Shooting stars never fly for me
My heart’s on Mars, kinda hard to see
But you know, you know I’ll see you again
You know, you know I’ll see you again
Shooting stars never fly for me
My heart’s on Mars, kinda hard to see
But you know, you know I’ll see you again
You know, you know I’ll see you again
Feel it in the sunrise
Even in the nighttime
It’s hard to adjust now
‘Cause you ain’t around, no
Do they treat you real nice?
How do you like the new town?
Hard to adjust now
‘Cause you ain’t around, yeah
When will I see you, see you, see you again?
I just wanna hold your hand, yeah
When will I see you, see you, see you again?
I just wanna hold your hand, oh
Feel it in the sunrise
Even in the nighttime
If I was around more
Where would you be now? Oh
Stressin’ out my own mind
Источник teksty-pesenok.ru
Crying up on no time
It’s hard to adjust now
‘Cause you ain’t around
When will I see you, see you, see you again
I just wanna hold your hand, yeah (I just wanna hold your hand)
When will I see you, see you see you again?
I just wanna hold your hand, oh
Another day
Another day, another day
Another day, another day
Another day, another day
Another day
I’ll see you again, I’ll see you again
I’ll see you again, I’ll see you again…
Shooting stars never fly for me
A house on Mars, kinda hard to see
But you know, you know I’ll see you again
You know, you know I’ll see you again
(Ooh!) When will I see you, see you, see you again
(Woo!) I just wanna hold your hand, yeah
When will I see you, see you see you again? (Woah!)
I just wanna hold your hand (Woah…)
Another day, another day (wooh, woah!), another day
Падающие звезды никогда не падают ради меня
Мое сердце на Марсе, его как-то трудно разглядеть
Но ты знаешь, ты знаешь, что я увижу тебя снова
Ты знаешь, ты знаешь, что я увижу тебя снова
Падающие звезды никогда не падают ради меня
Мое сердце на Марсе, его как-то трудно разглядеть
Но ты знаешь, ты знаешь, что я увижу тебя снова
Ты знаешь, ты знаешь, что я увижу тебя снова
Чувствую это на рассвете
Даже в ночное время
Сейчас трудно приспособиться
Потому что тебя нет рядом, нет
Они действительно хорошо к тебе относятся?
Как тебе нравится новый город?
Сейчас трудно приспособиться
Потому что тебя нет рядом, да
Когда я увижу тебя, увижу тебя, увижу снова?
Я просто хочу держать тебя за руку, да
Когда я увижу тебя, увижу тебя, увижу снова?
Я просто хочу держать тебя за руку, о
Чувствую это на рассвете
Даже в ночное время
Если бы я был рядом чаще
Где бы ты сейчас была? О
Напрягаю свой собственный разум
Источник teksty-pesenok.ru
Плакать некогда
Сейчас трудно приспособиться
Потому что тебя нет рядом
Когда я увижу тебя, увижу тебя, увижу тебя снова
Я просто хочу держать тебя за руку, да (Я просто хочу держать тебя за руку)
Когда я увижу тебя, увижу тебя, увижу тебя снова?
Я просто хочу держать тебя за руку, о
Еще один день
Еще один день, еще один день
Еще один день, еще один день
Еще один день, еще один день
Еще один день
Я увижу тебя снова, я увижу тебя снова
Я увижу тебя снова, я увижу тебя снова…
Падающие звезды никогда не падают ради меня
Дом на Марсе, его как-то трудно разглядеть
Но ты знаешь, ты знаешь, что я увижу тебя снова
Ты знаешь, ты знаешь, что я увижу тебя снова
(О-о-о!) Когда я увижу тебя, увижу тебя, увижу тебя снова
(Ууу!) Я просто хочу держать тебя за руку, да
Когда я увижу тебя, увижу тебя, увижу тебя снова? (Ого!)
Я просто хочу держать тебя за руку (Уоу…)
Еще один день, еще один день (у-у-у!), еще один день
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни When Will I See You Again, исполнителя — Brian McKnight.
Дата выпуска: 31.12.2000
Язык песни: Английский
When Will I See You Again(оригинал) |
Can’t believe the daily news |
It’s mostly bad said but true |
I realize so close the end, near |
The world is singing now so long |
More weak than the days noar |
Lord we need you now |
Lord you said that you would come |
And wipe away our tears, oh Lord |
It’s been two thousand years since you were here |
Lord you been gone, everythings go long |
Just like your seven year would do But Lord I still believe |
You’re comin back for me To take me home to live with you |
Waitin day and night, for you to grab the sky |
We’re comin to the end, tell me when |
Will I see you again, my Lord |
Tell me when, will I see you again |
So many have no place to stay |
Children have no place to play |
It’s against Lord prayer school |
I’m waiting for the day to come when |
Every eyes see the sun till |
There I’m gonna do what I gotta do Lord you said that you would come |
Когда Я Увижу Тебя Снова(перевод) |
Не могу поверить ежедневным новостям |
Это в основном плохо сказано, но верно |
Я понимаю, так близко конец, рядом |
Мир поет сейчас так долго |
Слабее, чем дни ноар |
Господи, ты нужен нам сейчас |
Господи, ты сказал, что придешь |
И вытри наши слезы, о Господи |
Прошло две тысячи лет с тех пор, как вы были здесь |
Господи, ты ушел, все идет долго |
Точно так же, как ваши семь лет, но, Господи, я все еще верю |
Ты вернешься за мной, чтобы отвезти меня домой, чтобы жить с тобой |
Жду день и ночь, чтобы ты схватил небо |
Мы подошли к концу, скажи мне, когда |
Увижу ли я тебя снова, мой Господь |
Скажи мне, когда я увижу тебя снова |
Многим негде остановиться |
Детям негде играть |
Это против школы Господней молитвы |
Я жду того дня, когда |
Все глаза видят солнце до |
Там я собираюсь сделать то, что я должен сделать, Господь, ты сказал, что придешь |
Рейтинг перевода: 5
/5 |
Голосов: 1
-
#1
Moderator note:
This thread was created by merging threads discussing the same expression.
How would you say this?
‘Quand est-ce que je te verrai?’ sounds rather strange to me
What would a french speaker say?
merci!
Last edited by a moderator: Nov 16, 2009
-
#2
Quand est-ce qu’on se voit?
-
#3
Aussi..’je te revois quand?’
-
#4
Quand te reverrai-je ?
But it sounds quite «literary». I would certainly not use it in current speach.
Pays merveilleux …
xav
Senior Member
-
#5
All the suggestions above are good. It depends on the context.
To a good friend, orally : «Quand est-ce qu’on se revoit ?»
«Je te revois quand ?» means you are in a dominant situation (you have less time, you have to decide things about his proposals…)
«Quand te reverrai-je ?», rather polite, expresses a regret not to see the other one often enough. Can be said or written.
«Quand vous reverrai-je ?» means you are more or less in love ! It is the (much better) equivalent of «Tu habites dans le coin ?»»Tu passes souvent par ici ?», etc.
-
#6
Hello,
How do I say “When will I see you again?” in the best way?
“Quand est-ce que je te revoir?” or “Quand est-ce que je te reverrai?”
Best regards,
Snö
-
#7
«Quand est-ce qu’on va se revoir?» is a more familiar way of putting it… if you don’t want to speak in too familiar a tone I would say «Quand est-ce que je vais te revoir?»
-
#8
Thank you!
-
#9
Familiar: Je te revois quand ? On se revoit quand ?
Formal: Quand est-ce je te revois ? Quand te reverrai-je ?
-
#10
(Learner) Interesting. I came up with «Quand sera je te revoir?» and «Quand sera je te reverrai?» on my own experiments with conjugation. Apart from what would be said in real conversation between two French speakers, does either phrase make sense? Merci a tous.
OLN
Senior Member
-
#11
[…]
Hello and welcome to the forums, Runako.
I’m afraid you translated «When will I be seeing you again ?» word for word.
Even with the correct hyphenation and attempt at conjugating in the future tense («Quand serai—je te revoir ?»), «être revoir quelqu’un» doesn’t make sense.
Last edited by a moderator: Feb 26, 2014
-
#12
(…)
I see, so conjugate with Aller as in «vais» (as in some comments above)?
I prefer «Quand est-ce je te revoir?» anyway but I want to be grammatically correct.
Encore, merci.
Last edited by a moderator: Feb 26, 2014
OLN
Senior Member
-
#13
[…]
The answer is in the previous posts.
Quand est-ce que je te reverrai ?
#6 futur simple
Quand est-ce que je vais te revoir ? #7futur proche (semi-auxiliaire aller + infinitif) → going to“Quand est-ce que je te revoir ?” uses the infinitive alone and is therefore incorrect.
Last edited by a moderator: Feb 26, 2014
-
#14
[…]
Thanks, I will have to learn a bit more to understand the conjugation completely but your explanation is really good. Merci bien
Last edited by a moderator: Feb 26, 2014
-
#15
hi!
if i want to make an emphasis on the word «ever», would it be correct to say: «est-ce qu’on va se jamais revoir»? as in «will I ever see you again?»
-
#16
I think more or less. My try is «Vais-je te revoir jamais?»
-
#17
I think the previous post might be used if it’s known the two people will be separated for some time; it could be used between friends. If someone has just spent the night with someone else for the first time, it might be, as further above, «Quand va-t-on se revoir?/Quand allons-nous nous revoir?/Quand vais-je te revoir?» (asked «the morning after»). The post before that might be used if it’s a wrenching parting, for instance, if the man (or the woman, of course!) is going off to war, in which case it’d be pretty much like «We may never see each other again!/Will we ever meet again?»
PS, «Gaurmajobas», tobykeller!
-
#18
I think the previous post might be used if it’s known the two people will be separated for some time; it could be used between friends. If someone has just spent the night with someone else for the first time, it might be, as further above, «Quand va-t-on se revoir?/Quand allons-nous nous revoir?/Quand vais-je te revoir?» (asked «the morning after»). The post before that might be used if it’s a wrenching parting, for instance, if the man (or the woman, of course!) is going off to war, in which case it’d be pretty much like «We may never see each other again!/Will we ever meet again?»
PS, «Gaurmajobas», tobykeller!
Gamarjoba!
And thank you for your reply!!
I see you’ve mentioned quite a lot of possibilities, but I was actually more interested with this phrase in another context. For example, a while ago I was writing to my friend to ask how she was doing. It’s been such a long time since we’ve last seen each other that I actually didn’t believe that we would see each other again. Neither one of us is going off to war, it’s just, the possibility of us meeting each other again soon was less probable so I needed to find out what was the correct way to use the word «ever» in the sentence.
Sorry, my English is a bit rusty, as matter of fact I’m not a native.
And thank you again!
-
#19
Hi (and thanks for correcting my transcription from your 33-letter alphabet to mine), I think, though, that «Allons-nous jamais nous revoir?» (or «Allons-nous nous revoir un jour?») might do. But I’m an English speaker; as we say here, «Wait for the natives!» (en l’occurence, les Francophones). And thanks for clarifying your context!
English
Русский
Český
Deutsch
Español
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenščina
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文
Текст песни
Hoo, hah
Hah, hoo
Precious moments
When will I see you again?
When will we share precious moments?
Will I have to wait forever?
Will I have to suffer
And cry the whole night through?
When will I see you again?
When will our hearts beat together?
Are we in love or just friends?
Is this my beginning or is this the end?
When will I see you again
When will I see you again
When will I see you again
Hah, hoo
Precious moments
Are we in love or just friends?
Is this my beginning or is this the end?
When will I see you again?
When will I see you again?
Sweet sweet love of mine
Come, come
Tell me, yeah
My sweet lover, yeah
Ooh yeah
Come on, come on Ooh yeah
Перевод песни
Hoo, hah
Hah, hoo
Драгоценные моменты
Когда я увижу тебя снова?
Когда мы поделимся драгоценными моментами?
Должен ли я ждать вечно?
Придется ли мне страдать
И плакать всю ночь?
Когда я увижу тебя снова?
Когда наши сердца будут биться вместе?
Мы влюблены или просто друзья?
Это мое начало или это конец?
Когда я увижу тебя снова
Когда я увижу тебя снова
Когда я увижу тебя снова
Hah, hoo
Драгоценные моменты
Мы влюблены или просто друзья?
Это мое начало или это конец?
Когда я увижу тебя снова?
Когда я увижу тебя снова?
Сладкая сладкая моя любовь
Приходите, приходите
Скажи мне, да
Мой сладкий любовник, да
ООО да
Давай, давай, о, да
If
you
got
what
you
came
for
why
should
you
stay?
Если
ты
получил
то,
за
чем
пришел,
Зачем
тебе
оставаться?
If
you
know
where
you′re
going
why
delay?
Если
ты
знаешь,
куда
идешь,
зачем
медлить?
If
you
won’t
be
returning
don′t
say
goodbye.
Если
ты
не
вернешься,
не
говори
«прощай».
Turn
you
back
on
the
ocean
and
follow
the
sun
through
the
sky.
Повернись
спиной
к
океану
и
следуй
за
Солнцем
по
небу.
I’ve
already
forgotten
all
of
your
names.
Я
уже
забыл
все
ваши
имена.
And
I
cannot
remember
when
you
came.
И
я
не
могу
вспомнить,
когда
ты
пришел.
Grab
your
things
and
get
going.
Don’t
say
goodbye.
Хватай
свои
вещи
и
уходи,
не
прощайся.
Turn
your
back
on
the
ocean.
Go
see
what′s
out
there
to
find.
Повернись
спиной
к
океану
и
посмотри,
что
там
можно
найти.
It′s
time
to
let
go.
Goodbye
and
so
long.
All
the
best
along
the
way.
Couldn’t
I
keep
you
another
day?
Пришло
время
отпустить
…
Прощай
и
прощай
…
всего
наилучшего
на
этом
пути…
Неужели
я
не
могу
задержать
тебя
еще
на
один
день?
When
will
I
see
you
again?
Когда
я
увижу
тебя
снова?
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.
Если у тебя есть то, за чем ты пришел, почему ты должен остаться?
Если ты знаешь, куда идешь, зачем медлить?
Если ты не вернешься, не попрощайся.
Повернись обратно к океану и следуй за Солнцем по небу.
Когда я увижу тебя снова?
Когда я увижу тебя снова?
Когда я увижу тебя снова?
Когда я увижу тебя снова?
Я уже забыл все Твои имена.
И я не могу вспомнить, когда ты пришла.
Хватай свои вещи и уходи, Не говори «прощай».
Повернись спиной к океану, посмотри, что там найти.
Не мог бы я оставить тебя на следующий день?
Не мог бы я оставить тебя на следующий день?
Когда я увижу тебя снова?
Когда я увижу тебя снова?
Когда я увижу тебя снова?
Когда я увижу тебя снова?
Когда я увижу тебя снова?
Когда я увижу тебя снова?
when will i see you again — перевод на русский
When will I see you again?
Когда я увижу тебя снова?
Well… so when will I see you again?
Ну… когда я увижу тебя снова?
— When will I see you again, Michael?
Майкл, когда я тебя снова увижу?
When will I see you again?
Когда снова тебя увижу?
— When will you see her again?
Когда вы снова ее увидите?
Показать ещё примеры для «когда я увижу тебя снова»…
Giselle, when will I see you again?
Когда мы увидимся?
— When will I see you again?
— Когда мы увидимся?
When will I see you again?
Когда мы увидимся?
So, officially, when will I see you again?
A теперь официально. Когда мы увидимся?
— When will I see you again?
Когда мы увидимся сновa?
Показать ещё примеры для «когда мы увидимся»…
— Good-bye! — But when will I see you again?
— Когда мы снова увидимся?
— When will I see you again?
— Когда мы снова увидимся?
When will I see you again?
Когда мы снова увидимся?
When will I see you again?
— Когда мы снова увидимся?
But… when will we see you again?
Но… когда мы снова увидимся?
Показать ещё примеры для «когда мы снова увидимся»…
Отправить комментарий
When will I see you again
Когда я увижу тебя снова?
When will I see you again?
When will we share precious moments?
Will I have to wait forever?
Will I have to suffer
And cry the whole nights through?
When will I see you again?
When will our hearts be together?
Are we in love or just friends?
Is this my beginning
Or is this the end?
When will I see you again?
When will I see you again?
When will I see you again?
Когда я увижу тебя снова?
Когда мы переживем драгоценные моменты?
Придется ли мне ждать вечно?
Придется ли мне страдать
И плакать ночи напролет?
Когда я увижу тебя снова?
Когда наши сердца будут вместе?
Между нами любовь или дружба?
Это начало
Или конец?
Когда я увижу тебя снова?
Когда я увижу тебя снова?
Когда я увижу тебя снова?
Понравился перевод?
Перевод песни When will I see you again — Thomas Anders
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений