Word to give someone something

give someone something

1)

Give her a toy and she’ll destroy it in a minute — Ей только игрушки давать — она их все сломает

2)

I’ll give you all that you please on Vanessa’s side — Я ручаюсь, что лучше Ванессы тебе никого не найти

Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. — М.:«Русский язык-Медиа» .
.
2003.

Смотреть что такое «give someone something» в других словарях:

  • give someone/something a run for their money — give someone/something a (good) run for their money provide someone or something with challenging competition or opposition …   Useful english dictionary

  • give someone/something the nod — 1) select or approve someone or something they banned one book but gave the other the nod 2) give someone a signal …   Useful english dictionary

  • give (someone/something) the wellie — vb British a. to dismiss (someone) from work b. to reject (a partner) c. to discard (an object). Compare wellie In all senses the expression is a variant form of the colloquial give someone the boot …   Contemporary slang

  • give something to or give someone something — 1》 freely transfer the possession of; cause to receive or have. → give …   English new terms dictionary

  • give someone the green light — give (someone/something) the green light to give permission for someone to do something or for something to happen. They ve just been given the green light to build two new supermarkets in the region. (often + to do something) The local prefect… …   New idioms dictionary

  • give someone a chance — give someone/​something a chance phrase used for telling someone not to make a judgment about someone or something too quickly Thesaurus: ways of telling someone not to hurrysynonym Main entry: give …   Useful english dictionary

  • give someone a wide berth — give someone/something/a wide berth informal phrase to avoid someone or something People tend to give him a wide berth because he looks so strange. Thesaurus: to avoid doing something, or to avoid somethingsynonym …   Useful english dictionary

  • give someone a wide berth — give (someone/something) a wide berth to avoid someone or something. I try to give the city centre a wide berth on a Saturday. If she s in a bad mood I tend to give her a wide berth …   New idioms dictionary

  • give someone the benefit of the doubt — give (someone/something) the benefit of the doubt to decide you will believe someone or something. People tell me I shouldn t trust him, but I m willing to give Simon the benefit of the doubt and wait and see what he actually offers. The American …   New idioms dictionary

  • give someone (a) free rein — give (someone/something) (a) free rein to allow someone or something complete freedom. The owners gave the chef free reign to create a new menu. She was afraid to give free rein to her feelings …   New idioms dictionary

  • give someone short shrift — give (someone/something) short shrift to give very little attention to someone or something, either because you are not interested in them or because you are annoyed with them. A planning application for a new nightclub in the town centre was… …   New idioms dictionary


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Give someone something to remember.


Sharing is when you give someone something.


Once you give someone something, it is no longer yours.


If you want to give someone something different this year, try the purple rose.



Если в этом году вы хотите попробовать что-нибудь новенькое, попробуйте розовый цвет в качестве альтернативы.


But never give someone something written in red ink as it implies the end of a relationship.



Никогда и ничего не пишите красными чернилами, так как это символизирует разрыв отношений.


I like the feeling of when you give someone something.


If you promise to give someone something, then do it.


I love it I can give someone something in exchange for a friendly gesture.



Я ищу человека, который может дать мне что-то взамен. в замен на мою искреннюю любовь.


And when you give someone something for free, it unconsciously makes them value it less.



Когда человек получает что-то бесплатно, он и ценит это меньше.


The left hand usually does the washing up and thus is considered «polluted» and should never be use to touch other people or give someone something.



Таким образом, левая рука считается несколько загрязненной и никогда не должна использоваться, чтобы трогать других людей или передать что-то.


That as we discover more about the energy dynamics of the universe, we will see what really happens when we give someone something.



С увеличением объема знаний об энергетическом обмене во Вселенной нам откроется то, что происходит в действительности, когда мы что-то кому-то даём.


‘Provide’ in this context means ‘to give someone something that they need’.



Священно служить кому-то означает «дать им то, в чем они нуждаются».


Not only can you make an excellent first impression all on your own, but a unique business card can help seal the deal and give someone something to remember you by.



Вы можете не только отличить первое впечатление от себя лично, но и уникальная визитная карточка может помочь заключить сделку и дать кому-то что-то, что вы помните.


While the new generation has a very high demand for what «they need», but they don’t have any tenets that it is always a partnership and always exchange: if you get something from someone, you have to give someone something instead.



У нового же поколения есть очень мощный запрос на то, что «им надо», но абсолютно нет установки на то, что это всегда партнерство и всегда взаимообмен: если ты что-то от кого-то получаешь, то ты кому-то чего-то должен дать взамен.


For instance, if you give someone something that carries money as a gift, you need to include money in it or you will be bringing them financial misfortune.



Например, если вы дарите кому-то в подарок то, в чём обычно хранят деньги (кошелёк), вам необходимо положить туда деньги, иначе вы навлечёте на человека финансовое неблагополучие.


you give someone something?


you give someone something?


Anyone can give someone something.


Sometimes it does not make sense to give someone something.


Sharing is when you give someone something.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1079. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 581 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

give (something) to (someone)

1. To pass or hand something to someone Can you give these files to Bob for me? I already gave my present to Mom—was I supposed to wait?

2. To bestow or gift something to someone. I plan to give my grandmother’s ring to my daughter when she turns 18. Please give this money to the landscaper when he comes by later.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

give it to someone (straight)

to tell something to someone clearly and directly. Come on, give it to me straight. I want to know exactly what happened. Quit wasting time, and tell me. Give it to me straight.

give something to someone

to bestow something, such as a gift, on someone. Please give this to Sally Wilson. Who gave this book to me? I want to thank whoever it was.

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

Punish or reprimand, as in Dad really gave it to Tom for coming in so late. This expression, implying a physical or verbal attack, dates from the late 1500s. Also see give someone hell. In more recent times the expression gave rise to give it to someone straight, meaning «to tell someone something candidly and directly.» For example, I asked the doctor to give it to use straight about Mother’s condition.

The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

give it to

Informal

To punish or reprimand severely: My parents really gave it to me for coming in late.

American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

See also:

  • give it to
  • give to
  • shower (someone or something) with (something)
  • shower (something) on (someone or something)
  • shower on
  • shower with
  • shower (something) upon (someone or something)
  • lavish (someone or something) with (something)
  • lavish with
  • lavish (something) (up)on (someone or something)

  • #1

Hi everybody,

I’m asking a general question about the verb «to give». When is it necessary to use «to» for indicating the person that is supposed to received what is given?

In other words, should I say «The paper you gave them» or «The paper you gave to them»?

I hope that my question is clear, if not, please let me know.

Thank you for your help!

  • Trisia


    • #2

    I don’t think there’s a difference. I might feel more inclined to add «to» whenever I think the sentence sounds better this way.

    In your example, I would choose «The paper you gave them;»
    In a different circumstance I would probably say «you’re going to give the paper to them.»

    • #3

    You say to if the person is after the thing:

    1. I gave the paper to him.

    otherwise

    2. I gave him the paper.

    In other words, if the order is verb+direct object+indirect object = preposition (1); if it’s verb+indirect object+direct object = no preposition (2).

    Now I am not sure if this is what you were asking:)

    Trisia


    • #4

    :idea: Good point.

    Thanks for enlightening me :D

    • #5

    But that explanation is for those simple sentences, Trisia. Your examples look different to me and right…*confused*

    Trisia


    • #6

    I’m invoking the «silliness» escape clause.

    I might think about it though :D My examples don’t seem different from yours, actually.

    EDIT: I apologise, belgiumandandaustria, I didn’t say Welcome! :D Have a pleasant stay, and don’t forget to have a look at the forum guidelines :)

    • #7

    I want to thank all of you for these clear and rapid answers!!

    Joining this forum is definitely a good idea.:)

    • #8

    Nevertheless, to return to the original examples and the original question:
    You would say «The paper you gave them» when the stress,

    if any

    , is on the paper (as opposed to the pencils and the ruler you gave them).

    You would say «The paper you gave to them» when the stress is on them (as opposed to the paper you gave to someone else).

    If you say the sentences out loud, stressing either paper or them, the difference becomes clear.

    • #9

    < This discussion has been split off from: values that we to teach <our children / to our children> Cagey, moderator. >

    Thank you, but ‘give’ also can take ‘give-something-to-someone’ word order and the definition of «to give» is to send something to someone. Do you still think it is superfluous to put ‘to’ after ‘give’?

    Thanks in advance.

    Last edited by a moderator: Mar 17, 2016

    dermott


    • #10

    It depends on the context. «I give generously to charities». «I don’t know the answer, give me a hint».

    • #11

    Thank you, Dermott.

    I think I see your points. The context of «Give me a hint.» would be it is natural the other party gives the hint to me whereas «I give generously to charities» suggests the distance between ‘I’ and ‘charities’, which shows that it is not an easy thing to give generously to charities.

    Emanuel Latorre


    • #12

    You can say: «Give somebody something» OR «Give something TO somebody»

    9 значений фразового глагола give

    Фра­зо­вый гла­гол give – один из наи­бо­лее часто исполь­зу­е­мых слов-дей­ствий в совре­мен­ной речи как носи­те­лей язы­ка, так и людей, изу­ча­ю­щих англий­ский вне зави­си­мо­сти от уров­ня овла­де­ния им.

    фразовый глагол give

    Фразовый глагол give: варианты употребления

    Фра­зо­вые гла­го­лы очень часто исполь­зу­ют­ся в раз­го­вор­ном англий­ском. Поэто­му знать их необ­хо­ди­мо. В ста­тье мы рас­смот­рим исполь­зо­ва­ние фра­зо­во­го гла­го­ла give и 9 зна­че­ний, кото­рые он может иметь.

    Give away

    Give away – отда­вать, раз­да­вать, дарить

    • She gives her old books away. / Она раз­да­ет ее ста­рые книги.
    • He didn’t give my secret away. / Он не выдал мое­го секрета.

    Give back

    Give back – воз­вра­щать, отда­вать, дать что-то обрат­но чело­ве­ку, у кото­ро­го вы это взяли

    • She gave the keys back to me. Она вер­ну­ла мне ключи.
    • He will give the money back tomorrow. Он вер­нет день­ги завтра.

    Give up

    Give up – бро­сать, пере­стать бороть­ся, отка­зы­вать­ся, выдать или рас­крыть, рас­сек­ре­тить, поста­вить крест (на чем-то, ком-то).

    • You doctor recommended to give up smoking as soon as possible. – Ваш док­тор реко­мен­до­вал бро­сить курить как мож­но быстрее.
    • Run, run, run. Never give up! — Беги, беги, беги. Нико­гда не сдавайся!
    • Why doctors did give her up? – Поче­му док­то­ра отка­за­лись лечить ее?

    Give up to – посвя­щать себя кому-то, чему-то.

    • Do you really think about giving up to music? – Вы дей­стви­тель­но дума­е­те о том, что­бы посвя­тить себя музыке?

    Give out

    • Ben was in a wonderful mood, so decided to buy some candies and give them out to people in the street.

    Give out – рас­пре­де­лять, объ­яв­лять , кончаться.

    • His strength gave out after running that long distance. – Его силы закон­чи­лись, когда он про­бе­жал такое длин­ное расстояние.
    • He gave out copies of the report at the end of the meeting. – Он раз­дал (рас­пре­де­лил) копии докла­да после собрания.
    • The food supplies gave out. – Запа­сы про­до­воль­ствия кончились.

    Give forth

    Give forth – изда­вать, испус­кать, обна­ро­до­вать, рас­пус­кать слух.

    • It won’t do to give forth. – Рас­пус­кать слу­хи нехорошо.

    Give in

    Give in – под­да­вать­ся, усту­пать; сда­вать (пись­мен­ную работу).

    • Don’t give in without a fight. – Не сда­вай­ся без борьбы.
    • She gave in her exam paper. – Она сда­ла свою экза­ме­на­ци­он­ную работу.

    To give forth

    To give forth – выпускать

    • The train gave forth a cloud of smoke and left the station. / Поезд выпу­стил обла­ко дыма и уехал со станции.

    To give forth – обна­ро­до­вать, выпу­стить, сде­лать публичным

    • They deliberately give forth the gossips about bankruptcy of the company. / Они наме­рен­но рас­про­стра­ня­ют слу­хи о банк­рот­стве компании.

    To give off

    To give off – Выде­лять, испус­кать что-то (обыч­но запах)

    • Skunks give off terrible smell when they feel danger. / Скун­сы испус­ка­ют ужас­ный запах когда чув­ству­ют опасность.
    • The steam is given off from boiling water. / Пар выде­ля­ет­ся из кипя­щей воды.

    To give over

    To give over – отда­вать­ся чему-либо или кому-либо, посвя­щать себя, посвя­тить все свои силы како­му-то делу.

    • She has totally given over to this strange cult. / Она пол­но­стью отда­лась этой стран­ной секте.

    To give over — прекращать

    • OMG! Would you give over with your critics? / О Боже! Пре­кра­ти свою кри­ти­ку уже!

    Кажет­ся, что инфор­ма­ции для запо­ми­на­ния слиш­ком мно­го. Это толь­ко пер­вое впе­чат­ле­ние. Пытать­ся запом­нить все нюан­сы соче­та­ния фра­зо­во­го гла­го­ла give нет смыс­ла, если вы не обла­да­тель фено­ме­наль­ной памя­ти. Что­бы эта инфор­ма­ция заня­ла надол­го место в вашей памя­ти, необ­хо­ди­мо не толь­ко учить соче­та­ния give с пред­ло­га­ми, но и выпол­нить пись­мен­ные и уст­ные упраж­не­ния на закреп­ле­ние, а так­же слу­шать речь носи­те­лей язы­ка. Начи­нать мож­но с мульт­филь­мов, со вре­ме­нем пере­хо­дя к про­смот­ру филь­мов с суб­тит­ра­ми и без них.

    Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак. Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете — я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!

    Отдать должное глаголу «to give»

    Подробности Автор: Карина Гальченко

    Опубликовано: 31 июля 2015

    Вы ошибаетесь, допуская мысль, что фразовый глагол give употребляется только в одном значении. Он таит в себе немало интересных вариантов и, конечно же, все они просто не поместятся в одной статье. Поэтому мы выберем только самые-самые.

    Фразовый глагол give: топ-7 словосочетаний с примерами

    1. Give awayфразовый глагол, который переводится: раздавать что-то бесплатно, дарить; проговориться, сдать кого-то

    I have a lot of clothes I don’t wear so I want to give some of them away. – У меня много одежды, которую я не ношу, поэтому я решила кое-что раздать.

    2. Give back – отдать обратно, вернуть

    You forgot to give my book back! – Ты забыл вернуть мне книгу!

    3. Give off – издавать какой-то запах или испускать

    The fish I bought yesterday is giving off a strange smell. – Рыба, которую я вчера купил, издает странный запах.

    4. Give in – сдаваться, уступать

    It doesn’t matter how you are going to persuade her, she will never give in. – Не имеет значения, как ты собираешься её убеждать, она не сдастся.

    5. Give out – этот фразовый глагол give очень сильно напоминает по смыслу «distribute». То есть его значение: раздавать, распространять, распределять. Может употребляться в значении «объявлять».

    All necessary instructions were given out. – Были даны (распределены) все необходимые инструкции.

    6. Give over to – полностью отдавать себя чему-то, посвящать себя какому-то делу.

    If you don’t give yourself over to what you are doing, the success won’t come soon. – Если вы не отдаёте всего себя тому, чем занимаетесь, успех быстрым не будет.

    7. Фразовый глагол give up, скорее всего, вам уже знаком. Он означает «бросать что-то», а также, «признавать поражение».

    They finished the competitions as soon as everyone had given up. – Они закончили соревнования, как только все сдались.

    Желаем успехов в использовании фразового глагола give на практике!

    You have no rights to post comments

    Фразовые глаголы с Give — с примерами и переводом

    Быстро перейти:

    • give away
    • give back
    • give in
    • give out
    • give up

    Глагол give является антонимом глагола take и одним из самых употребляемых глаголов в английском языке, уступая, наверное, только глаголам get и have. Входит в состав фразовых глаголов (то есть сочетание глагола give с наречиями или предлогами).

    Глагол give — неправильный, имеет формы: give [gɪv] — gave [geɪv] — given [‘gɪvən].

    Основные значения глагола Give

    Основными значениями глагола give являются: давать, отдавать, дарить.
    Его так же используют для выражения однократного короткого действия, соответствующего значению существительного:

    to give a kiss — поцеловатьto give a laugh — рассмеятьсяto give a smile — улыбнутьсяto give a lead — показать примерto give a look — взглянутьto give a tip — намекнуть, подсказатьto give cry — (вс)крикнутьto give a reply/an answer — ответить, дать ответto give an order — отдать приказание, приказатьto give a push — толкнутьto give a blow — ударить

    to give a kick — ударить ногой

    provide
    to provide someone with something
    давать, дарить

    Her parents gave her a car for her birthday.
    Ее родители подарили ей машину на день рождения.

    Do you give money to charity?
    Вы даете деньги на благотворительность?

    put nearto put something near someone or in their hand so that they can use it or look at it

    Can you give me that pen?
    Можете Вы дать мне эту ручку?

    He poured a cup of coffee and gave it to Isabel.
    Он налил чашку кофе и подал его Изабель.

    allow
    to allow someone to have a right or an opportunity
    предоставить право или возможность

    We didn’t really give him a chance to explain.
    Мы действительно не дали ему шанс объяснить.

    tell
    to tell someone something
    сообщить

    The woman refused to give her name.
    Женщина отказалась сообщить свое имя.

    cause
    to make someone have or feel something
    причинять, быть источником

    I hope he hasn’t given you any trouble.
    Я надеюсь, он не причинил вам никаких проблем.

    allow time
    to allow someone or something a particular amount of time
    давать время

    I’m nearly ready — just give me a few minutes.
    Я почти готов — только дай мне несколько минут.

    Фразовые глаголы, образованные с глаголом Give

    give away

    to dispose of, get rid of, throw out
    выкинуть, избавиться

    We gave our old sofa away when we bought a new one.
    Мы отдали наш старый диван, когда мы купили новый.

    to reveal a secret, tell information
    раскрыть секрет, сообщить информацию

    The party was meant to be a surprise, but Caroline gave it away.
    Вечеринка должна была стать сюрпризом, но Кэролайн выдала ее.

    give back

    to return something
    вернуть что-либо

    Please give me my book back.
    Пожалуйста, верните мне мою книгу.

    give in

    to finally agree to what someone wants after a period when you refuse to agree
    уступать, поддаваться, наконец согласиться

    My parents finally gave in and said I could go to the party.
    Мои родители наконец поддались и сказали, что я мог бы пойти на вечеринку.

    to give a piece of written work or a document to someone for them to read, judge, or deal with
    сдавать, подавать (заявление, письменную работу и т. д.)

    I have to give my essay in on Monday.
    Я должен сдать мое эссе в понедельник.

    give out

    The manager gave the awards out at lunchtime.
    Менеджер выдал премии в обеденное время.

    He gave out copies of the report at the end of the meeting.
    Он раздал копии отчета в конце встречи.

    give up

    to stop, quit, abandon
    остановить, отменить, отказаться

    You can learn English! Don’t give up!
    Вы можете выучить английский! Не сдавайтесь!

    to stop a habit
    отказаться от привычки

    He’s trying to give up smoking.
    Он пытается бросить курить.

    Наши совет — Глаголы с двумя дополнениями. Verbs with 2 objectsы —

    Вы знаете, что дополнения в английском языке обычно ставятся после глаголов, таковы правила английского языка, строгий порядок слов в предложении, который нарушать нельзя. На пример: to play with somebody- играть с кем-то (to play with HIM- играть с НИМ, ОН — это дополнение).

    To talk to somebody- говорить с кем-то (to talk to them – говорить с ними, ОНИ – это дополнение). Такое же построение и в русском языке, и с такими дополнениями не бывает сложностей. Трудности возникают, когда после глагола употребляется два дополнения, прямое и косвенное.

    Например: Принести что-то кому-то- to bring somebody something. Мы не будем разбирать, какое дополнение является прямым, а какое косвенным сейчас. Разберем эту тему на примерах, чтобы вам было понятнее.

    Просто скажем, что одно дополнение обозначает кого-то, то есть человека, а второе – что-то, то есть предмет.

    Два дополнения довольно часто употребляются в нашей речи после глаголов.

    Чаще всего два дополнения употребляются после глаголов: to tell — говорить, to offer — предлагать, to bring — приносить, to send — посылать, to lend — одалживать, давать в долг, to owe — быть должным, to promise — обещать, to give — давать.

    По-русски мы можем ставить дополнения после этих глаголов в любом порядке, так как порядок слов в предложении в русском языке свободный. Например: Сказать кому-то что-то . Сказать что-то кому-то. От перестановки слов ничего не изменилось. В английском языке есть правило на эту тему.

    Во-первых, существует два способа построения таких предложений. Первый вариант:

    После глагола ставим сначала кого-то, потом что-то.
    Такой порядок, а именно: Глагол + кто-то + что-то является более естественным для английской речи, и его легче употреблять, так как при таком порядке не нужно добавлять никаких предлогов.

    Второй вариант: После глагола ставим что-то, потом кого-то.

    В этом случае порядок: Глагол + что-то + кто-то, перед кем-то обязательно добавляем предлог TO.

    Посмотрите на другие примеры:

    Нужно иметь ввиду, что если кто-то/ кому-то выражено в предложении местоимением (me/ you/ him/her/us/them), предложение чаще всего строится по первому варианту, то есть говорите сначала кому, потом что.

    На наших курсах мы детально разбираем и отрабатываем все нюансы

    Английские глаголы, обозначающие «покидать»

    Home » Глагол » Английские глаголы, обозначающие «покидать»

    to abandon, to leave, to give up, to quit, to resign — «оставлять, покидать» — так переводятся эти глаголы, которые объединены общим значением, но различаются некоторыми понятиями.

    Leave

    Одним из основных глаголов, употребляемых в значении «оставлять, покидать», является to leave, обладающий достаточной возможностью, чтобы заменить все остальные глаголы в своей группе. Помимо указанных значений to leave обладает к тому же значениями «уходить, уезжать», и в данном случае сопровождается предлогом for:

    • I’m going to leave for another country – я собираюсь уехать в другую страну
    • He had to leave his job for some reasons – ему пришлось оставить работу по некоторым причинам

    To quit – это неформальный вариант использования ‘to leave’: she quit the house – означает «она покинула (ушла) из дома». «To quit а job» означает «уйти в отставку, уволиться». Если вы получили «notice to quit» — значит, вам сказали, что вы должны покинуть свой дом или квартиру. В неформальном английском quit также означает «прекращать».

    • Ask your children to quit shouting – попросите ваших детей прекратить кричать.

    Abandon

    To abandon означает покидать в смысле «прекращать, отказываться от чего-то» :

    • My son has abandoned the idea of making a doctor – мой сын оставил мысль стать врачом
    • Captain never abandons the ship in danger – капитан никогда не покидает судно в опасности

    Resign

    To resign имеет специфическое значение — увольнения с работы:

    • I prefer resigning and living in the country – я предпочитаю уволиться и жить в деревне.

    Give up

    Глагол to give up означает то же самое, что и to quit, подчеркивая строгое намерение прекратить что-то, принять неизменное решение.

    • He had to give up studying because of his poor health — из-за плохого здоровья он вынужден был оставить учёбу
    • to give up the thought /the idea/ — отказаться от мысли
    • Don’t give up the search — не переставайте искать, не прекращайте поиски
    • I gave up the attempt in despair — отчаявшись, я прекратил все попытки
    • All the girls swam the lake except two, who gave up halfway — все девочки переплыли озеро, кроме двоих, которые с полпути повернули обратно
    • You should give up smoking — вам надо бросить курить
    • He was forced to give up his native country — он был вынужден покинуть родину
    • Don’t give your friends up — не отворачивайся /не отказывайся/ от своих друзей

    Depart

    To depart означает «уезжать, отправляться в путь»

    • We’ll depart early in the morning – мы отправляемся рано утром
    • It’s time to depart — пора уходить /трогаться, прощаться/
    • I am on the point of departing — я вот-вот должен уйти

    Этому глаголу также присуще значение «отклоняться, отступать от правила, нарушать привычный образ жизни», а также «уходить из жизни»

    • He departed from his word given to his friend – он нарушил слово, данное своему другу
    • Mr. Barlow departed from this world, but will stay in our hеarts — Г-н. Барлоу покинул этот мир, но останется в наших сердцах.

    Употребление частицы to перед глаголами в английском языке

    Что значит частица to перед глаголами? Вы знаете ответ на этот вопрос?

    Большинство людей, изучающих английский, даже не задумываются об этом. Поэтому и допускают ошибки, используя эту частицу перед каждым глаголом. Когда же её надо употреблять?

    В статье я отвечу на этот вопрос и объясню вам, когда нужно ставить to перед глаголами, а когда нет.

    Что значит и когда употребляется частица to?

    Частицу to в английском языке мы используем перед начальной (неопределенной) формой глагола. Начальная форма глагола — форма, которая не показывает нам, кто и когда будет выполнять действия.

    Глаголы неопределенной формы отвечают на вопрос «что делать?» и «что сделать?». Например:

    (что делать?) to write — писать;
    (что сделать?) to see — увидеть.

    В английском языке неопределенную форму глагола мы называем инфинитивом.

    Как понять, что перед нами инфинитив?

    В русском языке мы понимаем, что перед нами глагол в неопределенной форме по окончанию ТЬ: сказать, рисовать, позвонить. В английском же языке окончания слов не изменяются.

    И тут нам на помощь приходит частица to, которая служит именно таким показателем, которым в русском языке является окончание ТЬ. То есть если мы видим частицу to перед глаголом, мы можем смело сказать, что этот глагол стоит в неопределенной форме: to say, to paint, to call.

    Если вы посмотрите на частицу to и произнесете ее, вы увидите, что она ОЧЕНЬ напоминает русский ТЬ, но только в начале предложения.

    I want to call my sister.
    Я хочу (что сделать?) позвонить своей сестре.

    I forgot to give him his book.
    Я забыл (что сделать?) дать ему его книгу.

    I will go to swim tomorrow.
    Я пойду (что делать?) плавать завтра.

    Бонус! Хотите выучить английский и научиться говорить? Запишитесь на бесплатный урок в Москве и узнайте, как начать говорить на английском за 1 месяц по методу ESL!

    Когда мы не ставим частицу to перед глаголами неопределенной формы?

    В каждом правиле есть исключения. Рассмотрим их:

    1. Когда перед глаголом в неопределенной форме стоит глагол, который выражает не действие, а возможность, необходимость, способность.

    Такие глаголы в английском языке мы называем модальными: can (могу), may (могу), must (должен), need (надо), should (следует). После них мы не используем частицу to.

    I can run fast.
    Я могу бегать быстро.

    You must tell me the truth.
    Ты должен рассказать мне правду.

    He should be more careful.
    Он должен быть более осторожным.

    Правда, есть несколько модальных глаголов, которые употребляются обязательно с частицей to: have to (надо), ought to (следует).

    They have to work hard.
    Им надо тяжело работать.

    She ought to help me.
    Она должна помочь мне.

    2. После глагола let (дай, позволь).

    Let me know how you are.
    Дай мне знать, как ты.

    Let him say.
    Позволь ему сказать.

    3. После глагола make, если мы используем его в значении «заставлять».

    He makes me smile.
    Он заставляет меня улыбаться.

    4. Если в одном предложении два глагола в неопределенной форме и между ними стоит and (и) либо or (или), то перед вторым глаголом мы не ставим частицу to.

    I want to sing and dance.
    Я хочу петь и танцевать.

    I don’t know to cry or laugh.
    Я не знаю, плакать или смеяться.

    Отличие частицы to от предлога to в английском языке

    Очень важно не путать частицу to с предлогом to. Несмотря на то, что они одинаковы по звучанию и написанию, по факту это два разных слова.

    Частицу to мы используем с глаголом в начальной форме.

    Предлог to мы используем с существительными. К этому предлогу мы можем задать вопрос «Куда?». Рассмотрим несколько примеров.

    Английский язык: просто о сложном

    На этот раз мы поговорим с глаголе «give«, который всем хорошо знаком, и попробуем приглядеться к сфере его употребления и выявить в ней интересные и неожиданные для нас моменты.

    Казалось бы, основное значение «give — давать» в объяснениях не нуждается, однако, вот примеры, которые акцентируют различия в употреблении этого глагола в русском и английском языках:
    Give me а call. — Позвони мне.
    Не gave us а lecture. — Он прочел нам лекцию.
    She gave а party yesterday.

    — Она вчера устроила вечеринку.
    to give а smile — улыбнуться
    Johnny, give your sister a kiss! — Джонни, поцелуй свою сестренку!
    Your words give us some hope. — Ваши слова вселяют в нас надежду.
    Your son gave us а lot of trouble. — Bаш сын доставил нам массу хлопот.

    Does this clock give the right time? — Эти часы показывают правильное время?
    The wine gave me a headache. — У меня от этого вина головная боль.
    She gives all her time to her family. — Она посвящает все время своей семье.
    You have to give your full attention to this problem.

    — Вы должны уделить этой проблеме максимальное внимание.

    Во вторую группу мы выделим примеры, где «give» переводится словами «передавать; отдавать»:
    Give her my regards! — Передай ей от меня привет!
    My secretary gave me your letter. — Моя секретарша передала мне ваше письмо.

    to give orders — отдавать приказания
    Не gave his life for his country. — Он отдал жизнь за свою страну.
    I would give anything to get there. — Я бы что угодно отдал, чтобы попасть туда.

    Еще одно значение этого глагола — «дарить; жертвовать»:
    What did he give you for your birthday? — Что он тебе подарил на день рождения?
    This picture was given to me by my uncle. — Эта картина была подарена мне моим дядей.
    Не gives generously to charities. — Он щедро жертвует на благотворительные цели.

    И еще одно значение совершенно непривычно для нас — «прогибаться, уступать физическому давлению»:
    The rod gave but didn’t break. — Прут согнулся, но не сломался.

    The armchair gives comfortably. — В этом кресле удобно сидеть.
    This mattress doesn’t give much. — Этот матрас довольно жесткий.
    The snow gave.

    В переносном смысле это значение переводится словом «уступать»:
    Each side in the dispute should give on some points. — Каждая сторона в споре должна уступать по некоторым пунктам.

    Последнее значение дает «ключик» к широко употребимой идиоме give-and-take — практика взаимных уступок.
    We can solve this problem if there is a little give-and-take on both sides. — Мы можем решить эту проблему, если обе стороны пойдут на уступки.

    А теперь будьте внимательны, есть еще одно похожее выражение с другим смыслом:
    give or take — чуть больше или меньше; плюс-минус
    It will take two hours, give or take ten minutes. — Это займет два часа или около того (плюс-минус десять минут).

    Интересно проследить употребление III формы (причастия прошедшего времени) этого глагола:
    given — данный; заданный; установленный
    within а given period — в пределах установленного срока
    under the given circumstances — при данных обстоятельствах
    given name = first name — имя человека (данное ему при рождении).

    Однако, у этого слова есть и другое значение (в качестве предлога):
    given — с учетом; принимая во внимание; при наличии
    Given their inexperience, they’ve done a good job. — Учитывая их неопытность, они хорошо справились с работой.
    Given good will, it can be done. — При наличии доброй воли это можно сделать.

    Рассмотрим вкратце важнейшие предложные сочетания глагола give: to give away — раздавать; выдавать

    Не gave away all his money to the poor. — Он раздал все свои деньги бедным.

    Don’t give away my secret. — Не выдавай мой секрет. to give back — отдавать; возвращать
    I took your book; I’ll give it back to you tomorrow. — Я взял вашу книгу; я вам верну ее завтра.
    to give in — уступать; поддаваться
    Не asked me to come, and I gave in. — Он просил меня прийти, и я уступил.
    She gave in to despair. — Она поддалась отчаянию.

    И, наконец, самое употребительное и многозначное из таких сочетаний:
    to give up — 1) сдаваться; 2) отказываться (от чего-либо): 3) прекращать делать что-либо; бросать
    You have to give up smoking. — Вам надо бросить курить.

    Не gave up studying because of his illness. — Он оставил учебу из-за своей болезни.
    I tried hard, but I had to give up this job. — Я старался изо всех сил, но мне пришлось бросить эту работу.
    I’ve given up the idea. — Я отказался от этой мысли.

    Did you find the answer? — No, I give up! — Ты нашел ответ? — Нет, я сдаюсь!
    Не gave himself up to the police. — Он сдался полиции.
    Give up your seat to her. — Уступи ей свое место.
    Don’t give up so soon, try again.

    — He отчаивайся (не опускай руки) так быстро, попытайся еще раз.

    В заключение один пример из неформальной лексики. В нем встретится весьма популярное в живой речи слово «damn — проклинать; проклятие» (буква «n» на конце этого слова не произносится):
    I’ll be damned! — Будь я проклят!
    Нe is а damn fool. — Он — набитый дурак.
    You’re damn right! — Ты прав, черт побери!

    Вот фраза, которую в Америке можно услышать по любому поводу: I don’t give а damn! В словарях она переводится как «Мне наплевать!», однако, этому выражению есть и другое соответствие:

    I don’t саге (about it)!

    Приведенная же фраза намного резче: «на кой черт мне это нужно!» Cлово «damn» при этом часто заменяют словами «покрепче» и сопро- вождают соответствующими эпитетами; так что у здешних грубиянов эта фраза — одна из самых любимых.

    Фразовые глаголы английского языка: to give и to take

    В английском языке глаголы становятся фразовыми, когда используют определенное управление. Это происходит при помощи предлога. Несмотря на то, что глагол по сути остается один и тот же, значение всей комбинации может не иметь ничего общего с первоначальным значением английского глагола. Предлагаем вам подборку фразовых выражений с глаголами to give и to take.

    Английский глагол to Give

    На русский язык этот глагол переводится как “давать”, “дарить”, “жаловать”. Все значения связаны с процессом передачи чего-либо. Рассмотрим наиболее популярные фразовые сочетания с этим глаголом.

      to give in — уступать, сдаваться

    I’ll give in only to stop this pointless quarrel. — Я уступлю, лишь бы закончить этот быссмысленный спор.

    Keith, you should give up drinking every evening. It can affect your health. — Кит, ты должен бросить выпивать каждый вечер. Это может повлиять на твое здоровье.

    Во многих социальных сетях сейчас популярны акции giveaway — подарок счастливчику за перепост. Это очень неплохой способ привлечения новой аудитории.

    The Rolling Stone are giving away signed Nirvana’s poster. — Журнал Rolling Stone дарят постер группы Nirvana с афтографами.

    Однако глагол give away может иметь и негативный окрас — “выдать” (секрет).

    Keep it to your heart, don’t give it away. — Держи это в секрете, не рассказывай никому.

    My patience gave out. — Мое терпение лопнуло.

    The teacher gave out the lesson plans. — Преподаватель раздал планы урока.

    Better give me back my money. — Лучше верни мне мои деньги.

    Give over scratching me, Snowflake. — Перестань царапаться, Снежок.

    А вот, например, to give over to будет означать “отдаваться”, “посвящать себя чему-либо целиком”. Всего-то добавили один предлог.

    Mozart gave himself over to music. — Моцарт целиком посвятил себя музыке.

    Английский глагол to Take

    Русское значение глагола to take — “брать”, “хватать”. Посмотрим, какие новые интерпретации этого слова можно увидеть в выражениях с предлогами.

      to take away — отбирать, забирать что-либо

    Lenox took away the flat from her husband. That wasn’t fair. — Ленокс забрала у мужа квартиру. Это было не честно.

    Используйте этот фразовый английский глагол для того, чтобы описать похожие черты характера или внешности, которые передаются по наследству.

    Don’t let him take over the control. He’s very despotic. — Не позволяй ему взять на себя контроль. Он очень деспотичен.

    It’s easy to take to glamorous life. — К шикарной жизни легко привыкнуть.

    How could you take me through this hell? — Как ты мог обречь меня на такие мучения?

    Take me through this rule. I don’t get it. — Объясни мне это правило. Я его не понимаю.

    Итак, мы рассмотрели самые интересные и неожиданные выражения, в которых можно встретить знакомые take и give. О других фразовых глаголах вы можете узнать из наших прошлых публикаций.

    источники:

    https://englandlearn.com/grammatika/glagol-give

    https://ekaterina-alexeeva.ru/nachinayushhim/otdat-dolzhnoe-glagolu-to-give.html

    Фразовые глаголы с Give — с примерами и переводом

    Быстро перейти:

    • give away
    • give back
    • give in
    • give out
    • give up

    Глагол give является антонимом глагола take и одним из самых употребляемых глаголов в английском языке, уступая, наверное, только глаголам get и have. Входит в состав фразовых глаголов (то есть сочетание глагола give с наречиями или предлогами).

    Глагол give — неправильный, имеет формы: give [gɪv] — gave [geɪv] — given [‘gɪvən].

    Основные значения глагола Give

    Основными значениями глагола give являются: давать, отдавать, дарить.
    Его так же используют для выражения однократного короткого действия, соответствующего значению существительного:

    to give a kiss — поцеловатьto give a laugh — рассмеятьсяto give a smile — улыбнутьсяto give a lead — показать примерto give a look — взглянутьto give a tip — намекнуть, подсказатьto give cry — (вс)крикнутьto give a reply/an answer — ответить, дать ответto give an order — отдать приказание, приказатьto give a push — толкнутьto give a blow — ударить

    to give a kick — ударить ногой

    provide
    to provide someone with something
    давать, дарить

    Her parents gave her a car for her birthday.
    Ее родители подарили ей машину на день рождения.

    Do you give money to charity?
    Вы даете деньги на благотворительность?

    put nearto put something near someone or in their hand so that they can use it or look at it

    давать, подавать

    Can you give me that pen?
    Можете Вы дать мне эту ручку?

    He poured a cup of coffee and gave it to Isabel.
    Он налил чашку кофе и подал его Изабель.

    allow
    to allow someone to have a right or an opportunity
    предоставить право или возможность

    We didn’t really give him a chance to explain.
    Мы действительно не дали ему шанс объяснить.

    tell
    to tell someone something
    сообщить

    The woman refused to give her name.
    Женщина отказалась сообщить свое имя.

    cause
    to make someone have or feel something
    причинять, быть источником

    I hope he hasn’t given you any trouble.
    Я надеюсь, он не причинил вам никаких проблем.

    allow time
    to allow someone or something a particular amount of time
    давать время

    I’m nearly ready — just give me a few minutes.
    Я почти готов — только дай мне несколько минут.

    Фразовые глаголы, образованные с глаголом Give

    give away

    to dispose of, get rid of, throw out
    выкинуть, избавиться

    We gave our old sofa away when we bought a new one.
    Мы отдали наш старый диван, когда мы купили новый.

    to reveal a secret, tell information
    раскрыть секрет, сообщить информацию

    The party was meant to be a surprise, but Caroline gave it away.
    Вечеринка должна была стать сюрпризом, но Кэролайн выдала ее.

    give back

    to return something
    вернуть что-либо

    Please give me my book back.
    Пожалуйста, верните мне мою книгу.

    give in

    to finally agree to what someone wants after a period when you refuse to agree
    уступать, поддаваться, наконец согласиться

    My parents finally gave in and said I could go to the party.
    Мои родители наконец поддались и сказали, что я мог бы пойти на вечеринку.

    to give a piece of written work or a document to someone for them to read, judge, or deal with
    сдавать, подавать (заявление, письменную работу и т. д.)

    I have to give my essay in on Monday.
    Я должен сдать мое эссе в понедельник.

    give out

    to distribute
    распространять

    The manager gave the awards out at lunchtime.
    Менеджер выдал премии в обеденное время.

    He gave out copies of the report at the end of the meeting.
    Он раздал копии отчета в конце встречи.

    give up

    to stop, quit, abandon
    остановить, отменить, отказаться

    You can learn English! Don’t give up!
    Вы можете выучить английский! Не сдавайтесь!

    to stop a habit
    отказаться от привычки

    He’s trying to give up smoking.
    Он пытается бросить курить.

    Источник: http://am-en.ru/phrasal-verbs/give.html

    Фразовые глаголы английского языка: to give и to take

    В английском языке глаголы становятся фразовыми, когда используют определенное управление. Это происходит при помощи предлога. Несмотря на то, что глагол по сути остается один и тот же, значение всей комбинации может не иметь ничего общего с первоначальным значением английского глагола. Предлагаем вам подборку фразовых выражений с глаголами to give и to take.

    Английский глагол to Give

    На русский язык этот глагол переводится как “давать”, “дарить”, “жаловать”. Все значения связаны с процессом передачи чего-либо. Рассмотрим наиболее популярные фразовые сочетания с этим глаголом.

    • to give in — уступать, сдаваться
    • I’ll give in only to stop this pointless quarrel. — Я уступлю, лишь бы закончить этот быссмысленный спор.

    • to give up/ to give up on smth. — сдаваться, оставить, бросить (привычки)
    • Keith, you should give up drinking every evening. It can affect your health. — Кит, ты должен бросить выпивать каждый вечер. Это может повлиять на твое здоровье.

    • to give away — дарить, отдавать
    • Во многих социальных сетях сейчас популярны акции giveaway — подарок счастливчику за перепост. Это очень неплохой способ привлечения новой аудитории.The Rolling Stone are giving away signed Nirvana’s poster. — Журнал Rolling Stone дарят постер группы Nirvana с афтографами.Однако глагол give away может иметь и негативный окрас — “выдать” (секрет).Keep it to your heart, don’t give it away. — Держи это в секрете, не рассказывай никому.

    • to give out — объявлять, заканчиваться
    • My patience gave out. — Мое терпение лопнуло.The teacher gave out the lesson plans. — Преподаватель раздал планы урока.

    • to give back — возвращать, оплатить
    • Better give me back my money. — Лучше верни мне мои деньги.

    • to give over — бросать что-либо делать, предавать
    • Give over scratching me, Snowflake. — Перестань царапаться, Снежок.А вот, например, to give over to будет означать “отдаваться”, “посвящать себя чему-либо целиком”. Всего-то добавили один предлог.Mozart gave himself over to music. — Моцарт целиком посвятил себя музыке.

    Английский глагол to Take

    Русское значение глагола to take — “брать”, “хватать”. Посмотрим, какие новые интерпретации этого слова можно увидеть в выражениях с предлогами.

    • to take away — отбирать, забирать что-либо
    • Lenox took away the flat from her husband. That wasn’t fair. — Ленокс забрала у мужа квартиру. Это было не честно.

    • to take after — быть похожим на кого-либо
    • Используйте этот фразовый английский глагол для того, чтобы описать похожие черты характера или внешности, которые передаются по наследству.

    • Will takes after his grandmother. He’s very attractive. — Уилл похож на свою бабушку. Он очень хорош собой.
    • to take over — принимать должность, вступать во владения
    • Don’t let him take over the control. He’s very despotic. — Не позволяй ему взять на себя контроль. Он очень деспотичен.

    • to take to — пристраститься к чему-либо
    • It’s easy to take to glamorous life. — К шикарной жизни легко привыкнуть.

    • to take through — проводить через, объяснять, доводить до конца
    • How could you take me through this hell? — Как ты мог обречь меня на такие мучения?Take me through this rule. I don’t get it. — Объясни мне это правило. Я его не понимаю.

    Итак, мы рассмотрели самые интересные и неожиданные выражения, в которых можно встретить знакомые take и give. О других фразовых глаголах вы можете узнать из наших прошлых публикаций.

    Желаем вам интересного английского!

    Виктория Теткина

    Источник: http://begin-english.ru/angliyskie-slova-po-temam/frazovye-glagoly-angliyskogo-yazyka-to-give-i-to-take

    Фразовый глагол give

    Основными значениями фразового глагола give являются — давать, дарить. Однако, в сочетании с предлогами этот глагол может принимать другие значения.

    Фразовый глагол give довольно часто можно встретить в речи иностранцев.

    Для того,чтобы лучше понимать, что имеет в виду ваш собеседник необходимо выучить значения английского фразового глагола give.

    А поскольку этих значений не очень много, английский фразовый глагол give не вызовет затруднений, и вы сможете свободно использовать его в своей речи.

    1) Give away – дарить (подарки), раздавать что-либо, выдавать (секрет)

    Например:You gave away my secret! – Ты выдал мой секрет!

    2) Give back – возвращать, отдавать

    Например:Give me my umbrella back. — Верни мне мой зонтик.

    3) Give forth – издавать, распускать слухи, обнародовать

    Обратите внимание

    Например:The chimney gave forth a cloud of black smoke. — Из дымохода шел черный дым.

    4) Give in – поддаваться, уступать; сдавать (письменную работу)

    Например:We gave in our exam papers. – Мы сдали свои экзаменационные работы.

    5) Give off – испускать, издавать, производить, вырабатывать (о запахе, тепле,свете, дыме)

    Например:Water gives off steam. – От воды идет пар.

    6) Give out – распределять, объявлять , распускать слухи, обнародовать, заканчиваться, иссякать, испускать (звук), выдавать себя за кого-то другого

    Например:He gave himself out to be a rich heir. — Он выдавал себя за богатого наследника.

    7) Give over – передавать, бросать (что-то делать),прекращать, выдавать (преступника)

    Например:Give over that awful habit! – Откажись от этой ужасной привычки!

    8) Give over to — посвящать себя

    Например:He gave himself over completely to his new work. — Он полностью посвятил себя своей новой работе.

    9) Give up – оставлять, отказываться, бросить (например, вредную привычку) , сдаваться (о преступнике), оставить (надежду)

    Например:You should give up smoking and start eating healthy food. — Тебе нужно бросить курить и начать правильно питаться.

    10) Give up on smth – отказаться (например, от идеи, надежды, ожиданий)

    Например:He gave up on this idea. — Он отказался от этой идеи.

    11) Give onto — выходить, иметь вид на

    Например:My windows give onto the central park. — Мои окна выходят на центральный парк.

    12) Give way – отступать, сдаваться, сдавать (о здоровье), предаваться (отчаянью), давать волю (слезам)

    ​Например:

    She gave way to tears. — Она дала волю слезам.

    Источник: https://thelang.ru/node/199

    Об английском с любовью

    Заглавная

    Слово, которые находится в словаре, и то же самое слово, которое находится в составе предложения – это совершенно “разные” слова. В предложении слово всегда начинает “работать”, то есть выполнять свои функции, это слово  взаимодействует со словами, которые ее окружают и именно в предложении раскрывается точный и истинный смысл слова.

    Слово может сочетаться с другими словами, создавая группу слов, объединенную общим смыслом. Словосочетания объединяют слова из разных частей речи. Есть свободные сочетания, хотя их можно смело назвать относительно свободными, так как не все слова можно сочетать и есть нормы словосочетаний, которые в русском и английском языке могут отличаться.

    Помимо свободных сочетаний в английском языке существуют несвободные, так называемые устойчивые словосочетания.Эти словосочетания известны под названием: ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ сочетания или обороты. Фразеологические сочетания могут объединять разные части речи.

    Важно

    Если это сочетание глагола с существительным, то это попросту фразовый глагол, и в таком сочетании глагол как бы утрачивает свое “знакомое” значение и приходится проявлять изобретательность и смекалку, чтобы точно передать смысл словосочетаний.

    Но если понимать истинный смысл глагола , а не просто знать его значение, то задача решается очень просто. Фразовые глаголы создаются на основе глаголов высшей категории, то есть таких глаголов,  которые имеют множество значений и ярко выраженный буквальный и переносный смысл.

    Так львиная доля всех фразовых глаголов основана на переносном смысле глагола, который в него входит.

    Возьмем для примера известный всем глагол “to take”, который переводится буквальным значением “брать” и “взять”, но взять можно и силой, то есть, “овладеть”, “завладеть”, “захватить”.

    Если говорить о переносном значении глагола “to take”, то рядом стоят абстрактные существительные и сочетание глагола с абстрактным существительными и создает устойчивые сочетания, то есть фразовые глаголы, перевод которых ориентируется на существительное, а сам глагол переводится вольным стилем.

    Напишу несколько распространенных фразовых глаголов с глаголом “to take”.

    to take interest in … = проявлять, обнаруживать интерес в … ;

    to take notice = замечать, обращать внимание;

    to take one’s leave of = уходить, прощаться;

    to take part in … = принимать участие в … ;

    to take measures = принимать меры;

    to take place = происходить, случаться, иметь место;

    to take into account = принимать в расчет, принимать во внимание;

    to take care of … = заботиться о …;

    to take offense = обидеться;

    to take steps = принимать меры;

    to take a breath = перевести дух;

    to take effect = вступить в силу, возыметь действие

    to take a walk = гулять;

    to take action = действовать;

    Источник: http://oose.ru/sochetaemost-slov-v-angliyskom-i-russkom-yazyike-nesvobodnyie-frazeologicheskie-sochetaniya/

    Структурно-семантические особенности фразовых глаголов

    Фразовые глаголы – один из самых сложных моментов при изучении английского языка. Впервые термин “Phrasal Verbs” или фразовые глаголы был введен английским лингвистом Л.П. Смитом и был зафиксирован в англо-русском словаре глагольных сочетаний, изданным в 1986 году в СССР. Фразовые глаголы, как следует уже из самого названия, относятся к фразеологии.

    Фразеология – это отдел языкознания, который изучает фразы, то есть словосочетания, но не все, а только более или менее устойчивые. Фразовыми глаголами называются сложные (или составные) глаголы (multi-word verbs многословные глаголы), состоящие из нескольких слов, одним из которых является глагол, а другим (или другими), предлог или, совпадающее с ним по форме, наречие.

    Два или три слова, составляющие сложный глагол, походят на короткую фразу, поэтому все эти глаголы часто называют фразовыми глаголами (phrasal verbs). Изучая английский, многие испытывают трудности в освоении фразовых глаголов. Дело в том, что они умеют быстро и неожиданно менять свои значения и их очень много.

    Совет

    Как и все слова современного английского языка, большинство глаголов имеет либо латинское (романское), либо германское происхождение. Исторически сложилось, что слова германского происхождения относятся к нейтральной либо разговорной лексике. На основе глаголов германского происхождения образовались многочисленные фразовые глаголы.

    Английский язык стал изобиловать иностранными словами, которые, наравне с исконными, выражали нюансы одного и того же понятия. Например, значение слова foretell (предсказать) можно выразить латинским словом predict или греческим prophesy.

    Как результат — в то время как исконные фразовые глаголы естественным образом развивались в народной речи, заимствованные слова расширяли научную и литературную лексику. Английский язык и сегодня продолжает развиваться этими двумя параллельными путями.

    Поэтому сотни английских фразовых глаголов имеют французские, латинские или греческие синонимы, которые обладают схожим значением, но более «научным» звучанием.

    Вот лишь некоторые из этих синонимов: blow up- explode; find out- ascertain; give up- surrender; go against oppose; hand in- submit; leave out- omit; look forward to- anticipate; look up to- admire, respect; make up- fabricate; point out- indicate; pull out- extract; put off- postpone; put out- extinguish.

    По словам американского лингвиста Дуайта Болинджера, до недавнего времени английский язык не располагал большим количеством средств создания новых слов на основе уже имеющихся. Однако фразовые глаголы упрочили свое положение в глагольной лексике современного английского языка.

    Став явлением разговорного уровня, они представляют важное значение для коммуникативного акта и открывают перед говорящим неограниченные возможности выражения практически любых понятий. Число фразовых глаголов растет с каждым днем, и вместе с этим растет частота их употребления.

    Используемые чаще в разговорной речи, фразовые глаголы уже перекочевали в язык средств массовой информации, бизнеса и экономики, а некоторые сочетания даже вытеснили простые глаголы-синонимы. По мнению Джейн Поуви, автора книги «Говорите правильно по-английский», фразовые глаголы являются синтаксической и семантической единицей.

    Согласно Д. Поуви фразовый глагол может быть заменен «простым» глаголом. Это характеризует фразовый глагол как семантическое единство: come by – obtain, call up – telephone. Однако, многие фразовые глаголы эквивалентны лишь словосочетаниям: break down – stop functioning.

    Обратите внимание

    Некоторые теоретики склонны рассматривать вторые компоненты up, to, on, through, after, of в качестве предлогов, другие в качестве наречий, третьи именуют их постфиксами, четвертые – частицами. [3]

    Фразовые глаголы можно встретить в английском тексте любого стиля и жанра, но все же основная сфера их употребления — это разговорная речь. В официально-деловом и научном стиле чаще принято использовать глаголы французского, латинского или греческого происхождения. Это не строгое правило, но устойчивая тенденция, и она имеет долгую историю.

    Фразовые глаголы возникли в английском языке естественным образом, однако, произошло событие, которые заставило язык развиваться двумя параллельными путями. Этим событием было Нормандское завоевание Англии, произошедшее в1066 году.

    После того, как Вильгельм Завоеватель вторгся в страну и захватил власть, в высших слоях общества стал преобладать французский язык, а английский был вытеснен и стал языком простонародья.

    Такая ситуация сохранялась в течение полутора веков, пока в 1204 году Англия не освободилась от французского господства. За это время французский стал языком образованных людей, и именно из него литераторы заимствовали новые слова, чтобы восполнить обедневшую лексику английского.

    Кроме того, многие ученые владели латынью и древнегреческим, поэтому они обратились к этим языкам, черпая из них термины для новых областей знаний.

    Число комбинаций глаголов с наречиями и предлогами накапливалось веками. Их значения порой менялись до неузнаваемости. Чтобы проиллюстрировать развитие значений, рассмотрим ниже нюансы, которые наречие «out» приобрело за несколько столетий.

    В 9 веке оно имело лишь буквальное значение — «движение наружу», например, walk out (выйти) и ride out (выехать). Около 14 века добавилось значение «исторгнуть звук», например, cry out (выкрикнуть) и call out (призвать, воззвать).

    В 15 веке появилось значение «прекратить существование» — die out (вымереть) и burn out (выгореть, сгореть). К 16 веку появилось значение «распределить поровну», например, pass out (раздать) и parcel out (разослать).

    А к 19 веку добавилось значение «освободить от содержимого», например, clean out (вычистить) и rinse out (промыть). Кроме того, в современном разговорном английском глагол pass out означает «отключиться, потерять сознание».

    Как в русском языке приставка служит мощным инструментом образования различных глаголов от одного корня (ходить, выходить, приходить, сходить, уходить и т. д.), так в английском языке эту же роль выполняют предлоги и наречия.

    Происхождение фразовых глаголов можно отследить до самых ранних древнеанглийских письменных источников. Наречия и предлоги в них использовались в очень буквальном смысле и обозначали, в основном, направление, место или ориентацию объекта в пространстве. Например:

    • The man walked out. — Человек вышел. (направление)
    • The man stood by. — Человек стоял рядом. (место)
    • The man held his hand up. — Человек поднял руку вверх. (ориентация)

    Кроме того, как наречия, так и предлоги указывали на взаимоотношение глагола и объекта в предложении:

    • The woman stood bythe house. — Женщина стояла возле дома. (место)
    • The thief climbed out the window. — Вор вылез изокна. (направление)
    • He hang the coat over the fire. — Онповесил плащ над огнем. (ориентация в пространстве)

              По мнению И.Е. Аничкова [1], существует 5 разрядов фразовых глаголов:

    1) сочетания, в которых послелог имеет свое первичное конкретно–пространственное значение: go in, come out;

    2) сочетания, в которых послелог имеет абстрактное производное значение, связь которого с первичным ощущается: let a person down = fail him; pick up = acquire;

    3) сочетания, в которых послелог только подчеркивает или подкрепляет значение глагола: fall down, rise up;

    Важно

    4) сочетания, которые являются семантически не разложимыми: come about = happen; give up = abandon;

    5) сочетания, в которых послелог привносит лексически видовой оттенок: перфективный (eat up – поглощать); терминативный, означающий не законченность действия, а прекращение незаконченного действия (leave off work – перестать работать); начинательный (light up – закурить); продолжительный (go on – продолжать); повторный (послелоги со значением повторения действия: again, anew, afresh, etc.). Однако нет четких границ между разрядами, и поэтому принадлежность глагола к тому или иному разряду может меняться в зависимости от контекста, в котором он употреблен, и оттенка, которым наделяет его говорящий.

    Фразовый глагол представляет собой устойчивую связку из глагола и предлога, наречия, частицы (в специальной литературе наиболее употребительным считается термин «послелог»), в которой глагол означает действие, а предлог, наречие или частица – его характер или направленность.

    Многие глаголы в зависимости от послелога полностью меняют своё значение. Представляя собой идиому, фразовый  глагол  не может быть переведен дословно, хотя в редких случаях дословный перевод может помочь приблизительно понять суть выражения.

    Значение этой семантической единицы не может быть определено исходя из значения отдельных частей данной семантической единицы, поэтому значение единицы должно рассматриваться как целостное. Другими словами, значение таких единиц сложно предугадать.

    Фразовые глаголы, которые включают предлог, называют предложными  (Prepositional Verbs), а те, которые включают частицу, также известны как частичные (Particle Verbs). [2]

    Фразовые глаголы бывают следующих видов:

    — предложные глаголы (Prepositional Verbs) – состоят из глагола и предлога и всегда имеют прямое дополнение, так как после предлога всегда следует объект (в виде существительного или местоимения): look after smb.–заботиться о ком-либо; предложные глаголы не могут быть разделены, т.е. прямое дополнение нельзя поместить между его частей.

    — непосредственно фразовые глаголы (Phrasal Verbs) – состоящие из глагола и наречия. По виду и по значению – это те же предлоги, но, в отличие от них, фразовые глаголы не обязательно должны сопровождаться существительным или местоимением, поэтому они и называются наречиями.

    — фразово-предложные глаголы (Phrasal-prepositional Verbs) – состоящие из глагола, наречия и предлога. За фразово-предложными глаголами всегда следует прямое дополнение: put up with smth. – мириться с чем-либо; keep up with smth. – не отставать от чего-либо; break up with smb. – расстаться с кем-то.

    Фразовые глаголы делятся на переходные и непереходные:

    • непереходные (Intransitive) – без прямого дополнения – break down –ломаться;
    • переходные (Transitive) – требуют прямого дополнения – turn down smth.– отвергать что-либо; shut down smth. – отключить что-либо; turn down smth. – отвергнуть что-либо.

    Следует отметить, что переходность глагола может меняться. Так, например, глагол get up в значении «вставать» – непереходный: «Get up at 8 o’clock», но в значении «поднимать кого-то» становится переходным – «Get the children up».

    Фразовые глаголы также делятся на неразделяемые и разделяемые:

    • неразделяемые фразовые глаголы (Inseparable Phrasal Verbs) – включают в себя все непереходные и некоторые переходные фразовые глаголы: run into smth. – столкнуться с чем-либо (переходный, но неразделяемый);
    • разделяемые фразовые глаголы (Separable Phrasal Verbs) – это многие переходные глаголы: turn down – отклонить, отвергнуть – Turn down the offer / Turn the offer down – оба варианта являются верными и переводятся одинаково. В случае, если дополнение выражено местоимением, фразовый глагол разделяется всегда – Turn it down.

    Фразовые глаголы очень разнообразны и делятся на глаголы, выражающие:

    • движение (go out, come in, stand up, etc.) и характеризующие его (get off, jump down, etc.);
    • переход объекта из одного состояния в другое (move off);
    • отсутствие изменения положения объекта (stay/keep behind, remain ahead);
    • образ движения (walk away from – уходить, spin along – быстро ехать).

    Значения некоторых фразовых глаголов интуитивно понятны, так как легко выводятся из составляющих его элементов: come back —возвращаться, go away — уходить, stand up — вставать и так далее.

    Другие же носят идиоматический характер, и их значения нужно просто запоминать отдельно, например: take after— брать пример, походить на кого-либо, look — смотреть, look for— искать,  look after — заботиться, look up to — уважать и т.д..

    Сопоставительный анализ глагольных систем казахского и английского языков показывает, что одной из основных категорий казахского глагола является категория вида, в английском же языке категории вида, как сопоставимая грамматическая категория практически отсутствует.

    Совет

    Поэтому чтобы приблизить сопоставительный анализ к уровню восприятия обучающихся, следует проводить сопоставление данного языкового явления c идиомами: To break up—быт шытын//күл-паршасын шығару, to break through—жаңалықтар ашу, to blow down—ұшырып түсіру, әкету, to blow in(into)-ұшып кіру, кенет келу.

              Говоря о семантике фразовых глаголов, следует отметить то, что для них исходными значениями являются значения перемещения в пространстве и результата действия. Поэтому одной из их составляющих являются большей частью именно глаголы со значением перемещения в пространстве: to get, to put, to fall, to go и многие другие.

    Полисемия фразовых глаголов объясняется семантическим переносом первоначального значения: «to pull down» –«опускать», «уничтожать»; «to put down» – «опускать», «преуменьшать значение», «плохо отзываться», «убивать (животное)».

    Послелоги фразовых глаголов чаще всего служат для уточнения действия глагола, указывая направление, например: to come in, to go away, to go out, to step aside, to step out, to put away, to put aside, to go up, to take off, to turn over и многие другие.

    Послелог может также уточнять видовую окраску (значение результативности): «to sit» – «сидеть» и «to sit down» – «садиться», «to burn»– «гореть» и «to burn down» – «полностью сгореть, сгореть дотла». Фразовые глаголы являются очень распространенным явлением в английском языке и активно используются в разговорной речи.

    Многие фразовые глаголы встречаются в английских пословицах. Вот некоторые из них:

    He gives twice who gives in a trice. — Дважды даёт тот, кто отдаёт быстро./ Кто скоро помог, тот дважды помог. Let every man praise the bridge he goes over. — Пусть каждый хвалит тот мост, по которому идёт. Birds of a feather flock together. — Птицы с одинаковыми перьями собираются в стаи./ Рыбак рыбака видит издалека.

    Never put off till tomorrow what you can do today. — Не откладывай на завтра, что можешь сделать сегодня. It is no use crying over spilt milk. — Не стоит лить слёзы над пролитым молоком./ Слезами горю не поможешь. Ox is taken by the horns, and a man by the tongue. — Быка берут за рога, а человека — за язык.

    / Болтуна язык до добра не доведет.

    The dogs bark, but the caravan goes on. — Собаки лают, а караван идёт.

    Источник: http://euroasia-science.ru/filologicheskie-nauki/strukturno-semanticheskie-osobennosti-frazovyx-glagolov/

    • #1

    Hello.:-D
    I have a question as to the usage of «give somebody something» and «give something to somebody».

    1. I gave him the book.
    2. I gave the book to him.

    I’m sure #1 and #2 mean the same. However, I suspect each sentence should be used in the appropriate context.
    I’d like to know how to use each of them correctly. Please look at the sentences below:

    I went to a bookstore yesterday and bought a book. I gave the book/it to him this morning. I feel it’s OK.I went to a bookstore yesterday and bought a book. I gave him the book this morning. It is grammatical, but I don’t feel it’s quite natural.

    Do I understand it correctly?
    Thank you.

    • #2

    Hi,

    I feel i gave him the book is correct.

    • #3

    I feel «I gave him the book« is correct.

    Please use correct capitalisation and punctuation.

    Tdol

    Editor, UsingEnglish.com


    • #4

    I went to a bookstore yesterday and bought a book. I gave him the book this morning. It is grammatical, but I don’t feel it’s quite natural.

    It’s perfectly natural.

    • #5

    Thank you, Tdol.:-D

    Is there a situation/context where one is preferred over the other?

    Tdol

    Editor, UsingEnglish.com


    • #6

    In everyday usage, give someone something is more common.

    • #7

    Thank you.:-D

    Please allow me to ask one more question.
    If I were asked «Who did you give the book to?», would it be OK to use both «I gave

    him

    the book.» and «I gave the book to

    him

    .» with the stress on ‘

    him

    ‘?

    Thank you again.

    Barb_D


    • #8

    If you were asked «Who did you give the book to?» then it would be more natural to say «Him» or «To him» or «I gave it to him» but if you did write the whole thing, then «I gave the book to him» sounds more natural to me.

    probus


    • #9

    I can see nothing to choose: both seem equally natural to me.

    • #10

    Hello, probus.
    Thank you for your reply.:-D

    Are you referring to my original post (#1) or #7?
    Or both?

    probus


    • #11

    I was referring to the original post. I don’t understand post #7, regarding «the emphasis on him.»

    • #12

    I was referring to the original post. I don’t understand post #7, regarding «the emphasis on him.»

    Thank you, probus.:-D

    By ‘with the stress on

    him

    ‘, I meant «with the stress on the pronoun ‘him’ (when speaking)».
    I was talking about the pronunciation.

    Фразовый глагол give в английском языке

    Фразовые глаголы очень часто используются в разговорном английском. Поэтому знать их необходимо.

    В статье мы рассмотрим использование фразового глагола give и 9 значений, которые он может иметь.

    9 значений фразового глагола give в английском

    Глагол give и его значения в английском

    Давайте рассмотрим, как используется этот фразовый глагол:

    1. Фразовый глагол give away

    Перевод: 1. Отдавать, раздавать, дарить 2. Выдать (секрет), проболтаться

    Значение: 1. Дать что-то кому-то, не прося денег 2. Случайно рассказать чей-то секрет

    Примеры:

    She gives her old books away.
    Она раздает ее старые книги.

    He didn’t give my secret away.
    Он не выдал моего секрета.

    Хотите заговорить на английском?
    Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
    Подробнее

    Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.

    2. Фразовый глагол give back

    Перевод: Возвращать, отдавать

    Значение: Дать что-то обратно человеку, у которого вы это взяли

    Примеры:

    She gave the keys back to me.
    Она вернула мне ключи.

    He will give the money back tomorrow.
    Он вернет деньги завтра.

    3. Фразовый глагол give in

    Перевод: Уступать, поддаваться

    Значение: Согласиться на что-то, что до того вас не устраивало

    Примеры:

    They gave in to our demands.
    Они уступили нашим условиям.

    I finally gave in.
    В конце концов, я уступил.

    4. Фразовый глагол give off

    Перевод: Выделять, испускать, издавать (запах, тепло, свет)

    Значение: Производить тепло, свет, запах

    Примеры:

    These flowers give off a nice smell.
    Эти цветы испускают приятный запах.

    The fire was giving off a lot of heat.
    Огонь выделял много тепла.

    5. Фразовый глагол give out

    Перевод: 1. Выдавать, раздавать кому-то 2. Отказывать, переставать работать (часть тела)

    Значение: 1. Давать что-то каждому члену группы 2. Какая-то часть тела перестает работать

    Примеры:

    A waiter gave the drinks out.
    Официант раздал напитки.

    His legs gave out.
    Его ноги отказали.

    6. Фразовый глагол give over

    Перевод: Переставать

    Значение: Перестать делать что-то раздражительное для других людей

    Примеры:

    Give over complaining!
    Перестань жаловаться!

    She gave over crying.
    Она перестала плакать.

    7. Фразовый глагол give up

    Перевод: 1. Бросать 2. Сдаваться

    Значение: 1. Перестать делать что-то, что ты делал регулярно до этого 2. Перестать пытаться делать что-то

    Примеры:

    You should give up smoking.
    Тебе следует бросить курить.

    They never give up.
    Они никогда не сдаются.

    8. Фразовый глагол give up on smth

    Перевод: Потерять надежду, перестать верить, отказаться от чего-то

    Значение: Не надеяться на то, что что-то произойдет так, как вы хотели

    Примеры:

    He gave up on his dreams.
    Он перестал верить в его мечту.

    They gave up on those thoughts.
    Он отказался от этих мыслей.

    9. Фразовый глагол give up on smb

    Перевод: Отказаться (от надежды), махнуть рукой, признать кого-то безнадежным

    Значение: Прекратить надеяться на то, что кто-то сделает то, что вы от него хотите

    Примеры:

    They gave up on him.
    Они махнули рукой на него.

    Most of the teachers gave up on her.
    Большинство учителей махнули рукой на нее.

    Итак, мы познакомились с еще один фразовым глаголом, а теперь давайте потренируемся его использовать.

    Задание на закрепление

    Переведите следующие предложения на английский. Свои ответы оставляйте в комментариях, чтобы мы их проверили.

    1. Он вернул мой телефон.
    2. Перестань толкаться!
    3. Она отдает свою старую одежду.
    4. Он уступил моим просьбам. 
    5. Она раздала свои визитки. 

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word to get lucky
  • Word to font generator
  • Word to float online
  • Word to float codesys
  • Word to final draft