Word to all that jazz

SM продолжает регулярную рубрику — короткие рассказы об устойчивых выражениях. Они помогут вам чувствовать культурный бэкграунд носителей языка и выглядеть среди них своим. Сегодняшняя идиома особенно понравится меломанам. О ней рассказывает лингвист, преподаватель, автор телеграм-канала Chillax English Дарья Гладких. 

And all that jazz — «ну и так далее», как пел известный питерский гуляка-интеллигент Сережа Шнуров. Кстати, идиома тоже отчасти музыкальная, как вы уже поняли. А еще свежая и относительно молодая. Значение американской фразы «and all that jazz» совпадает с латинской фразой «et cetera» (etc.). И означает, что дальнейшие пункты перечислять нет смысла: они уже не важны. Например:

— What do you think makes a good English teacher? (Как ты думаешь, что описывает хорошего учителя английского?)
— Well, being smart and kind, tolerant and secure, patient and all that jazz, you know. (Что ж, это человек умный и добрый, спокойный и уверенный, терпеливый и все такое.)

В принципе, «and all that jazz» можно считать скорее сленговой фразой, чем идиомой или пословицей. Слово jazz, возможно, перешло в английский язык из креольской фразы, где «jazz» — это и секс, и некий тип танца, и еще несколько сот значений. Сама фраза «and all that jazz» начала употребляться примерно в 1939 году, а широко распространилась в 1975 году после выхода мюзикла «Чикаго».

Композиция «All that jazz» открывала мюзикл и означала «и так далее». Тот факт, что песню в 1975 году исполнила Лайза Минелли, придал идиоме еще больше популярности и распространенности. Согласитесь, фразочка со словом «джаз» куда ярче, чем etc. или уже изрядно надоевшее so on

And All That Jazz Meaning

Definition: And other similar things.

This idiom is used at the end of a sentence to imply a continuation of a list of similar things. It is similar to saying et cetera. A store might sell televisions, radios, and all that jazz, meaning that televisions, radios, and other items similar to televisions and radios—perhaps wires, cables, phones, etc.—are sold in the store.

Origin of And All That Jazz

All that and jazzJazz, of course, is a type of music, but it can also refer to nonsense or lies. In 1918, in fact, while jazz music existed, the word jazz also meaningless or empty talk, nonsense, rot, rubbish. Jazz was even a slang term for sexual intercourse, illustrating that it hasn’t always had the strict music-related definition we think of today.

Since one of its alternative meanings was nonsense, rubbish, it easily follows that and all that nonsense could be represented by the phrase and all that jazz.

In the Oxford English Dictionary, the first recorded use of this phrase is in Fred Astaire’s 1956 autobiography. It was assumed at the time that the reader would be familiar with the phrase. In point of fact, it was probably used for decades before this is jazz clubs and cocktail lounges in the 1930s, 40s, and 50s.

Example of And All That Jazz

Talking all that jazzIn modern day, this idiom can be used in a list.

For example,

  • I need boots, gloves, a hat, a scarf, and all that jazz.

It can be used as a more positive way to describe unpleasant things you have to do.

You can say,

  • Today I have to do my homework, clean my room, take out the garbage—all that jazz.

In this example, the listener understands the speaker is not thrilled about having to do those things.

There is also a popular Broadway song called “All that Jazz” from the 1975 musical Chicago.

More Examples

  • “Now, people know that parlors are not about ‘make-up and all that jazz you see in the movies’, but it has also to do with developing confidence in their looks.” –The New Indian Express

Summary

Saying and all that jazz at the end of a list means you don’t want to carry on listing everything, but you want to imply that there are additional things.

Contents

  • 1 And All That Jazz Meaning
  • 2 Origin of And All That Jazz
  • 3 Example of And All That Jazz
  • 4 More Examples
  • 5 Summary

название:

автор:

OST Chicago

рейтинг: ★★★★★ / 5.2 / 1226 просмотров

  • Текст
  • Открытка с текстом
[VELMA] [bad word] on babe
Why don't we paint the town?
And all that Jazz

I'm gonna rouge my knees
And roll my stockings down
And all that jazz

Start the car
I know a whoopee spot
Where the gin is cold
But the piano's hot

It's just a noisy hall 
Where there's a nightly brawl
And all 
That 
Jazz

Slick your hair
And wear your buckle shoes
And all that Jazz

I hear that Father Dip
Is gonna blow the blues
And all that Jazz

Hold on, hon
We're gonna bunny hug
I bought some aspirin 
Down at United [bad word] 
I case you shake apart 
And want a brand new start
To do that-

[VELMA [bad word] 
Jazz

 [bad word] 
Skidoo!

[VELMA]
And all that Jazz

 [bad word] 
Hotcha!
Whoopee!

[VELMA]
And all that Jazz

 [bad word] 
Ha! Ha! Ha!

It's just a noisy hall
Where there's a nightly brawl

[ALL]
And all that jazz

[CASELY (spoken)]
Listen, your husband ain't home, is he?

[VELMA (Spoken)]
No, her husband is not at home.

Find a flask
We're playing fast and loose

[ALL]
And all that jazz

[VELMA]
Right up here
Is where I store the juice

[ALL]
And all that jazz

[VELMA] [bad word] on, babe
We're gonna [bad word] the sky
I bet you luck Lindy
Never flew so high
'Cause in the stratosphere
How could he lend an ear
to all that Jazz?

 [bad word] 
Oh, you're gonna see your sheba shimmy shake

[VELMA]
And all that jazz

 [bad word] 
Oh, she's gonna shimmy 'till her garters break

[VELMA]
And all that jazz

 [bad word] 
Show her where to park her girdle
Oh, her mother's blood'd curdle
If she'd hear her baby's [bad word] 
For all that jazz

[VELMA]
And All that jazz [bad word] on, babe
Why Don't we paint
The town?
And all that jazz

 [bad word] 
Oh, you're gonna see 
Your
Sheba
Shimmy shake
And all that jazz

[VELMA]
I'm gonna
Rouge my knees
And roll my
Stockings down
And all that jazz

 [bad word] 
Oh
She's gonna shimmy
'Till her garters 
Break
And all that jazz

[VELMA]
Start the car
I know a whoopee spot
Where the gin is cold
But the piano's hot
It's just a noisy hall
Where there's a nightly brawl
And all that jazz

 [bad word] 
Show her where to 
Park her girdle
Oh, her mother's blood'd
Curdle
If she'd hear
Her baby's [bad word] 
For all that jazz

[ROXIE (Spoken)]
So that's it, huh Fred?

[CASELY (Spoken)]
yeah, I'm afraid so, Roxie.

[ROXIE (Spoken)]
Oh, Fred...

[GIRLS (Spoken)]
Oh, Fred...

[CASELY (Spoken)]
Yeah?

[ROXIE (Spoken)]
Nobody walks out on me.

[CASELY (Spoken)]
Sweetheart-

[ROXIE (Spoken)]
Oh, don't "sweetheart" me,
you son-of-a [bad word] #33;

 [bad word] 
Hotcha!
Whoopee!
Jazz!

[ROXIE (Spoken)]
Oh, I gotta pee!

[VELMA]
No, I'm no one's wife
But, Oh, I love my life
And all that Jazz!

 [bad word] 
That Jazz!

Послушать/Cкачать эту песню

Mp3 320kbps на стороннем сайте

А как ты думаешь, о чем песня «All that Jazz» ?

and all that jazz

And everything else; and many related things. If we’re going to paint this weekend, we need rollers, drop cloths, and all that jazz. My sister is involved in so many extracurricular activities—student council, Model UN, the literary magazine, and all that jazz. I need to find a stylist to do our hair and makeup and all that jazz on the day of the wedding.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

and all that jazz

and all that stuff; and all that nonsense. I need some glue, paper, string, and all that jazz to make a kite. She told me I was selfish, hateful, rude, ugly, and all that jazz.

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

and all that jazz

INFORMAL

People say and all that jazz to mean other things of a similar kind to the thing or things they have been talking about. She’s a successful businesswoman — nice house, big car and all that jazz. As the youngest member of the group, he represented youth, modernity, the future and all that jazz. Note: This expression is often used to express slight disapproval.

Collins COBUILD Idioms Dictionary, 3rd ed. © HarperCollins Publishers 2012

and all that jazz

and such similar things. informal

Of unknown origin, jazz was used informally to mean ‘meaningless talk’ within a decade of the word’s first appearance in its musical sense, in the early 20th century. This phrase was a mid 20th-century development.

1960 Punch Politics, world affairs, film stars’ babies and all that jazz, the things that the adult world seems obsessed with, do not interest us at all.

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

and all that ˈjazz

(spoken, informal) and things like that: I was no good at history at school — dates and battles and all that jazz.

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

all that jazz

n. all that stuff; all that nonsense. She told me I was selfish, hateful, rude, ugly, and all that jazz.

McGraw-Hill’s Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions Copyright © 2006 by The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved.

See also:

  • all that jazz
  • jazz
  • paint out
  • paint over
  • paint on
  • paint onto
  • paint (something) onto (something)
  • paint in
  • go to town
  • go(ing) to town

и так далее, и все такое прочее, и тому подобное

Feifei:

Hello and welcome to The English We Speak. I’m Feifei.

Здравствуйте и добро пожаловать в программу «Английский язык, на котором мы говорим». Я Фейфей.

Neil:

And I’m Neil.

А я Нил.

Feifei:

And Neil – we have a musical expression… Do you like rock music?

И Нил — у нас музыкальное выражение… Тебе нравится рок-музыка?

Neil:

Rock. Yeah I love it.

Рок. Да, мне он нравится.

Feifei:

Really?

В самом деле?

Neil:

When I was younger I was in a rock band – we had it all: long hair, loud guitars, even louder drums, leather… all that jazz!

Когда я был моложе, я играл в рок-группе — и у нас было все это: длинные волосы, грохочущие гитары, еще более громкие барабаны, кожа… и все такое прочее (all that jazz — дословно: весь этот джаз)!

Feifei:

Jazz? Hang on, was it a jazz or a rock band?!

Джаз? Подожди, это была джазовая или рок-группа?!

Neil:

Aha – very funny – «all that jazz» is our phrase today. And it has nothing to do with jazz.

Ага — очень смешно — «all that jazz» — это наше сегодняшнее выражение. И оно не имеет никакого отношения к джазу.

Feifei:

Indeed, it simply means «and so on», or «and other similar things».

Действительно, оно просто означает «и так далее» или «и тому подобное».

Neil:

You often use it after listing things. For example: I love Christmas dinner – you’ve got turkey, Brussels sprouts, roast potatoes, gravy, all that jazz. It’s just great.

Оно часто используется после перечисления чего-нибудь. Например: я люблю рождественский ужин — в него входят индейка, брюссельская капуста, жареный картофель, соус и все такое прочее. Это просто здорово.

Feifei:

You’re not wrong. I love all that jazz too. And now you’ve made my mouth water, so let’s take a break and listen to these examples.

Ты не ошибаешься. Я тоже люблю все это и тому подобное. И теперь у меня потекли слюнки, поэтому давай сделаем паузу и послушаем эти примеры.

  • I had a super lazy weekend. I woke up late, got some coffee, went for a walk, watched a couple of movies, all that jazz. It was great.
  • У меня были супер ленивые выходные. Я проснулся поздно, выпил кофе, пошел на прогулку, посмотрел пару фильмов и так далее, и тому подобное. Это было здорово.
  • I don’t read celebrity gossip. You know: who’s going out with who, who got plastic surgery, all that jazz. I’m just not interested!
  • Я не читаю сплетни про знаменитостей. Ну, ты понимаешь: кто с кем вышел в свет, кто сделал пластическую операцию и тому подобное. Мне это просто неинтересно!

Feifei:

It’s often used – in a list of unpleasant or boring things.

Это выражение часто используют для перечисления неприятных или скучных вещей.

Neil:

For example: This morning I cleaned the whole house – washing, scrubbing, vacuuming, all that jazz!

Например: сегодня утром я делал уборку всего дома — мыл, чистил, пылесосил и так далее!

Feifei:

Yes, by using «jazz» to describe dull things, it’s ironic and brings some humour.

Да, использовать слово «джаз» для описания скучных вещей — это иронично и слегка юмористично.

Neil:

It does, Feifei. Especially when we compare it with the phrase to «jazz up». You can «jazz up an outfit» or «jazz up a meal», for example – which means to make something more interesting and even glamorous.

Да, это так, Фейфей. Особенно, если мы сравним его с выражением «jazz up». Например, вы можете «jazz up» одежду или «jazz up» прием пищи, и это означает сделать что-то более интересным и даже эффектным.

Feifei:

Before we go, we should of course mention the phrase is also the name of a song from the 1975 Broadway musical, Chicago. Fancy singing it for us, Neil?

Прежде чем мы закончим, мы должны, конечно, упомянуть, что это выражение также является названием песни из бродвейского мюзикла 1975 года «Чикаго». Не хочешь спеть ее нам, Нил?

Neil:

I really couldn’t. After all, I was in a rock band. Not a jazz band! What about you, Feifei?

Я не могу. В конце концов, я был в рок-группе. Не в джазовой группе! А может быть ты споешь, Фейфей?

Feifei:

Maybe next time. I can’t remember the words!

Возможно, в следующий раз. Я не могу вспомнить слова!

Neil:

Excuses, excuses! Bye for now.

Отговорки, отговорки! А теперь до свидания.

Feifei:

Bye.

Пока.

A, B, C, D
E, F, G, H
I, J, K, L
M, N, O, P, Q
R, S, T, U, V
W, X, Y, Z

Like this post? Please share to your friends:
  • Word to all of me by john legend
  • Word to all i ask of you
  • Word to access database
  • Word tired in french
  • Word tip of the day