help people translate from other languages. So if this is off the subject of the forum’s intended use, my sincere apologies.

  • cuchuflete


    • #2

    Welcome to the Dark and Stormy Forums,

    Yes, we are word lovers. Look around this forum…grammar, syntax, and affection for a good turn of phrase, interspersed with some delightful digressions. It’s like a fine fat old eiderdown pillow, with some feathers escaping out the ends.

    I don’t know the word you are after, but I trust one or more colleagues—we call ourselves foreros—will.

    regards,
    Cuchuflete

    • #3

    DarkandStormyKnight said:

    Hello!

    This is my first time here at the forum. I’m a writer working on a novel, and I’ve hit a brain fade when it comes to a specific, unsual word.

    I need to know the word for «a word that has another word embedded in it.»

    For a pop culture reference as an example, on «Sex in the City» when Carrie asked Mr. Big if he’d ever been in love, he responded:

    «Abso-f**king-lutely»

    If anyone can help, it would be appreciated. I know the word exists, but I’ve been scouring my references for sesquipedalians (big words), and I can’t find it.

    Much thanks,
    Silas

    BTW, I found this forum because I did a search for «word lovers forum». After I registered, I realized the main intent was to help people translate from other languages. So if this is off the subject of the forum’s intended use, my sincere apologies.

    From dictionary.com
    infix — «Linguistics. To insert (a morphological element) into the body of a word»

    Not sure if that was what you’re looking for,
    -Jonathan.

    cuchuflete


    • #4

    Hello again…this seems close, but no seeegar:

    A portmanteau word is a word that fuses two function words. This use overlaps a bit with the folk term contraction, but linguists tend to avoid using the latter. Example: In French, à (to) + les (the) becomes aux (IPA: /o/), a single indivisible word that contains both meanings.
    [edit]

    Folk usage

    Outside linguistics, the words that are called blends are popularly labeled portmanteaux. The term portmanteau is used in a different, yet still not clearly defined sense, to refer to a blending of the parts of two or more words (generally the first part of one word and the ending of a second word) to combine their meanings into a single neologism.
    [

    http://en.wikipedia.org/wiki/Portmanteau#Portmanteau_words

    cuchuflete


    jinti


    • #6

    This link has a couple paragraphs about infixes such as abso-f***ing-lutely.

    majlo


    • #7

    Cuchu, how would the pronunciation sound?

    • mizis.JPG

      mizis.JPG

      1.6 KB

      · Views: 162

    • mezis.JPG

      mezis.JPG

      1.7 KB

      · Views: 149

    • #8

    Tmesis!

    Thank you so much, especially for the surprisingly quick replies.

    I kept trying to come up with the world, and what showed up instead was aposiopesis, and I couldn’t figure out why.

    Thanks, thanks, thanks. I and my literary character thank you.

    Silas

    cuchuflete


    • #9

    Hi Majlo,

    I don’t have the requisite skills to use a phonetic alphabet (that’s a highfallutin way of declaring my sloth…I just haven’t taken the trouble to learn…) so I’ll explain what my dictionary
    shows.
    The ‘e’ in red should be turned upside down, and the ‘e’ in blue has a horizontal line above it.
    te me´ sis

    I take this to mean that it sounds like the way I might pronounce tuh me sis, with the accent on the middle syllable.

    cuchuflete


    • #10

    Silas,
    Come back with more… absoneologisticallutely!

    • #11

    can’t we use the expression ‘nested words’?

    panjandrum


    • #12

    jpdeweerdt said:

    can’t we use the expression ‘nested words’?

    Gasp of mock shock and horror…
    What! When there’s a chance to give another airing to the only word in English that begins «tm…»:D

    I suspect that DarkandStormy’s literary figure needs tmesis.

    DarkandStormy: In relation to the BTW in your first post, as this particular alley-way is the English-Only forum, translation doesn’t feature — other than translation between the many, many different varieties of English.
    You should find that a good puzzle, such as those you have set for us, has people tumbling over one another in a confused and delightful scrum trying to get to the right word first.

    (Is the literary work really a bid for Bulwer-Lytton fame?)

    judkinsc


    • #13

    Tmesis is direct from ancient Greek. :D

    • #14

    panjandrum said:

    translation doesn’t feature

    sorry, it’s just that I had already heard this expression in English.

    Jean Paul

    NB : what does BTW stand for?

    panjandrum


    • #15

    BTW = By the way….
    If you look at the first post in this thread, you’ll see that DarkandStormyKnight used BTW to introduce some comments at the end of the post — to which I was responding. Sorry if I have been confusing. I’ll edit my post to clarify….

    • #16

    BTW : Right, that’s what I thought, but I couldn’t figure out what you meant by that in your post. I thought this was meant to me…

    Thanks for this site!

    majlo


    • #17

    What about the pronunciation? :)

    Kelly B


    • #18

    See cuchuflete’s post #9. Then ask Crystal to say it for you.

    • #19

    I looked up tmesis in two not-online dictionaries and found a slightly different definition. I think that words such as the expletive example above are probably a fairly new phenomenon to which the word tmesis has been applied for lack of a better word to describe it.

    tmesis — separation of parts of a compound word by the intervention of one or more words (as what place soever for whatsoever place) [from Websters Ninth New Collegiate Dictionary (c) 1985 by Merriam-Webster, Inc.]

    tmesis — separation of the parts of compound word by one or more intervening; for example, where I go ever instead of wherever I go. [from the American Heritage College Dictionary, third edition, (c) 1997 Houghton Mifflin]

    Since the practice of inventing new combined words in this manner is so popular, maybe someone will coin a new word for it. If someone does come up with a better term, it will probably be easier to pronounce and spell than tmesis.:)

    cuchuflete


    • #20

    My big paper dictionary has a definition that absoempaticallutely
    works: The interpolation of one or more words between the parts of a compound word.

    • #21

    cuchuflete said:

    My big paper dictionary has a definition that absoempaticallutely
    works: The interpolation of one or more words between the parts of a compound word.

    Right…compound words. Absolutely is not a compound word, so the traditional dictionary definition of tmesis doesn’t fit precisely. Lacking a better word, it will have to do.

    cuchuflete


    • #22

    Sabelotodo said:

    Right…compound words. Absolutely is not a compound word, so the traditional dictionary definition of tmesis doesn’t fit precisely. Lacking a better word, it will have to do.

    Intuition and common sense are on your side, for certain. And yet…if you dig around a little…in the murky depths I normally try to avoid…

    A compound is a word (lexeme) that consists of more than one free morpheme.

    wikipedia

    In morpheme-based morphology, a morpheme is the smallest language unit that carries a semantic interpretation. Morphemes are, generally, a distinctive collocation of phonemes (as the free form pin or the bound form -s of pins) having no smaller meaningful members. English example: The word «unbelievable» has three morphemes «un-«, (negatory) a bound morpheme, «-believe-» a free morpheme, and «-able». «un-» is also a prefix, «-able» is a suffix. Both are affixes.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Morpheme

    panjandrum


    • #23

    Digging into the OED, tmesis dates from rather a long time before the XXX-eme fad emerged. It did indeed originally refer to splitting what they thought of in the 16th Century as a compound word — typically into its original constituents.

    1586 DAY Eng. Secretary II. (1625) 83 Timesis or Diacope, a division of a word compound into two parts, as, What might be soever unto a man pleasing,..for, whatsoever might be, etc.

    There seems to be a whole army out there discussing whether or not abso-bloody-lutely is tmesis or not. I seem to have exceeeded the limit of my tolerance for such discussion by some way — so I think I’ll just pretend that tmesis is OK in this context. After all if DarkandStormyKnight includes this in his book the consequent flames of controversy will do his sales no end of good:D

    • #24

    I would call it a play on words :)

    -GA

    • #25

    Surely, Gwynanne, it is a play ‘in’ words?;)

    • #26

    maxiogee said:

    Surely, Gwynanne, it is a play ‘in’ words?;)

    See, I knew someone could coin a clever new term for it!

    • #27

    cuchuflete said:

    Welcome to the Dark and Stormy Forums,

    Yes, we are word lovers. Look around this forum…grammar, syntax, and affection for a good turn of phrase, interspersed with some delightful digressions. It’s like a fine fat old eiderdown pillow, with some feathers escaping out the ends.

    I don’t know the word you are after, but I trust one or more colleagues—we call ourselves foreros—will.

    regards,
    Cuchuflete

    By the way Chu, what is the meaning of this word «forereo» if any?

    • #28

    forero = people who frequent a forum.

    Isotta


    cuchuflete


    • #30

    maxiogee said:

    forero = people who frequent a forum.

    Hi Rich,
    Maxiogee got it nearly perfect. It’s people who frequent these
    WR forums. Over a year ago, when we were far less stringent about chat, a number of forum members joined a thread in the Recursos/Resources sub-forum, and picked a name for us.

    Forero from the Spanish foro (English=forum). We have been using it since around October or November of 2005, and most people seem to prefer it to dry terms like members.

    If you use Search, and look in Recursos, you will find the orginal thread.

    regards,
    Cuchu

    ayed


    • #31

    DarkandStormyKnight said:

    Hello!

    This is my first time here at the forum. I’m a writer working on a novel, and I’ve hit a brain fade when it comes to a specific, unsual word.

    I need to know the word for «a word that has another word embedded in it.»

    For a pop culture reference as an example, on «Sex in the City» when Carrie asked Mr. Big if he’d ever been in love, he responded:

    «Abso-f**king-lutely»

    If anyone can help, it would be appreciated. I know the word exists, but I’ve been scouring my references for sesquipedalians (big words), and I can’t find it.

    Much thanks,
    Silas

    BTW, I found this forum because I did a search for «word lovers forum». After I registered, I realized the main intent was to help people translate from other languages. So if this is off the subject of the forum’s intended use, my sincere apologies.

    Well, let a native-non-speaker give you his own prey:

    Dystmesis
    :)

    suzi br


    • #32

    maxiogee said:

    Surely, Gwynanne, it is a play ‘in’ words?;)

    great — this is what I will be calling the phenomenon when I next need to refer to it!

    but I’ve also seen in-fixing used, cos it related to the other words in the same semantic field: suffix and affix and prefix…

    this makes a lot more sense to me than trying to learn how to spell tmesis :)

    • #33

    It might be called an in-tensifier ;-)
    I’d be wary of the ~fix notion as (amongst other reasons) suffix and prefix tend to be used of only parts of words.

    • #34

    Sabelotodo said:

    Since the practice of inventing new combined words in this manner is so popular, maybe someone will coin a new word for it. If someone does come up with a better term, it will probably be easier to pronounce and spell than tmesis.:)

    What about «adferb»:D

    But I still think Cuchu’s tmesis is the correct existing word and that it just hasn’t been brought into the 21st century yet.

    ayed


    • #35

    maxiogee said:

    It might be called an in-tensifier ;-)
    I’d be wary of the ~fix notion as (amongst other reasons) suffix and prefix tend to be used of only parts of words.

    What about «Intransifier» ?

    timpeac


    • #36

    Would it count for the incorrect unfusing of «another» when you hear things like «just a final nother thing…»

    suzi br


    • #37

    maxiogee said:

    I’d be wary of the ~fix notion as (amongst other reasons) suffix and prefix

    that is true — but is it relevant? there is nothing in the etymology of these words which relates to the nature of the bit being fixed … I like infix cos it is simple!

    L. suffixus from sub «upon» + figere «fasten» prefix from L. præfixus, «fix in front,» from præ «before» + root of figere «to fasten, fix»

    • #38

    majlo said:

    What about the pronunciation? :)

    I’ve actually used the word tmesis among other people using the word tmesis, and in AE, it is t-MEE-siss. The «t» is unvoiced and pronounced separately, and the middle syllable is voiced.

    However, if you say tuh-Mee-siss, we’ll forgive you.;)

    Also, when you learn classical (i.e., Greek and Roman) rhetoric, abso-fuckin-lutely is usually given as an example of tmesis.

    • #39

    suzi br said:

    that is true — but is it relevant? there is nothing in the etymology of these words which relates to the nature of the bit being fixed … I like infix cos it is simple!

    So it’s a duel you want?
    We stand back to back and walk off into the distance spreading our favourites and meet back at the same place in a year’s time and see if either has made it into popular usage?
    You’d probably win because, as you say, it is simple and people like to go with simple, usually.
    I, however, would be content with my witty construction and would be happy if even one or two were to take it up — even occasionally.

    My point about the fix of infix is that what is being infixed is not a part of a word, it is a whole word. I feel that
    —interception—
    Ah feck!
    I’ve just looked up suffix and prefix in Chambers English Dictionary. Each of the definitions use the word ‘an affix’. Looking up affix I find it refers to the part of a suffix, a prefix or — wait for it — an infix.
    So it seems that the word is there all along.
    You win.:cool: — I yield.:eek:

    • #40

    A neologism is a word that is made up, often by combining two words in the «embedded word» fashion. I know, it is not exact, but it is possibly a little more common than tmesis.

    It took me forever to remember it though.

    :)
    GA

    • #41

    Surely a neologism is any new word — and the term tells one nothing about the word except that it is new.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word used for presentation
  • Word used for one after the other
  • Word used for making faces
  • Word used for always on time
  • Word used for air and flight