Word to devoted to you


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

предан вам

предан тебе

посвящена вам

посвящен вам

посвящается вам

преданы тебе

преданы вам

посвящаю себя тебе

предана вам

преданным вам

преданный вам

Devoted to You

вам предана

вам преданна

предана тебе


As you said, he is entirely devoted to you.



Как вы и говорили, он бесконечно предан вам.


Someone who is devoted to you and committed to handling the inevitable bumps and potholes that you will face.



Кто-то, кто предан вам и привержен делу устранения неизбежных ударов и выбоин, с которыми вы столкнетесь.


I just want your parents to know that you’re living with someone who’s completely devoted to you.



Я хочу объяснить твоим родителями, что ты живёшь с человеком, который предан тебе.


On the good side of things, your new supervisor is 100% devoted to you, he watches you procrastinate, eat, sleep (kind of) and in every situation, even while in the shower.



На хорошей стороне вещей, ваш новый руководитель является 100% предан тебе, он наблюдает за тобой мусолить, есть, спать (вроде) и в любой ситуации, даже находясь в душе.


Ladies, this article is devoted to you.


You don’t have the whole server for you, but you have a part of it that is devoted to you and your blog.



Вы не имеете всего этого для себя, но у вас есть часть, которая полностью посвящена вам и вашим сайтам.


He’s impulsive, but completely devoted to you, your Majesty.



Он импульсивен, но предан вам телом и душой, ваше величество.


If you are in a relationship with someone who is born on January 4, you have to know that this person will be completely devoted to you.



Если у вас есть отношения с кем-то, кто родился 4 января, вы должны знать, что этот человек будет полностью предан вам.


If you agree to be my submissive, I will be devoted to you.



Если ты согласишься стать моёй, я буду прёдан тёбё.


If, however, you’re in a difficult relationship with someone who is devoted to you but fighting some type of dark issue, then you might choose to stay.



Однако, если вы находитесь в трудных отношениях с кем-то, кто предан вам, но борется с каким-то темным вопросом, тогда остановитесь.


I am utterly devoted to you with my mind, with my eyes, with my body.



Я полностью предан тебе моим разумом, моими глазами, и моим телом.


And now, for the first time, you have someone in your life who’s devoted to you, who’s taken the reins, I know.



И сейчас, впервые, у тебя есть кто-то в твоей жизни, кто предан тебе.


Speaking about musicians I can’t help mentioning Lady Gaga and her song «Donatella», which was devoted to you



Затрагивая тему с музыкантами, не могу не упомянуть Леди Гагу и ее песню Donatella, которая была посвящена вам


But, don’t worry, when you are in a relationship with someone born on January 6, then you should know that this person will be completely devoted to you.



Но не волнуйтесь, когда вы находитесь в отношениях с кем-то, кто родился 6 января, тогда вы должны знать, что этот человек будет полностью предан вам.


After all, Mrs. Tyler, your husband’s devoted to you.



Но миссис Тайлер, ваш муж предан вам! Предан мне!


I shall be grateful to you and devoted to you WITH ALL MY HEART for the whole of my life, but I shall not write to you again and you will not see me again either.



Я буду благодарен и предан тебе ВСЕМ СЕРДЦЕМ всю свою жизнь, но я не напишу тебе больше, и ты меня больше не увидишь.


The little Duchess is quite devoted to you.


Dear user, the given section of the website is entirely devoted to you.



Уважаемый пользователь, данный разел сайта целиком и полностью посвящен Вам.


I will ever live devoted to you… speaking words of love and praying for your happiness.



Я буду всегда предана тебе произнося слова любви и молясь за твоё счастье.


There’s like a whole fashion blog devoted to you.

No results found for this meaning.

Results: 98. Exact: 98. Elapsed time: 223 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

icon forward

context icon

context icon

context icon

Oh, and let’s not forget, an entire chapter in his book devoted to you!

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

And now, for the first time,

you

have someone in your life who’s devoted to you, who’s taken the reins,

context icon

И сейчас, впервые, у

тебя

есть кто-то в твоей жизни, кто предан тебе.

I will ever live devoted to you speaking words of love and praying for your happiness.

context icon

Я буду всегда предана тебе произнося слова любви и молясь за твое счастье.

I guess I just wonder why

you

work so hard

to

make friends who are… so fiercely devoted to you, and then… when

you

need help,

you

seem reluctant

to

rely upon them.

context icon

Просто мне интересно, почему

тебе

требуется столько усилий, чтобы найти друзей,

которые… так тебе преданны, а затем, когда

тебе

требуется помощь,

ты

с такой неохотой к ним обращаешься.

All of our energy and attention we devote to you and your desire for learning our language and

to

get

to

know our country and culture.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Все наши энергии и внимания, мы посвящаем вам и ваше желание для обучения наш язык и познакомиться с нашей страны и культуры.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

I found a couple of discussion boards on the web devoted to you and your friend and your… hobby, I guess.

context icon

Я нашел в интернете несколько форумов, посв€ щенных тебе и твоему другу.» вашему… хобби, наверное.

The original score

includes four songs written for the film adaptation:»Hopelessly Devoted to You«,»Sandy»,»You’re the One That I Want»,

and the title number.

context icon

В последний момент в фильм включили

четыре новых трека:« Grease»,« Hopelessly devoted to you»,« You’ re the One

That I Want» и« Sandy».

context icon

You can choose that which is pleasant, and she all night long will devote to you;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Вы можете выбрать именно ту проститутку в Новогиреево, которая нравится, и она всю ночь посвятит вам;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Your employees are

devoted 

to you.

context icon

Твои подчиненные обожают тебя.

In a stay totally

devoted 

to you, our selection of creative and tasty treats,

associated with our breathtaking views, will help add touches of unexpected pleasures

to

your wellbeing.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

В гостиной, которая выполнена вас ждет креативный и вкусный выбор деликатесов в сочетании с панорамой,

которой нет равных, который привнесут неожиданную нотку наслаждения в ваше благоденствие.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Results: 778,
Time: 0.023

English

Russian

Russian

English

devoted to — перевод на русский

And devoted to us!

И предан нам!

I’m sure I’ll always be devoted to her.

Я всегда буду предан ей.

I hardly knew him. You perhaps may not credit this but he was devoted to your mother.

Вы можете в это не поверить но он был предан вашей матери.

He’s so devoted to Mr.Akashi, he bows toward Kobe from morning till night.

Он так предан господину Акаси, что кланяется по направлению к Кобе день и ночь.

I’m devoted to you with all my soul, but I am an archivist.

Я Вам предан всей душой, но я архивариус.

Показать ещё примеры для «предан»…

But your life has been devoted to the art of cooking.

Но ваша жизнь была посвящена поварскому искуству.

This eight hour trade gives me the money I need to pay my way through art college, when most of my first year was devoted to the fundamentals of still life.

Эта восьмичасовая торговля дает мне деньги. Мне нужно заплатить за обучение в в колледже искусств, Большая часть 1-ого курса которого была посвящена основам натюрморта.

So, your life is devoted to this single guy, huh?

Значит, твоя жизнь посвящена одному этому парню?

«Much of our session was devoted to feelings of hope…

Большая часть разговора была посвящена ощущению надежды…

Devoted to God.

Посвящена Богу.

Показать ещё примеры для «посвящена»…

I wish to be devoted to that love.

Я хочу посвятить себя этой любви!

You can take the course again when you have more time to devote to it.

Ты сможешь взять этот курс снова, когда сможешь посвятить ему больше времени.

You know, I’ve wanted to do a whole lesson devoted to a single album for a long time.

Знаешь, яуже очень давно хотел посвятить целое занятие полностью одному альбому.

We are devoted to Laws of Truth, beyond the human world

Но мы не такие. Мы посвятили себя Законам Истины, которая за пределами бытия.

But we were devoted to each other, classically S and M.

Но мы посвятили себя друг другу, классический садомазохизм.

Показать ещё примеры для «посвятить»…

And nowadays much of her time is devoted to staging shadow theatre plays, yet it is remarkable how little the technique has changed.

И до сих пора немало своего времени она посвящает постановкам в театре теней Стоит отметить, что техника практически не изменилась

Anyway, as I was saying, the rest of her time seems to be devoted to running laps at the pace of third-grader with a sprained ankle.

В любом случае, как я говорил, остальное время она посвящает бегу по кругу со скоростью третьеклассника с вывихом лодыжки.

‘Stubborn, stingy, possessive, uncreative and unimaginative, devoted to meaningless activities that require being tidy and meticulous.’

«Упрямая, скупая, собственница, лишена воображения, посвящает себя бессмысленной деятельности которая требует аккуратности.»

In fact, she’s so devoted to her job, I really haven’t seen her a whole lot the last couple of days.

Правда, она так посвящает себя работе, в последнее время я почти её не вижу.

My life is my work, and it is devoted to my love for you!

Моё произведение — моя жизнь, и я посвящаю её тебе!

Показать ещё примеры для «посвящает»…

She’s fanatically devoted to the house.

Она фанатично привязана к дому.

She seemed very devoted to you.

Она похоже была очень привязана к тебе.

And she was devoted to him.

Она была привязана к нему.

— Houdini’s very devoted to his mother.

— Гудини очень привязан к своей матери.

— He’s quite devoted to you.

— Он очень привязан к вам.

Показать ещё примеры для «привязана к»…

Unfortunately, the emperor is devoted to his empire. He’s particularly fond of Judea.

К сожалению, Император очень любит Иудею.

— Well, as you can see it’s a mess, but being devoted to his father, not wanting to hurt his feelings,

Ты видишь, она ужасна. Но Эверард любит своего отца и не хочет его обидеть,..

Evidently devoted to her relative.

– Бедняжка. Она так любит свою тётю.

I am devoted to my nephew. But what is true of most men is doubly so of him.

Я люблю племянника, но все сказанное о мужчинах вдвойне относится к нему.

She was as devoted to those kids as if they was her own.

Она любила их как родных.

Показать ещё примеры для «любит»…

Was he devoted to you?

Был ли он верен вам?

— He is devoted to me.

Он был верен мне.

Billy’s devoted to me.

Билли верен мне.

Andrew is deeply devoted to you.

Эндрю бесконечно верен вам.

I’ll be devoted to you as long as I live and beyond.

Нет? Так знайте, что верна Вам буду жизнью и смертью!

Показать ещё примеры для «верен»…

He was devoted to Mrs. Grant.

Он был очень предан миссис Грант.

He certainly sounds devoted to Nazir on that tape.

Судя по записи, он очень предан Назиру.

Oh, he was devoted to her.

Он был ей очень предан.

Yes, they’re devoted to each other.

Да, они очень преданы друг другу.

This dog, it is devoted to its mistress.

Эта собака была очень предана своей хозяйке.

Отправить комментарий

This land was devoted to mining.

Эта земля была отведена для горных работ.

He’s devoted to his wife and family.

Он предан своей жене и родным.

Isabella was devoted to her brother.

Изабелла была предана своему брату.

She is wholly devoted to her children.

Она всецело посвящена своим детям.

The museum is devoted to the Holocaust.

Музей посвящён Холокосту.

The meeting will be devoted to health and safety issues.

Совещание будет посвящено проблемам охраны труда и техники безопасности.

It was a brief romantic episode in a life devoted to work.

Это был короткий романтический эпизод жизни, посвящённой работе.

ещё 23 примера свернуть

O’Brien has a cult of devoted readers.  

The band has a large and devoted following in Japan.  

The journal had a devoted following of around 1000 subscribers.  

Insufficient resources have been devoted to the health service.  

…a saintly man who devoted his life to caring for the dying…  

He devoted his time to painting, sculpture, and, latterly, to gardening.  

…a tabloid newspaper devoted to people and events of astonishing insignificance…  

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Предложения с «devoted to you»

Was not he devoted to you at the ball?

Разве на балу он не посвятил всего себя вам?

I will ever live devoted to you speaking words of love and praying for your happiness.

Я буду всегда предана тебе произнося слова любви и молясь за твоё счастье.

And so devoted to you and the child.

И так предан тебе и малышке.

The rest of the time was devoted to you.

Остальное время я посвящала тебе.

Why not, when you can have one so devoted to you! Who would be enchanted to serve you; who would be so true, so zealous, and so faithful every day!

Почему, если вы можете нанять особу, которая к вам так привержена?.. была бы так счастлива вам служить… так верна вам, так усердна, так предана всегда?

I guess I just wonder why you work so hard to make friends who are… so fiercely devoted to you, and then… when you need help, you seem reluctant to rely upon them.

Просто мне интересно, почему тебе требуется столько усилий, чтобы найти друзей, которые… так тебе преданны, а затем, когда тебе требуется помощь, ты с такой неохотой к ним обращаешься.

It goes without saying, sir, they were private individuals, honest traders who are devoted to you, sir.

Разумеется, сэр, это были частные лица, честные торговцы, преданные вам, сэр.

Sir Leicester is devoted to you almost to infatuation.

Сэр Лестер обожает вас чуть не до ослепления.

But besides me there are people prepared to be genuinely devoted to you.

Но и кроме меня есть люди, вам глубоко преданные.

But I have been devoted to you since that day.

Но я была посвящена тебе с того дня.

Your priests are devoted to you.

Жрецы преданы тебе.

Eugenie will be all the more devoted to you since she has already done you.

Эжени будет вам предана тем более, что она уже вас пообщипала.

No, you are not worthy of the love which I have devoted to you.

Нет, вы не стоите любви, которую я вам дарил!

See us with heart and hand All devoted to you!

Смотрите на нас с сердцем и рукой, все преданные вам!

You’ve publicly humiliated yourself and dishonored a man who has devoted his life to Russia.

Ты публично унизил себя и оскорбил человека, посвятившего свою жизнь служению России.

How do you balance an archaic religious belief with a life devoted to science?

Как ты сочетаешь архаичные религиозные взгляды и жизнь, посвященную науке?

The time that you have devoted to her makes your rose so important.

Твоя роза так дорога тебе потому, что ты отдавал ей все свои дни.

Did you know the Nazis had a special branch devoted to archaeology?

А ты знаешь, что у нацистов было специальное подразделение, занимающееся археологией?

Did you know the Nazis had a special branch devoted to archaeology?

Ты знал, что у наци было особое подразделение, занятое археологией?

Just… in the end you’ll write: A good, trustworthy, devoted officer who fulfills his duties above and beyond the required .

Просто… в конце, всегда пишут: «Хороший, надежный, преданный «полицейский, хорошо выполняющий обязанности».

Or by planning a zoo devoted to black and white animals because you’re colour-blind.

Или попыткой создать зоопарк только для черно — белых животных, потому что вы дальтоник.

You see — there is a child in Cyprus… My husband and I were very devoted it was a great sorrow to us to have no children.

Понимаете… на Кипре есть один мальчик… Мы с мужем очень любили друг друга, но, к сожалению, у нас не было детей.

I, perhaps more than any of you, feel great sorrow at the fact that I devoted my love and faith so freely, to an imposter who cared only for the naquadah in our mines.

Возможно, я более чем кто — либо из вас чувствую глубокое сожаление от того, что отдавал так искренне свою любовь и веру… обманщице, которую интересовала только наквада в наших шахтах.

I have, as you know, devoted some attention to this, and written a little monograph on the ashes of 140 different varieties of pipe, cigar, and cigarette tobacco.

Я, как вам известно, немного занимался этим вопросом и написал небольшую монографию о пепле ста сорока различных сортов трубочного, сигарного и папиросного табака.

Look at his powerful, devoted shoulders, his strong, reliable chin, sculpted, rock-hard pecs, pecs you could motorboat.

Взгляни на его мощные нежные плечи, его сильный надежный подбородок, рельефные, накаченные грудные мышцы, мышцы с помощью которых ты можешь как будто кататься на моторной лодке

I’m devoted to Maxim, you know, though we always bicker like cat and dog when we meet.

Я очень привязана к Максиму, хотя мы всегда цапаемся.

Well, as I was telling you, Mrs. Boynton devoted herself entirely to her family. She just shut out the outside world entirely.

Миссис Бойнтон полностью отгородила себя и детей от внешнего мира.

But I suppose you know that any man who courts her will have a tussle with Captain Butler, for I never saw such a devoted father.

Но ты, разумеется, понимаешь, что любому мужчине, который вздумает за ней ухаживать, придется иметь дело с капитаном Батлером, ибо никогда еще я не видела такого преданного отца.

Yeah, Mother, we don’t want to get into that discussion ’cause, you know, I think we should move and Lenny is a devoted Upper East-sider.

Да, мама, мы не хотим начинать этот разговор потому что, знаешь, я думаю что нам стоит переехать, а Ленни убежденный Верхний Ист — сайдер.

I can’t remember ever seeing a sane man as devoted to anything as he is to serving you.

Не припомню, чтобы человек в здравом уме посвятил себя чему — то так же, как он — служению вам.

The public has loved to think of you as such a devoted and united couple.’

Зрителям было приятно думать о том, какая вы преданная и дружная пара.

But… I mean, you guys are such an inspiration to the rest of us,how you’re so devoted and connected.

Но… вы вдохновляете всех нас, тем, как вы верны и связаны друг с дружкой.

My goodness, you have a devoted following.

Бог ты мой, у вас верные последователи.

My life is my work, and it is devoted to my love for you!

Моё произведение — моя жизнь, и я посвящаю её тебе!

The one that you devoted so much time to.

Та, кому ты уделяла так много времени.

You devoted quite a chunk of last visit to him.

В прошлый раз ты уделила ему немало времени.

I, who know my poor Russia like the fingers on my hand, and have devoted my whole life to the Russian people, I can assure you that he does not know the Russian people, and what’s more…

Я, который изучил мою бедную Россию как два мои пальца, а русскому народу отдал всю мою жизнь, я могу вас заверить, что он русского народа не знает, и вдобавок…

And you may laugh at the years I have devoted to it…

Вы можете смеяться над тем, сколько лет я отдал своей яхте…

‘Comrade,’ said Snowball, ‘those ribbons that you are so devoted to are the badge of slavery.

Товарищ, — сказал Сноуболл, — эти ленточки, к которым ты так привязана, — символ рабства.

I shall not tell you of the hours I devoted to plans of torture on him, nor of the diabolical means and devices of torture that I invented for him.

Не стану рассказывать вам о том, как я целыми часами строил планы пыток для Винвуда, о сатанинских приемах пытки, какие я изобретал для него.

You heard her eulogy. She’s devoted to me.

Ты слышала её хвалебную речь, которая посвящена мне.

No one knows better than you how… how terribly overwhelmed the mental-healthcare system is in this country, how little money is devoted to clinical research.

Никто не знает лучше тебя, как ужасно положение системы психического здравоохранения в нашей стране, как мало денег выделяется на клинические исследования.

Instead, you’ve devoted university resources to having me disbarred, the legality of which is questionable in its own right.

Вместо этого, вы направили ресурсы университета на то, чтобы лишить меня лицензии, законность этого вызывает сомнения само по себе.

I am all obedience and devotion , and, mind you, I am obedient and devoted not only from fear but also from loyalty.

Я весь послушливость и преданность, и притом послушливость не токмо за страх, но и за совесть.

And now you, dearest Olivette, are prisoner of the baddest of the bad and his devoted mummy.

А теперь ты дорогая Оливиет пленница у худшего из худших и его преданной мамочки.

His whole life… was devoted solely to you.

Вся его жизнь… была посвящена одной тебе.

As you know, I have put together a stunning repertoire that will astonish and delight you and our devoted audience.

Как вы знаете, я составил потрясающий репертуар что удивит и обрадует вас и наших преданных зрителей.

I did not think of comparing you: such power of persevering devoted labor as Mr. Casaubon’s is not common.

Я не собиралась вас сравнивать: такая настойчивость, такое трудолюбие, как у мистера Кейсобона, встречаются нечасто.

The devoted clergy of your Majesty’s Church of England, and the nobility and loyal gentlemen of York, welcome you most heartily.

Преданное духовенство церкви Вашего Величества, церкви Англии …знать и верноподданные дворяне Йорка, …сердечно приветствуют вас.

You create magic by accident and insolence, while the truly devoted sweat and toil with no reward.

Ты создаешь магию случайно и дерзко, в то время как настоящее усердие и труд не вознаграждаются.

So you, husbandless, childless, and in terror of losing the job you’ve devoted your life to, do what you know you have to do, what any woman over the age of 40 who deals with the public

Итак, вы не замужем, детей нет, в страхе потерять работу, которой посвятили всю жизнь, исполняете свой долг. Долг любой сорокалетней женщины, работающей на публике.

You’re an ex-slave, who’s devoted his life to the abolition of slavery, and overcoming great hardships along the way, I should imagine.

Вы — бывший раб, посвятивший свою жизнь делу аболиционизма и преодолевающий немыслимые препятствия на этом пути, насколько я могу судить.

We both know that you have an entire archive… devoted to uncovering the mystery of Clark Kent… and if you won’t help me, I’ll find someone else who will.

Мы оба знаем, что у тебя есть архив полностью посвящённый раскрытию тайны Кларка Кента. И если ты не будешь помогать мне, я найду кого — то другого, кто будет.

You’ve devoted your life to interpreting the most beautiful music ever created.

Ты посвятил жизнь интерпретации прекраснейшей музыки на свете.

You’ve publicly humiliated yourself and dishonored a man who has devoted his life to Russia.

Ты публично унизил себя и оскорбил человека, посвятившего свою жизнь служению России.

Or by planning a zoo devoted to black and white animals because you’re colour-blind.

Или попыткой создать зоопарк только для черно — белых животных, потому что вы дальтоник.

You devoted your life to saving me.

Ты посвятила свою жизнь моему спасению.

Hottabych was offended. I can’t understand why you want to play tricks on your old devoted Genie.

Хоттабыч обиделся: — Не понимаю, что побуждает тебя насмехаться над старый и любящим тебя джинном!

One can’t think of it’s being Matryona, she’s devoted to me heart and soul (Matryona, are you going to bring that samovar?).

Ну, на Матрену и думать нельзя; она мне всей душой предана… Матрена, да ты скоро ли самовар — то?

I know I’m not your student anymore, but you taught me a very important lesson in being a teacher, which is that you have to be devoted to your kids.

Да, я больше не ваша ученица, но вы преподали мне очень важный урок как учителю. Он в том, что нужно быть преданным своим ребятам.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word to describe willing to learn
  • Word to describe well spoken
  • Word to describe walking
  • Word to describe sunny
  • Word to describe spring season