Word that means to have fun

References in periodicals archive
?

Having fun, Sir, we are all having fun, it is so nice to work in an office where we can have fun.

Taking the time to have fun and relax allows ideas to incubate and creativity to flow.

The ability to have fun is both an art and a talent.The implication is that having fun is within the realms of only the young, virile and suntanned.

But most of the bigger websites are created in order to help other people do stuff, like write e-mails to their friends, read articles about different subjects, find answers to their questions, buy gifts for people or have fun playing games.

Bam Margera and Steve Nesser are two of my favorite shredders and they are out to have fun, get girls, and get the cops ticked off.

One reason gay and lesbian people have been able to endure hundreds of years of inequality in this country is because we have always known how to have fun amid the fracas.

I encourage you to have fun, but not so much fun that you accept unnecessary risk.

Yes, your athletes will be going around in circles while circuit training, but they will also have fun and improve their conditioning.

«But colleagues said ‘Take it, you’ll have fun.’ I hadn’t thought about having fun.

Idioms browser
?

  • have eyes bigger than (one’s) belly
  • have eyes bigger than (one’s) stomach
  • have eyes bigger than your stomach
  • have eyes for
  • have eyes for (someone or something)
  • have eyes in the back of (one’s) head
  • have eyes in the back of head
  • have eyes in the back of your head
  • have eyes like a hawk
  • have eyes like saucers
  • have eyes on (someone or something)
  • have faith in
  • have faith in (someone or something)
  • have feelings about
  • have feelings for (one)
  • have feet of clay
  • have feet on the ground
  • have finger in too many pies
  • have first call
  • have first call on (something)
  • have fits and starts
  • have for
  • have for breakfast
  • have forty winks
  • have friends in high places
  • have fun
  • have fun and games
  • have game
  • have going
  • have going for one
  • have going for you
  • have good antennae
  • have good bones
  • have good taste
  • have good vibes
  • have goose bumps
  • have goose flesh
  • have goose pimples
  • have got
  • have got (one’s) ass in a sling
  • have got (one’s) mind in the gutter
  • have got a leg up on (someone)
  • have got a loose screw
  • have got a monkey on (one’s) back
  • have got a nose for (something)
  • have got a screw loose
  • have got all (one’s) marbles
  • have got an ace up (one’s) sleeve
  • have got ants in the/(one’s) pants
  • have got back
  • have got bats in (one’s) belfry

Full browser
?

  • have for it
  • have for me
  • have for one
  • have for somebody
  • have for someone
  • have for something
  • have for them
  • have for us
  • have for you
  • have forced a laugh
  • have forced a smile
  • have forked it over
  • have forked over
  • have forked something over
  • have forked tongue
  • have forty winks
  • have fought a losing battle
  • have fought like the devil
  • have fought losing battles
  • have fought tooth and claw
  • have fought tooth and nail
  • have found another gear
  • have found the root of the problem
  • have found the smoking gun
  • have freaked out
  • have free hand (with someone or something)
  • have fresh start
  • have friends in high places
  • have fucked like a mink
  • have fucked like rabbits
  • have fun
  • have fun and games
  • Have Fun Dying
  • Have Fun Good Luck
  • Have Fun Storming the Castle
  • Have Fun with That
  • Have fun!
  • have gained a foothold
  • have gained a foothold in
  • have gained a foothold in it
  • have gained a foothold in something
  • have gained a footing
  • have gained a footing in
  • have gained a footing in it
  • have gained a footing in something
  • have gained a toehold
  • have gained a toehold in
  • have gained a toehold in it
  • have gained a toehold in something
  • have gained perspective on
  • have gained perspective on something
  • have gained some perspective on
  • have gained some perspective on something
  • have gained wide currency
  • have game
  • have gathered steam
  • have gazed into a crystal ball
  • have gigged
  • have giggled like a schoolgirl
  • have gilded the lily
  • have gilded the pill

fatfat116


  • #1

Hello, I got a fault when I was doing an usage exercise.

Question
Mobile phones are great — you can stay in touch with your mates, chat to new friends and _____ fun with cool ringtones, photos and video clips.
a. have b. get

I chose b but the answer is a. What is the difference between them? Thank You

    • #2

    To «have fun,» means to enjoy yourself, to have a good time. «Get fun» is meaningless.

    fatfat116


    • #3

    To «have fun,» means to enjoy yourself, to have a good time. «Get fun» is meaningless.

    Do people use ‘get a fun from something else’? or many situation have fun is more common that get fun?

    • #4

    Do people use ‘get a fun from something else’?

    No, we don’t.

    or many situation have fun is more common that get fun?

    We don’t say «get fun» at all, so «have fun» is infinitely more common.

    fatfat116


    • #5

    No, we don’t.

    We don’t say «get fun» at all, so «have fun» is infinitely more common.

    Got it. Thank you:):thumbsup:

    idioms ABout having fun
    In this last section, we will talk about expressions that are used when you want to enjoy life or tell someone to relax.

    So let´s finish the right way, and talk about having some fun:

    Let your hair down
    This expression is more often used as advice to tell someone to rest or relax. For instance: “It’s Saturday night, you can let your hair down!” (It’s Saturday night, you can relax!)

    Have the time of your life
    Literally, this phrase means “the moment of your life”. The idiomatic meaning is similar: to have a lot of fun, or to have the best day of your life. For example: “My son had the time of his life at Disney World.” (My son had the best day at Disney World.)

    With bells on
    Are you going to a party? Go “with bells on.” In other words, go with enthusiasm, ready to have fun. “Is it your birthday party? I’ll be there with bells on!” (Is it your birthday party? You can count on me to be there and have fun!)

    Take it easy
    This expression is commonly used as a suggestion or request, to ask someone to relax or calm down. For example: “Hey, take it easy, you can’t work 12 hours a day, every day.” (Hey, relax, you can´t work 12 hours a day every day.)

    The world is your oyster
    This is another funny phrase if taken literally. After all, if the world were an oyster, you would be stuck in a shell. As an idiomatic expression, however, this phrase means that you are free to enjoy the pleasures of life and the opportunities it offers; the sky is the limit.

    To get along like a house on fire
    This expression can be misleading, as a “house on fire” certainly doesn’t sound positive. However, if two people “get along like a house on fire,” they actually like each other and get along really well.

    More fun than a barrel of monkeys
    If you imagine a big group of monkeys, you’d probably think of them as energetic, excitable and probably quite entertaining. Something that is “more fun than a barrel of monkeys” is very entertaining.

    Chill out
    If someone says “I’m going to chill out,” it means they’re going to relax and enjoy life. For example: “After working late, at the end of the day, I go home where I can chill out.” (After working late, at the end of the day, I go home where I can relax.)

    Have a ball / have a blast
    These two expressions have the same meaning: to really enjoy something and have fun. “The party was great, I had a blast!” (The party was great, I really enjoyed it!)

    Paint the town (red)
    Would you like to go out and have fun, or do something exciting? You can invite someone to join you by saying: “Let’s go out and paint the town red!” (Let´s go out and have fun!) The “red” in the phrase is optional. Today, the term is more common without it

  • 1
    to have a lot of fun

    English-Russian combinatory dictionary > to have a lot of fun

  • 2
    fun

    [fʌn]

    n

    веселье, забава, шутка

    It was fun going in a small boat. — Было очень забавно/весело плыть на маленькой лодочке.

    The trip was full of fun. — Поездка была очень веселой

    have a lot of fun


    — make fun of smb
    — poke fun at smb
    — spoil the fun

    English-Russian combinatory dictionary > fun

  • 3
    fun

    [fʌn]

    n

    забава, потеха, веселье

    2000 самых употребительных английских слов > fun

  • 4
    fun

    I used to have a hell of a lot of fun with ‘im. — Я над ним немало измывался.
    That wasn’t so damn much fun after a while. — Но потом все это надоело.
    He don’t have no fun. — Ей самой свет не мил.
    It’s a hell of a lot of fun — her crackin’ jokes all the time. — Можно хорошо поразвлечься – одни шуточки ее чего стоят.
    We will have fun. — Повеселимся на славу.
    They don’t have no fun. — Тоска смертная.

    English-Russian phrases dictionary > fun

  • 5
    fun

    1. n веселье, забава; развлечение

    to have fun — веселиться; весело проводить время, развлекаться

    have fun! — повеселись!; желаю тебе весело провести время!

    in fun, for the fun of it, for the fun of the thing — шутки ради; чтобы посмеяться

    2. n интересный, занятный человек

    3. a разг. забавный

    4. a разг. прихотливый; вычурный

    5. a разг. невзаправдашний, поддельный

    6. v разг. шутить, забавляться; дурачиться

    Синонимический ряд:

    1. amusing (adj.) amusing; entertaining; exciting; lively; merry; rollicking

    2. amusement (noun) amusement; disport; diversion; divertissement; festivity; frolic; gaiety; gambol; game; jest; joke; jollity; merriment; merrymaking; play; pleasure; recreation; revel; revelry; sport; trifling

    3. banter (verb) banter; chaff; fool; jest; joke; jolly; josh; kid; rag; razz; rib

    Антонимический ряд:

    boredom; dull; melancholy; misery; sadness; tedium; woe

    English-Russian base dictionary > fun

  • 6
    fun

    1. [fʌn]

    1. 1) веселье, забава; развлечение

    figure of fun — смешная фигура, предмет насмешек

    full of fun — а) очень забавный; б) полный веселья

    what fun! — как весело! [ тж. 2)]

    to spoil the fun — помешать веселью, испортить шутку

    to have fun — веселиться; весело проводить время, развлекаться

    have fun! — повеселись!; желаю тебе весело /приятно/ провести время!

    he has a lot of fun in him — в нём много забавного /занятного/

    to make fun of smb., to poke fun at smb. — высмеивать /дразнить/ кого-л. подсмеиваться /шутить/ над кем-л.

    in /for/ fun, for the fun of it, for the fun of the thing — шутки ради; чтобы посмеяться [ тж. 2)]

    2) интерес, что-л. интересное

    what fun! — как интересно! [ тж. 1)]

    I don’t see the fun of it — я не вижу в этом ничего интересного /забавного/

    he’s learning French for fun — он изучает французский язык потому, что ему это интересно /для собственного удовольствия/ [ тж. 1)]

    sickness takes all the fun out of life — болезнь лишает человека радости жизни

    2. интересный, занятный человек

    he’s good fun — он человек занятный, с ним интересно

    like fun — а) стремительно, очень быстро; б) вряд ли, как бы не так

    fun and frolic — веселье, забавы

    fun and games — а) веселье; приятно проведённое время; б) нежности; поцелуи и объятия; в) эвф. половой акт; г) неприятная трудная работа; ≅ придётся попотеть

    2. [fʌn]

    разг.

    1. забавный

    a fun thing to do — забавный поступок; ≅ интересное дело

    2. прихотливый; вычурный

    3. невзаправдашний, поддельный

    fun car — а) игрушечный автомобильчик; б) = funabout

    3. [fʌn]

    разг.

    шутить, забавляться; дурачиться

    НБАРС > fun

  • 7
    Lot

    1. n библ. Лот

    2. n жребий

    3. n судьба, доля, участь

    4. n амер. участок

    5. n партия, серия

    6. n бирж. лот

    7. n вещь на аукционе или несколько вещей, проданных на аукционе за общую цену

    8. n всё; все

    9. n разг. человек

    10. n люди

    11. n разг. большое количество, множество

    12. n налог, пошлина

    13. n кино место киносъёмок

    lot hopper — «девушка при студии»; статистка; участница массовых выигравший лотерейный билет

    14. adv гораздо, намного

    15. v дробить, делить на части, разбивать на участки

    16. v распределять, назначать

    17. v редк. бросать жребий

    Синонимический ряд:

    2. fate (noun) circumstance; destiny; doom; fate; fortune; kismet; luck; moira; portion; predestination; weird

    3. group (noun) array; assortment; batch; battery; body; bunch; bundle; circle; clot; clump; cluster; clutch; collection; crowd; group; knot; passel; platoon; push; set; suite

    5. much (noun) abundance; barrel; great deal; heap; lashings; lump; mass; mountain; much; number; pack; peck; pile; plenty; wealth

    6. parcel (noun) block; parcel; patch; plat; plot; tract

    7. part (noun) allocation; allotment; allowance; bite; cut; measure; part; partage; quota; ration; share; slice

    8. type (noun) breed; cast; caste; character; class; description; feather; ilk; kidney; kind; manner; mold; mould; nature; order; persuasion; sort; species; stamp; stripe; type; variety; way

    9. allot (verb) admeasure; allocate; allot; allow; apportion; assign; give; mete; mete out

    Антонимический ряд:

    arrangement; design; disposal; law; little; plan; portion; provision; purpose

    English-Russian base dictionary > Lot

  • 8
    fun

    fʌn веселье, забава;
    развлечение — figure of * смешная фигура, предмет насмешек — full of * очень забавный;
    полный веселья — to be fond of * быть любителем шуток и веселья — it would be such * это было бы так весело — what *! как весело! — to spoil the * помешать веселью, испортить шутку — to have * веселиться;
    весело проводить время, развлекаться — have *! повеселись!;
    желаю тебе весело провести время! — he has a lot of * in him в нем много забавного — to make * of smb., to poke * at smb. высмеивать кого-л, подсмеиваться над кем-л — in *, for the * of it, for the * of the thing шутки ради;
    чтобы посмеиваться — the teasing was all in * мы поддразнивали его просто в шутку интерес, что-л интересное — what *! как интересно! — the game was no * игра была совсем неинтересной — I don’t see the * of it я не вижу в этом ничего интересного — sailing a boat is great * кататься на лодке очень интересно — he’s learning French for * он изучает французский язык потому, что ему это интересно — sickness takes all the * out of life болезнь лишает человека радости жизни интересный, занятный человек — he’s good * он человек занятный, с ним интересно > like * стремительно, очень быстро;
    вряд ли, как бы не так > * and frolic веселье, забавы > * and games веселье;
    приятно проведенное время;
    (сленг) нежности;
    поцелуи и объятия;
    (сленг) (эвфмеизм) половой акт;
    неприятная или трудная работа;
    придется попотеть (разговорное) забавный — * person занятный человек — * a * thing to do забавный поступок;
    интересное дело( разговорное) прихотливый;
    вычурный( разговорное) невзаправдашний, поддельный — * hat бумажная шляпа( карнавальная) — * fur поддельный мех — * car игрушечный автомобильчик;
    микроавтомобиль (спортивный) (разговорное) шутить, забавляться;
    дурачиться
    fun редк. шутить (обыкн. to be funning) ~ шутка;
    веселье;
    забава;
    figure of fun смешная фигура, предмет насмешек;
    he is great fun он очень забавен
    ~ шутка;
    веселье;
    забава;
    figure of fun смешная фигура, предмет насмешек;
    he is great fun он очень забавен
    it was rather ~ eating in a restaurant в ресторане обедать было гораздо интереснее;
    I did it for (или in) fun я сделал это шутки ради
    it was rather ~ eating in a restaurant в ресторане обедать было гораздо интереснее;
    I did it for (или in) fun я сделал это шутки ради
    like ~ как бы не так, = держи карман шире like ~ со всех ног
    to make ~ (of smb.) высмеивать (кого-л.) ;
    подсмеиваться (над кем-л.) ;
    what fun! как смешно!, вот потеха! make: to ~ haste спешить;
    to make fun высмеивать
    to make ~ (of smb.) высмеивать (кого-л.) ;
    подсмеиваться (над кем-л.) ;
    what fun! как смешно!, вот потеха!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fun

  • 9
    have

    1. [hæv]

    the haves and have-nots — богатые и бедные; имущие и неимущие ()

    2.

    I

    1. иметь

    he has (got) a family [a friend, a flat] — у него (есть) семья [друг, квартира]

    I have many books [no money] — у меня много книг [нет денег]

    all I have — всё, что у меня есть

    to have shares in a company — быть держателем акций какой-л. компании

    has the house a garden? — есть ли при (этом) доме сад?

    the bag had no name on it — на сумке не было наклейки /бирки/ с фамилией

    have you time to come with me? — у вас есть время (чтобы) пойти со мной?

    do you have much time for reading? — у тебя остаётся много времени для чтения?

    I have no words to express… — у меня не хватает слов, чтобы выразить…

    I have nothing to do — мне нечего делать /нечем заняться/

    I had my work to do — мне надо было (ещё) сделать работу; у меня ещё была работа

    to have smb. on one’s side — иметь поддержку с чьей-л. стороны

    2. обладать, иметь

    to have much [little] in common with smb. — иметь много [мало] общего с кем-л.

    he has blue eyes [a bad memory] — у него синие глаза [плохая память]

    he has (got) an ear for music [a fine taste, perfect health] — у него хороший (музыкальный) слух [прекрасный вкус, великолепное здоровье]

    she had faith in him — она верила ему /в него/

    these strawberries have a beautiful flavour — у этой клубники чудесный аромат

    3. состоять из; иметь в качестве составной неотъемлемой части

    4. 1) получать

    he had a letter [a telegram, a parcel] — он получил письмо [телеграмму, посылку]

    they had no news of him — они не получали о нём известий, они ничего не слышали о нём

    let me have your order as soon as possible — пришлите мне ваш заказ как можно скорее

    2) приобретать

    it is to be had at the chemist’s — это можно получить /купить/ в аптеке

    you may have it for five pounds — вы можете получить /купить/ это за пять фунтов

    I’ll let you have it for five pounds — я отдам /уступлю/ это за пять фунтов

    which book will you have? — какую книгу вы хотите /возьмёте/?

    3) узнавать

    they had it from your neighbour [from his own mouth] — они узнали это /получили сообщение об этом/ от вашего соседа [от него самого]

    4) добиваться

    there is nothing to be had here — здесь ничего не добьёшься /не получишь/

    5) зарабатывать

    he has ten thousand pounds a year — он получает /зарабатывает/ десять тысяч фунтов (стерлингов) в год

    5. находиться; иметься

    6. происходить, случаться

    we had an earthquake last month — в прошлом месяце у нас было землетрясение

    we have had much rain [fine weather] this year — у нас в этом году было много дождей [стояла прекрасная погода]

    7. знать; уметь

    he has small Latin and less Greek — он плохо знает латынь и ещё хуже греческий

    8.

    усваивать, понимать; найти решение

    I have it! — придумал /нашёл/!

    you have me? — вы меня поняли?; вам ясно?

    9. взять в жёны мужья

    10. 1) принимать ()

    to have smb. (in) to dinner — пригласить кого-л. (к себе) на обед

    we are having them down for the weekend /over the Sunday/ — мы пригласили их на выходные /провести с нами выходные/

    we would rather stay with you, if you will have us — мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласны (нас принять)

    2) взять, принять ()

    would you like to have such a man for a friend? — вы бы хотели видеть /считать/ такого человека своим другом?

    1) одолеть, взять верх, победить (

    have it)

    mind he doesn’t have you! — смотри, чтобы он тебя не одолел!

    he had you completely in the first round — в первом же раунде он победил вас

    that’s where I shall have him! — вот чем я его возьму!, тут-то я его обойду!, тут-то он и попадётся!

    the ❝ayes❞have it — голосовавшие «за» оказались в большинстве

    2) обмануть, обойти, перехитрить

    I’m afraid you have been had — боюсь, что вас обманули /провели/

    II А

    1. проводить ()

    have a good time /some fun/! — желаю тебе повеселиться /приятно провести время/!

    they have had a somewhat agitating day — этот день прошёл для них в волнении, они пережили очень много волнений в этот день

    she has had a bad night — она плохо спала в эту ночь; ночью ей было плохо

    2. принимать (); есть, пить

    do you have tea or coffee for breakfast? — вы за завтраком пьёте чай или кофе?

    what will you have? — что вы будете пить /есть/?

    will you have another cup of tea? — не выпьете ли вы ещё чашку чаю?

    what can you let me have? — что у вас найдётся поесть?, что вы можете мне предложить? ()

    I’ll have ice cream and coffee — мне, пожалуйста, мороженое и кофе ()

    have a cigar? — хотите сигару?

    3. родить; приносить (); иметь ()

    he had had two children by her [by a previous marriage] — у него от неё [от прежнего брака] двое детей

    4. держать ()

    5. переживать ()

    she had an odd experience — с ней произошёл /приключился/ странный случай

    be didn’t have any trouble in finding the book — он нашёл книгу без (всякого) труда

    6. ощущать, испытывать (); переносить ()

    she has a headache [toothache, a sore throat] — у неё болит голова [зуб, горло]

    he has measles [typhus] — у него корь [тиф], он болен корью [тифом]

    7. проявлять, испытывать ()

    to have pity [compassion] for smb. — проявлять жалость [сострадание] к кому-л.

    have no fear! — не бойтесь!, не бойся!

    has she really the cheek to ask for more money? — неужели у неё хватило нахальства просить ещё денег?

    please have the goodness /kindness/ to ring him up — будьте столь любезны, позвоните ему

    he had the kindness to assent… — он любезно согласился…, он был так любезен, что согласился…

    8. быть наделённым ()

    he has (got) authority [privilege] — он пользуется авторитетом [привилегией]

    he has charge of… — а) он заботится о…; б) в его ведении находится…

    to have responsibility for smth. — а) нести ответственность за что-л.; б) быть виноватым в чём-л.

    9. приводить (); оказывать ()

    this policy had the desired effect — эта политика привела к желаемым результатам

    10. иметь ()

    have you any idea where he lives? — не знаете ли вы, где он живёт?

    I have no idea where he may be at present — я не имею ни малейшего представления (о том), где он сейчас может быть

    he has an opinion… — он считает…

    II Б

    1. () заставить кого-л. сделать что-л.; устроить сделать так, чтобы кто-л. сделал что-л.

    I will have him come — я заставлю его прийти, я сделаю так /распоряжусь/, чтобы он пришёл

    we ought to have the doctor examine her — нам следовало бы показать её врачу

    she had us all guessing what her next move would be — мы все старались угадать, что она сделает /как она поступит/ дальше

    I would have you to know… — я хотел бы поставить вас в известность…, я бы хотел, чтобы вы знали…

    will you have me to help you? — вы хотите, чтобы я вам помог?

    2.

    1) () велеть, приказать сделать что-л. для себя

    the town council has had ten houses built — городской совет построил десять домов

    2) () подвергнуться какому-л. действию

    three houses had their windows shattered — в трёх домах разбились /вылетели/ стёкла

    1) сделать устроить так, чтобы что-л. оказалось таким-то там-то

    to have smb. up — заставить кого-л. подняться (наверх) [ тж. have up]

    let’s have her down — пусть она сойдёт /спустится/ к нам

    can we have our ball back, please? — отдайте нам, пожалуйста, мяч

    2) быть в определённом состоянии

    4. иметь отношение к кому-л., чему-л.

    this has nothing to do with you — к вам это никакого отношения не имеет, вас это (никак) не касается

    I advise you to have nothing to do with that man — я вам советую не иметь никаких дел с этим человеком

    5. иметь что-л. при себе, с собой

    he hadn’t any money [papers] about /on/ him — у него не было при себе /с собой/ денег [документов]

    have you the time on you? — у вас есть при себе часы?

    6. иметь что-л. против кого-л.

    what have you against it [him]? — что вы имеете против этого [него]?

    I have nothing against it [him] — я не имею ничего против этого [него]

    7. знать о ком-л. что-л. плохое, дурное

    he has (got) nothing on me — он обо мне ничего дурного не знает; у него нет никаких улик против меня

    8. напускать кого-л., что-л. на кого-л.; науськивать

    to have the law [the police] on smb. — подать в суд [заявить в полицию] на кого-л.

    9. налетать, напускаться на кого-л.

    (let us) have at him — за ним (в погоню)!

    to have a go /a shy, a shot, a bash, a stab/ at smth., smb. — сделать попытку (); пробовать что-л., пробовать силы на чём-л., на ком-л.

    10. лучше бы вам /тебе, ему

    / сделать что-л., вы бы /ты бы, он бы

    / лучше…

    you had better ask him about it — лучше бы тебе /вам/ спросить его об этом

    you had better say it at once — будет гораздо лучше, если вы сразу скажете об этом

    11. я /ты, он

    / бы предпочёл, сделать что-л., чем…

    I had rather do it myself — я предпочёл бы сделать это сам, я лучше сделал бы это сам

    12.

    я /ты, он

    / бы скорее предпочёл сделать что-л.

    13. 1) () не допускать чего-л., не терпеть чего-л.

    let us have no nonsense! — давайте без глупостей!

    2) не позволить, кому-л. делать что-л.

    I won’t have you say /saying/ such things — я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи

    14. говорить, утверждать, что…; гласить

    the newspapers have it that… — газеты утверждают, что…

    he will have it that… — он считает /настаивает на том/, что…

    rumour has it that… — ходят слухи, что…

    III А

    one has to do smth. — я /ты, он / должен сделать что-л.

    he has (got) to help us — ему придётся нам помочь, он должен нам помочь

    the money has to be paid — эти деньги придётся заплатить /нужно уплатить, должны быть выплачены/

    you don’t have to apologize — можете не извиняться, совершенно не нужно извиняться

    2.

    to have a swim [a shave, a wash, a walk, a dance, a smoke] — поплавать [побриться, помыться, погулять, потанцевать, покурить]

    let me have a look [a try] — дайте мне взглянуть [попробовать]

    to have a bath [a shower] — принять ванну [душ]

    to have a word with smb. — поговорить с кем-л.

    III Б

    1.

    1):

    he has read this book — он прочёл /читал/ эту книгу

    how long have they known each other? — как давно они знакомы /знают друг друга/?

    you ought to have done it — вам следовало /надлежало/ это сделать

    it’s silly not to have gone after having accepted the invitation — глупо было не ходить, раз вы приняли приглашение

    you haven’t swept the room. — I have! — ты не подметал пол. — Нет, подметал!

    he hasn’t been to England before, has he? — он (ведь) раньше /прежде/ не бывал в Англии, не так ли?

    you’ve forgotten your gloves. — So I have! — вы забыли перчатки. — Действительно!

    well, you have grown! — как ты вырос!, ну и вырос же ты!

    had I seen him?! — видел ли я его?!, ну конечно же, я его видел!

    she has frequently dreamt about the past, has Joan! — Джоан очень, очень часто вспоминала о прошлом

    had one… — если бы я /ты, он /…

    had they searched more closely, they would have found what they wanted — если бы они искали (по)внимательнее, они бы нашли то, что им было нужно

    2. :

    she had a good time, had Mary! — и здорово же провела Мэри время!

    he had a sister, hadn’t he? — у него ведь была сестра, не так ли?

    to have it — получить удар, понести наказание

    I’ve had it! Let’s stop and rest — всё, больше не могу! Надо передохнуть

    he decided that he had had it and quit the stage — он решил, что с него довольно /хватит/, и ушёл со сцены

    let him have it! — а) покажи ему!, задай ему взбучку!; б) скажи ему откровенно, что ты о нём думаешь!

    to let smb. have it in the face — дать кому-л. по физиономии

    he has had it — а) теперь ему конец /крышка/; теперь он пропал; б) он безнадёжно отстал

    to have it away /off/ with smb. — иметь половые сношения с кем-л., «трахаться»

    have it your own way — делай /поступай/ как хочешь /как знаешь/

    and there you have… — и вот каков…

    there you have the man — вот какой он человек, вот полюбуйтесь на него

    have done! — перестань!, хватит!

    and what have you — и так далее, и всё в таком роде

    pens, pencils and what have you — ручки, карандаши и всё такое прочее /и так далее/

    he had one on me — он меня надул /обошёл/

    НБАРС > have

  • 10
    a fat lot

    куда как много, хоть отбавляй

    Broadbent (still incredulous): «But his brogue!» Doyle: «His brogue! A fat lot you know about brogues!» (B. Shaw, ‘John Bull’s Other Island’, act I) — Бродбент (все еще недоверчиво): «Но его говор!» Дойл: «Говор! Много вы понимаете в ирландском говоре!»

    ‘A fat lot you must have loved me!,’ she exclaimed. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 94) — — Нечего сказать, сильно ты меня любил! — воскликнула Милдред.

    Large English-Russian phrasebook > a fat lot

  • 11
    see

    1. I

    1) he can’t see, he is blind он не видит, он слепей; can the puppy see? щенок [уже] видит /не слепой/?

    2) I cannot see мне не видно; there is nothing to see тут нечего смотреть: as far as the eye can see насколько видит глаз; see, here he comes смотрите, вот он идет; it took place in the street, where all could see это произошло на улице на глазах у всех; wait and see подождем, = поживем see увидим

    3) now, do you see? теперь вам ясно?; don’t you see? неужели вы не понимаете?; see? понятно, ясно?; it was not easy, you see, to leave видите ли /вы понимаете, что/, уехать было не так просто

    4) let me see, have I posted the letter? дай мне подумать, отправил ли я письмо?; let me see, it should be on the first page постой, постой, это должно быть на первой странице; will you come to dinner tomorrow? see I’ll see вы придете обедать завтра? see [Я] подумаю /посмотрю/, видно будет

    2. II

    1) see in some manner see well хорошо и т.д. видеть; have you seen enough? вы уже насмотрелись?; see somewhere you can’t see here, it is dark здесь темно и ничего не видно; see overleaf смотри на обороте; see far смотреть вперед, предвидеть; I can’t see as far as that так далеко вперед я не могу загадывать /предвидеть/; as far as one can see, he has a brilliant career before him насколько можно судить, у него блестящее будущее /его ждет блестящая карьера

    3. III

    1) see smth., smb. see a letter

    2) see smb. see a friend повидаться с другом и т.д.; I’ll be seeing you coll. [мы еще с вами] увидимся, до скорого свидания; see a doctor пойти к врачу и т.д., советоваться / see an official обратиться к официальному лицу; can I see the inspector? могу я поговорить /повидаться/ с инспектором?; ask to see the manager попросите вызвать администратора; he sees nobody он никого не принимает: come to /and/ see smb. прийти повидать /навестить/ кого-л.

    3) see smth., smb. see a town осматривать город и т.д.; have you ever seen France? бывали ли вы когда-либо во Франции?; [go to]a show [сходить] did you see the exhibition? ты был, на выставке?; 1 went to see the exhibition я пошел посмотреть выставку

    4) see smth., smb. have in a man to see the drains вызовите мастера, чтобы он проверил /осмотрел/ канализацию; see a patient принять /осмотреть, посетить/ больного

    5) see smth. see life /something of life/ повидать жизнь и т.д.; he has seen hardships он изведал трудности; this old man has seen better days старик видел лучшие времена; my саг has seen long /plenty of/ service моя машина и т.д. хорошо [мне] послужила; this coat has seen hard wear это пальто поизносилось /пообтрепалось/; that year has seen many changes в этом году и т.д. произошло много перемен, этот год и т.д. явился свидетелем многих перемен; I never saw such rudeness я никогда не сталкивался с такой грубостью и т.д.; I never saw such beauty мне никогда не доводилось встречаться с такой красотой; he will never see 40 again ему уже за сорок; he didn’t live to see his son’s marriage он не дожил до /не увидел/ женитьбы сына

    6) see smth. see a joke понимать шутку и т.д.; I was beginning to see light я стал кое-что понимать, кое-что начало проясняться; I do not see the point я не вижу /не понимаю/, в чем здесь смысл; до меня не доходит суть /соль/; this is how I see it вот, как я это понимаю /представляю себе/; as I see it по-моему, по моему мнению; see things /a lot, much/ понимать /видеть/ многое; she sees everything мимо нее ничего не проходит, от нее ничего не ускользает; she sees nothing она ничего не замечает

    4. IV

    1) see smb., smth. in some manner see smb., smth. distinctly отчетливо и т.д. видеть кого-л., что-л. || see war at close quarters непосредственно участвовать в войне

    2) see smb. in some manner see smb. willingly охотно и т.д. видаться с кем-л.; see the man professionaly обратиться к нему как к специалисту; see smb. at some time see smb. later встретиться с кем-л. позже и т.д.; I must see you once more я обязательно должен еще раз повидаться с вами; see you soon! coll. до скорой встречи, пока; the ambassador finally saw him посол наконец принял его; she is too ill to see anyone at present она очень больна, и ей нельзя сейчас ни с кем видеться

    3) see smth. at some time we saw «Hamlet» last night мы были на «Гамлете» вчера

    4) see smb. at some time he seems ill, the doctor ought to see him at once он, по-видимому, болен, его надо немедленно показать врачу

    5) see smb. somewhere see smb. home see as far as the station, aboard, etc.) провожать кого-л. домой и т.д.; see smb. in проводить кого-л. в комнату ; see smb. out провожать кого-л. до выхода /к дверям/

    6) see smth. in some manner see things differently представлять себе /смотреть на/ вещи иначе; I don’t see the matter that way я смотрю на это иначе

    5. VI

    1) see smb. as being in some state see smb. angry видеть кого-л. сердитым и т.д.

    2) see smb. under some conditions see smb. alone повидать кого-л. наедине

    3) see smth. as possessing some quanta see it necessary to do smth. считать /находить/ необходимым и т.д. сделать что-л.; see things wrong иметь обо всем превратное мнение; see everything black видеть все в черном свете

    6. VII

    1) see smb., smth. do smth. see the boy take the apples видеть, как мальчик взял яблоки и т.д.; you cannot see your sister starve without trying to help her вы ведь не можете видеть, как ваша сестра голодает, и не попытаться ей помочь; see smth. to be smth. I saw it to be a forgery я увидел, что это подделка

    2) || see one’s way to do smth. понимать, как надо действовать; I don’t see my way to get you an invitation я не вижу /не знаю/, как раздобыть /достать/ для вас приглашение; as soon as I see my way to do it… как только я соображу /пойму/, как это сделать…

    7. VIII

    see smb., smth. doing smth. see him falling видеть, как он падает и т.д.; we can see the forest stretching out мы видим простирающийся вдаль лес; 1 can’t see myself doing such a thing see myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc.) не могу себе представить, чтобы я так поступил и т.д.

    8. IX

    see smb., smth. done see the child kissed видеть, как целуют ребенка и т.д.; I’d sacrifice everything rather than see you disgraced я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора; I want to see justice done я хочу [добиться того], чтобы восторжествовала справедливость

    9. XI

    1) be seen come where we cannot be seen пойдем куда-нибудь, где нас не увидят; see and not be seen смотреть /наблюдать/, но самому оставаться незамеченным; children should be seen but not heard детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазах; he is not fit to be seen у него такой вид, что ему нельзя на люди показываться; there was not a house to be seen не было видно ни единого дома; that remains to be seen надо еще посмотреть /подумать/; be seen with smb. I would not саге to be seen with him мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним; be seen in some manner be dimly seen быть плохо и т.д. видимым; the monument is vaguely seen in the distance издалека памятник едва видно; these tricks are easily seen все эти уловки насквозь видны; be seen from smth. be seen from a short distance быть видимым с небольшого расстояния и т.д.; be seen through smth. very little could be seen through the keyhole в замочную скважину мало что было видно; be seen with smth. the writing on the stamp can be seen with naked eyes буквы на марке можно рассмотреть /разглядеть/ невооруженным глазом; be seen by smb. it had never been seen by European eyes этого не видел ни один европеец; be seen somewhere the baggage was last seen at the station в последний раз багаж видели на станции; be seen to do smth. he was seen to fall видели, как он упал и т.д.; be seen doing smth. he was seen falling его видели падающим и т.д., видели, как он падал и т.д.; be seen like smth. the airship was seen like a speck in the sky самолет казался маленькой точкой в небе

    2) be seen of smb. has anything been seen of him in the last two weeks? его кто-нибудь видел /встречал/ за последние две недели?; be seen in some place he is much seen in society он много бывает /его часто видят/ в обществе

    3) be seen that… from this it will be /can be/ [easily] seen that… из этого и т.д. [с очевидностью] следует, что…; it can be seen at a glance, that… ясно с первого взгляда, что…; it will thus be seen that… таким образом, станет ясно, что…

    10. XIII

    see to do smth. can you see to read in this light вы можете читать /вы разбираете буквы/ при таком освещении?

    11. XV

    2) see fit to do smth. you may go if you see fit to do so вы можете идти, если считаете это удобным

    12. XVI

    1) see with smth. see with one eye видеть одним глазом; see till some time a puppy cannot see till the ninth day щенки слепы первые девять дней; see in smth. see in the dark видеть в темноте и т.д. id he is not able to see beyond the end of his nose он не видит дальше своего носа

    2) see about /to /smth. see about the luggage позаботиться о багаже и т.д., последить за багажом и т.д.; leave it to me, I’ll see to it оставьте /поручите/ это мне, я прослежу за этим; this machine is out of order, will you see to it? машина не в порядке, посмотрите, в чем там дело; see after smth. see after one’s own interests соблюдать свой интерес

    3) see through smb., smth. see through him видеть его и т.д. насквозь; we could see through his plan мы понимали, что кроется за его планом

    13. XVII

    see about doing smth. see about getting the license plates

    14. XVIII

    see oneself ‘in smb. see oneself in one’s children видеть себя в детях || see [for] oneself убедиться самому, увидеть собственными глазами

    15. XXI1

    1) see smth., smb. in /at /smth. see an interesting story in a book see smb., smth. in fat) smth. see smb., smth. in dreams видеть кого-л., что-л. во сне; I can’t quite see her at a ball я не могу представить себе ее и т.д. на балу; see smth., smb. through smth. see smth., smb. through a crack in the wall I could see very little through the keyhole мне было плохо видно /я мало что видел/ в замочную скважину; see smth., smb. with smth. see smth., smb. with one’s own eyes видеть что-л., кого-л. собственными глазами; see smth. before smth. I’d like to see the house before I decide to take it я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку || see the last of smb., smth. распрощаться с кем-л., чем-л.; when shall I see the last of her! когда я наконец избавлюсь от неё!; I hope I have seen the last of this book надеюсь, я все-таки отделался от этой книги

    2) see smth. in smb., smth. see charming traits in people находить /видеть/ в людях привлекательные черты и т.д.; to refuse to see any good in him отказаться видеть в нем что-л. хорошее; I don’t know what you can see in her не знаю, что вы в ней находите

    3) see smth. of smb. see much of each other часто /много/ встречаться [друг с другом] и т.д.; I don’t see anything of my neighbours я совсем не вижу своих соседей, я совсем не встречаюсь со своими соседями; see less of smb. in winter реже видеться с кем-л. зимой; she’s seeing too much of him она слишком часто встречается с ним; see smb. at some time see you on Sunday до встречи в воскресенье; I haven’t seen you for ages я вас не видел целую вечность; can I see you for a moment? можно вас на минуту?; see smb. about smth. see a man about the book повидать одного человека по поводу книги и т.д.; see smb. on business повидаться с кем-л. по делу

    4) see smth. in some time see a lot in his life /a great deal in his time/ изведать жизнь, повидать немало в жизни

    5) see smb. to some place see you to the door проводить вас до двери и т.д.; see the children to bed уложить детей спать; see smb. into smth. see smb. into a train посадить кого-л. в поезд ; see smb. off the premises выпроводить кого-л.

    6) see smb. through smth. see us through the customs помочь нам пройти таможенный досмотр и т.д.

    7) || see smth., smb. in some light видеть что-л., кого-л. в каком-л. свете; see smth. in the same light сходиться.во мнении относительно чего-л.; see smth. in a different light видеть что-л. в ином свете; 1 don’t see it in that light у меня по этому вопросу другое мнение

    16. XXII

    see smth. of doing smth. see the use of going there видеть смысл в том, чтобы пойти туда и т.д.; I don’t see the good of getting angry не вижу никакого смысла злиться || see one’s way to doing smth. придумать /найти/, как что-л. сделать

    17. XXIV1

    see smb. as smb. I can’t see him as president я не могу себе представить его в роли президента и т.д.

    18. XXIV4

    19. XXV

    1) see that… see that the man was old видеть, что это старый человек /старик/ и т.д.; see whether…, see whether the book is there посмотреть, там ли книга и т.д.; see who’s at the door посмотри, кто пришел; can you see where the mistake is? вы можете найти ошибку?; we are anxious to see what there is to be seen of the country мы хотим повидать все достопримечательности страны

    2) see that smth. is done see that the work is done проследить, чтобы работа была сделана и т.д.; see that you lock the back door смотри, запри /не забудь запереть/ черный ход; see you don’t miss the train смотри, не опоздай на поезд

    3) see what… ) see what I mean понимать, что я хочу сказать и т.д.; we saw that it was useless to insist мы поняли, что бесполезно настаивать; can’t you see that I’m tired? разве вы не видите /не понимаете/, что я устал?; I see how it is мне понятно, как обстоят дела

    4) see what… let me see what I can do дайте подумать /сообразить/, что я могу сделать и т.д.

    20. XXVII1

    see through what… I am beginning to see through what he has in mind я начинаю понимать, что у него на уме

    21. XXVII2

    1) see from smth. that… I see from my diary that I am expected today по моим записям я вижу, что меня ждут сегодня и т.д.

    2) see to it that… see to it that the light is switched off проследи, чтобы свет был выключен

    English-Russian dictionary of verb phrases > see

  • 12
    take

    1. [teık]

    1. 1) захват, взятие; получение

    2. 1)

    выручка, барыши; сбор ()

    2) получка

    3. 1) улов ()

    4. 1) аренда ()

    2) арендованный участок

    5.

    популярная песенка, пьеса

    6.

    проф. хорошо принявшаяся прививка

    8.

    снятый кадр, кинокадр, дубль

    10. запись ()

    give and take — а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка

    on the take — корыстный, продажный

    2. [teık]

    (took; taken)

    I

    1. брать; хватать

    to take a pencil [a sheet of paper, a spade] — взять карандаш [лист бумаги, лопату]

    to take smth. in one’s hand — взять что-л. в руку

    to take smb.’s hand, to take smb. by the hand — взять кого-л. за руку

    to take smb. in one’s arms — а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.

    to take smb.’s arm — взять кого-л. под руку

    to take smth. in one’s arms — взять что-л. в руки; схватить что-л. руками

    to take smb. to one’s arms /to one’s breast/ — обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди

    to take smb. by the shoulders — взять /схватить/ кого-л. за плечи

    to take smb. by the throat — взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/

    to take smth. between one’s finger and thumb — взять что-л. двумя пальцами

    to take smth. (up) with a pair of tongs — взять что-л. щипцами

    to take smth. on one’s back — взвалить что-л. на спину

    take a sheet of paper from /out of/ the drawer — возьми лист бумаги из ящика стола

    take your bag off the table — снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола

    take this table out of the room — уберите /вынесите/ этот стол из комнаты

    2. 1) захватывать; овладевать, завоёвывать

    to take a fortress [a town] (by storm) — брать крепость [город] (штурмом)

    to take prisoners — захватывать /брать/ пленных

    he was taken prisoner — его взяли /он попал/ в плен

    he was taken in the street — его взяли /арестовали/ на улице

    2) ловить

    a rabbit taken in a trap — заяц, попавшийся в капкан

    he managed to take the ball (off the bat) — ему удалось поймать мяч (с биты)

    to take smb. in the act — застать кого-л. на месте преступления

    to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ — захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох

    to take smb. at his word — поймать кого-л. на слове

    3)

    овладевать (), брать ()

    4) уносить, сводить в могилу

    pneumonia took him — воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких

    3. 1) присваивать, брать (без разрешения)

    who has taken my pen? — кто взял мою ручку?

    he takes whatever he can lay his hands on — он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся

    he is always taking other people’s ideas — он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями

    2) (from) отбирать, забирать

    they took his dog from him — они у него забрали /отобрали/ собаку

    4. 1) пользоваться; получать; приобретать

    to take a taxi — брать такси [ тж. II А 2]

    to take one’s part — взять свою часть /долю/ [ тж. III А 2)]

    to take a quotation from Shakespeare [from a book] — воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]

    to take a holiday — а) взять отпуск; when are you taking your holiday? — когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday — вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today — я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день

    he lived in my house and took my care and nursing — он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)

    2) выбирать

    he took the largest piece of cake — он взял себе самый большой кусок пирога

    to take any means to do smth. — использовать любые средства, чтобы сделать что-л.

    which route shall you take? — какой дорогой вы пойдёте /поедете/?

    she is old enough to take her own way — она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь

    3) покупать

    I take bread here — я покупаю /беру/ хлеб здесь

    you will take — 2 lbs. — купишь /возьмёшь/ два фунта ()

    I shall take it for $3 — я возьму /куплю/ это за три доллара

    4) выигрывать; брать, бить

    to take a bishop — взять /побить/ слона ()

    he took little by that move — этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему

    5)

    вступать во владение, наследовать

    according to the will he will take when of age — согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия

    5. 1) доставать, добывать

    to take the crop — убирать /собирать/ урожай

    2) взимать, собирать; добиваться уплаты

    to take contributions to the Red Cross — собирать пожертвования в пользу Красного Креста

    3) получать, зарабатывать

    6. 1) принимать (

    ); соглашаться ()

    to take an offer [presents] — принимать предложение [подарки]

    to take £50 for the picture — взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину

    how much less will you take? — на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?

    take what he offers you — возьми /прими/ то, что он тебе предлагает

    I’ll take it — ладно, я согласен

    I will take no denial — отказа я не приму; не вздумайте отказываться

    to take smb.’s orders — слушаться кого-л., подчиняться кому-л.

    I am not taking orders from you — я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик

    to take a wager /a bet/ — идти на пари

    to take a dare /a challenge/ — принимать вызов

    2) получать

    take that (and that)! — получай!, вот тебе!

    7. воспринимать, реагировать

    to take smth. coolly [lightly] — относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]

    to take smth. to heart — принимать что-л. (близко) к сердцу

    I wonder how he will take it — интересно, как он к этому отнесётся

    I can’t take him [his words] seriously — я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]

    he took the joke in earnest — он не понял шутки, он принял шутку всерьёз

    he is really kind-hearted if you take him the right way — он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать

    this is no way to take his behaviour — на его поведение нужно реагировать не так

    take it easy! — а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!

    to take things as they are /as one finds them, as they come/ — принимать вещи такими, какие они есть

    to take smth. amiss /ill, in bad part/ — обижаться на что-л.

    you must not take it ill of him — вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть

    to take kindly to smb. — дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.

    he took kindly to the young author — он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя

    to take smth. kindly — благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.

    I should take it kindly if you would answer my letter — я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо

    8. 1) понимать; толковать

    I take your meaning — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать

    I [don’t] take you — я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать

    how did you take his remark? — как вы поняли его замечание?

    to take smb. in the wrong way — неправильно понять кого-л.

    your words may be taken in a bad sense — ваши слова можно истолковать дурно /превратно/

    2) полагать, считать; заключать

    to take the news to be true /as true/ — считать эти сведения верными /соответствующими действительности/

    what time do you take it to be? — как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?

    how old do you take him to be? — сколько лет вы ему дадите?

    I take it that we are to wait here [to come early] — надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]

    let us take it that it is so — предположим, что это так

    3) верить; считать истинным

    (you may) take it from me that he means what he says — поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/

    take it from me!, take my word for it — можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!

    we must take it at that — ничего не поделаешь, приходится верить

    9. охватывать, овладевать

    his conscience takes him when he is sober — когда он трезв, его мучают угрызения совести

    what has taken the boy? — что нашло на мальчика?

    he was taken with a fit of coughing [of laughter] — на него напал приступ кашля [смеха]

    to be taken ill /bad/ — заболеть

    10. 1) захватывать, увлекать; нравиться

    to take smb.’s fancy — а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy — рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public — её новый роман понравился читателям

    I was not taken with him — он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления

    he was very much taken with the idea — он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи

    2) иметь успех, становиться популярным (

    take on)

    the play didn’t take (with the public) — пьеса не имела успеха (у публики)

    11. записывать, регистрировать, протоколировать

    to take dictation — а) писать под диктовку; б) писать диктант

    12. 1) снимать, фотографировать

    to take a photograph of a tower — сфотографировать башню, сделать снимок башни

    he liked to take animals — он любил фотографировать /снимать/ животных

    2) выходить, получаться на фотографии

    he does not take well, he takes badly — он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен

    13. использовать в качестве примера

    take the French Revolution — возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию

    take me for example — возьмите меня, например

    14. вмешать

    this car takes only five — в этой машине может поместиться только пять человек

    the typewriter takes large sizes of paper — в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата

    15. 1) требовать; отнимать

    it takes time, means and skill — на это нужно время, средства и умение

    the stuff takes sixty hours in burning — это вещество сгорает за шестьдесят часов

    how long will it take you to translate this article? — сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?

    it took him three years to write the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 2)]

    this trip will take a lot of money — на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег

    it takes some pluck to do our work — для нашей работы требуется немало мужества

    it took four men to hold him — потребовалось четыре человека, чтобы его удержать

    it would take volumes to relate — нужны тома, чтобы это рассказать

    the work took some doing — работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая

    it took some finding [explaining] — это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]

    he has everything it takes to be a pilot — у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком

    2) требовать, нуждаться

    he took two hours to get there — ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа

    wait for me, I won’t take long — подожди меня, я скоро освобожусь

    he took three years to write /in writing/ the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 1)]

    a plural noun takes a plural verb — существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе

    16. (in, on) цепляться (); застревать, запутываться ()

    17. жениться; выходить замуж

    she wouldn’t take him — она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала

    the cow [the mare] took the bull [the stallion] — корова [кобыла] приняла быка [жеребца]

    19. 1) приниматься

    before the graft has taken — до тех пор, пока прививка не принялась

    2) действовать; приниматься

    the vaccination did not take — оспа не привилась /не принялась/

    the medicine seems to be taking — лекарство, кажется, подействовало

    3) держаться, закрепляться, оставаться

    this ink does not take on glossy paper — этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге

    20. начинаться, расходиться, набирать силу

    21. 1)

    схватываться, замерзать

    2)

    твердеть, схватываться

    22.

    становиться, делаться

    to take sick — заболеть, захворать; приболеть

    II А

    1. 1) принимать ()

    to take an early breakfast [dinner] — рано позавтракать [пообедать]

    will you take tea or coffee? — вы будете пить чай или кофе?

    do you take sugar in your tea? — вы пьёте чай с сахаром?

    I cannot take whiskey — я не могу пить /не выношу/ виски

    that’s all he ever takes — это всё, что он ест

    to take medicine [pills, sleeping powders] — принимать лекарство [пилюли, снотворное]

    I must take smth. for my headache — мне нужно принять что-л. от головной боли

    to be taken — принимать внутрь, для внутреннего употребления ()

    the fish doesn’t take (the bait /the hook/) — рыба не клюёт

    2. ездить ()

    to take a tram [a taxi] — поехать на трамвае [на такси] [ тж. I 4, 1)]

    3. 1) снимать, арендовать ()

    they’ve taken the large hall for the conference — они сняли большой зал для конференции

    2) нанимать, приглашать ()

    to take smb. as a servant — взять кого-л. в качестве слуги

    he took me into partnership — он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю

    he has been taken into the Air Ministry — его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации

    3) брать ()

    to take pupils [lodgers] — брать учеников [постояльцев]

    4. выписывать регулярно покупать (); подписываться ()

    which magazines and newspapers do you take? — какие журналы и газеты вы выписываете?

    5. 1) принимать (); нести ()

    to take control — брать в свои руки руководство /управление/

    to take charge of smb., smth. — взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.

    when I go away she is to take charge of the children — когда я уеду, она будет заботиться о детях

    I don’t want to take the blame for what he did — я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/

    I shall take it upon myself to convince him — я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его

    2) вступать ()

    3) получать ()

    to take a degree — получить учёную степень, стать магистром доктором наук

    to take holy orders — принять духовный сан, стать священником

    to take a front [a back] seat — садиться спереди [сзади] [ тж. ]

    take a seat! — садитесь!

    take the chair — садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ тж. ]

    7. держаться, двигаться ()

    to take (a little) to the right — брать /держаться/ (немного) правее

    take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left — идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево

    8. занимать (); придерживаться ()

    to take the attitude of an outsider — занять позицию (стороннего) наблюдателя

    if you take this attitude we shall not come to an agreement — если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/

    to take a strong stand — решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию

    to take a jaundiced view — отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/

    to take a practical view of the situation — смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию

    9. 1) приобретать, принимать ()

    a pudding takes its shape from the mould — пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)

    the word takes a new meaning in this text — в этом тексте слово приобретает новое значение

    this drink takes its flavour from the lemon peel — лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/

    2) получать, наследовать ()

    the city of Washington takes its name from George Washington — город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона

    this apparatus takes ifs name from the inventor — этот аппарат назван по имени изобретателя

    10. 1) преодолевать ()

    to take a hurdle [a grade] — брать барьер [подъём]

    the horse took the ditch [the fence] — лошадь перепрыгнула через канаву [забор]

    the car took the corner at full speed — машина свернула за угол на полной скорости

    2) выигрывать, побеждать, одерживать верх ()

    the visiting team took the game 8 to 1 — команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1

    3) выигрывать, завоёвывать, брать (); занимать ()

    to take (the) first prize — завоевать /получить/ первую премию

    who took the first place? — кто занял первое место?

    11. (into)

    1) посвящать ()

    to take smb. into the secret — посвятить кого-л. в тайну

    to take smb. into one’s confidence — оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн

    we took him into the details — мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела

    2) принимать ()

    to take smth. into account /into consideration/ — принять что-л. во внимание, учесть что-л.

    12. 1) изучать ()

    I shall take French — я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским

    you should take a course in physiology — вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/

    2) вести ()

    he always takes botany in the park — он всегда проводит занятия по ботанике в парке

    13. определять (); снимать ()

    to take the /a/ temperature — измерять температуру

    to take azimuth — засекать направление, брать азимут

    to take bearings — а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать

    14. носить, иметь размер ()

    what size do you take in shoes? — какой размер обуви вы носите?

    she takes sevens /a seven/ in gloves — она носит седьмой номер перчаток

    15. подвергаться (); нести ()

    to take a light [severe] punishment — а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери

    16. 1) выдерживать, переносить ()

    I don’t know how he can take it — я не знаю, как он (это) выдерживает

    she takes the rough with the smooth — она стойко переносит превратности судьбы

    he always takes what comes to him — он всегда мирится с тем, что есть

    2) (take it)

    выносить, терпеть

    he can dish it out but he can’t take it — он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит

    3) (take it)

    разг. держать ()

    4) выдерживать ()

    17. заболеть; заразиться ()

    18. поддаваться ()

    19. впитывать, поглощать ()

    II Б

    1. 1) направляться куда-л.

    to take to the field — направиться в поле; выйти в поле [ тж. ]

    he took to the road again — он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [ тж. 4, 4)]

    the guerillas took to the mountains — партизаны ушли в горы /скрылись в горах/

    2) пересекать что-л., идти через что-л.

    3)

    идти, течь

    в каком-л. направлении ()

    2.

    1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.

    to take smb. home — отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой

    may I take you home? — можно мне проводить вас (домой)?

    to take smb. to the hospital — доставить /отвезти/ кого-л. в больницу

    he was taken to the police station — его доставили /отвели/ в полицейский участок

    don’t worry, I’ll take the book to your father — не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу

    it was I who took the news to him — это /именно/ я сообщил ему эту новость

    the butler took the lawyer to the old lady — дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме

    2) приводить кого-л. куда-л.

    what took you to the city today? — что привело вас сегодня в город?

    business took him to London — он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон

    3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.

    why don’t you take the manuscript to the country? — почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?

    4) выводить, приводить кого-л. куда-л. ()

    where will this road take me? — куда эта дорога выведет меня?

    3. выводить кого-л. ()

    to take smb. for a ride — взять кого-л. (с собой) на прогулку () [ тж. ]

    4.

    1) пристраститься к чему-л.

    to take to drink /to drinking, to the bottle/ — пристраститься к вину, запить

    2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.

    he didn’t take to the idea — его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/

    does he take to Latin? — он с удовольствием занимается латынью?

    I took to instant coffee — я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу

    3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.

    fruit trees take badly to the soil — фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве

    4) обращаться, прибегать к чему-л.

    the ship was sinking and they had to take to the boats — корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками

    he took to the road again — он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [ тж. 1, 1)]

    to take to one’s bed — слечь, заболеть

    5) начинать заниматься чем-л.

    to take to literature — заняться литературой, стать писателем

    to take to the stage — поступить в театр, стать актёром

    5. 1) полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатию

    they have taken to each other — они понравились друг другу, они потянулись друг к другу

    2) выступать против кого-л.

    6.

    1) походить на кого-л.

    2) подражать

    his followers take after him in this particular — его сторонники следуют его примеру в этом отношении

    7. 1) принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

    I am not the person you take me for — я не тот, за кого вы меня принимаете

    do you take me for a fool? — вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?

    2) считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

    I took him to be an honest man — я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком

    do you take me to be a fool? — вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?

    how old do you take him to be? — как по-вашему, сколько ему лет?

    8.

    1) снимать что-л. с чего-л.

    to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] — снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]

    2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.

    to take 3 shillings off the price of smth. — снизить цену на что-л. на три шиллинга

    3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразнивать

    her hairdo was taken off a famous actress — причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы

    she takes her manners off him — своими манерами /своим поведением/ она подражает ему

    4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

    to take smb.’s attention off smth. — отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.

    to take smb.’s mind off smth. — отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.

    I hope the child will take his mind off his troubles — я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности

    to take one’s mind off smth. — забыть что-л.

    I can’t take my mind off this misfortune — я не могу забыть об этом несчастье

    he couldn’t take his eyes off the picture — он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины

    to take smb. off his work — отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать

    5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

    he took the responsibility [the blame] off me — он снял с меня ответственность [вину]

    he took him [the responsibility, all the worries] off my hands — он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]

    6) отстранять кого-л. от чего-л.

    to take smb. off the job — отстранить кого-л. от работы

    7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.

    to take smb. off the list — вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка

    to take a ship off the active list — вычеркнуть корабль из числа действующих

    8) сбивать кого-л. с чего-л.

    the waves took me off my feet — волны сбили меня с ног [ тж. ]

    9. 1) вычитать что-л. из чего-л.

    if we take two from five we’ll have tree left — если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три

    the storekeeper took a dollar from the price — лавочник сбавил цену на доллар

    2) снижать, ослаблять

    to take from the value of smth. — снижать ценность, стоимость чего-л.

    it doesn’t take from the effect of the play — это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса

    to take from the merit of smb. — умалять чьи-л. достоинства

    10.

    1) выносить что-л. откуда-л.

    books must not be taken out of the library — книги нельзя выносить из библиотеки

    2) вынимать что-л. откуда-л.

    3) отвлекать, развлекать кого-л.

    a drive in the country will take her out of herself — поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/

    4) устранять кого-л.

    to take smb. out of one’s way — устранить кого-л. (со своего пути)

    11.

    1) заставить кого-л. сделать что-л.

    I took him through a book of Livy — я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия

    to take smb. through the first two books of English — прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами

    2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.

    12. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.

    to take a little boat down the Mississippi — пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи

    13. доводить что-л. до какого-л. времени

    14. водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (

    помещение и т. п.)

    to take smb. over a house [a museum] — показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]

    15. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.

    the blow took me across the arm [over the head] — удар пришёлся мне по руке [по голове]

    16. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.

    to take upon oneself to distribute food — взять на себя распределение продовольствия

    III А

    1)

    в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:

    to take a walk — погулять; прогуляться, пройтись

    to take a turn — а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться

    to take a step — шагнуть [ тж. 2)]

    to take a run — разбежаться [ тж. ]

    to take a jump /a leap/ — прыгнуть

    to take a nap — вздремнуть; соснуть

    to take a look /a glance/ — взглянуть

    to take a shot — выстрелить [ тж. ]

    to take a risk /a chance/ — рискнуть

    to take (a) breath — а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath — он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/

    to take (one’s) leave — прощаться, уходить

    to take an examination — сдавать /держать/ экзамен

    to take an oath — а) дать клятву, поклясться; б) принимать присягу

    2)

    в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:

    to take action — а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action — я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) возбуждать судебное дело

    to take steps — принимать меры [ тж. 1)]

    what steps did you take to help them? — какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?

    to take effect — а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect — когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year — закон вступит в силу с будущего года

    to take place — случаться, происходить

    to take part — участвовать, принимать участие [ тж. I 4, 1)]

    take post! — по местам!

    to take root — пустить корни, укорениться

    to take hold — а) схватить; he took hold of my arm — он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy — мой план захватил его воображение; the fashion took hold — мода укоренилась

    to take possession — а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить

    to take aim /sight/ — прицеливаться

    to take counsel — совещаться; советоваться

    to take advice — а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice — послушайтесь доброго совета; to take legal advice — брать консультацию у юриста

    to take account — принимать во внимание, учитывать

    you must take account of his illness — вы должны учитывать, что он был болен

    they took advantage of the old woman — они обманули /провели/ эту старую женщину

    to take the privilege — воспользоваться правом /привилегией/

    we take this opportunity of thanking /to thank/ you — мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас

    to take interest — интересоваться, проявлять интерес; увлекаться ()

    to take pleasure /delight/ — находить удовольствие

    to take pity — проявлять жалость /милосердие/

    to take trouble — стараться, прилагать усилия; брать на себя труд

    she took great pains with her composition — она очень усердно работала над своим сочинением

    to take comfort — успокоиться, утешиться

    to take courage /heart/ — мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать

    take courage! — мужайся!, не робей!

    to take cover — прятаться; скрываться

    to take refuge /shelter/ — укрыться, найти убежище

    in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories — в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства

    to take fire — загораться, воспламеняться

    to take warning — остерегаться; внять предупреждению

    to take notice — замечать; обращать (своё) внимание

    to take heed — а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность

    to take care — быть осторожным; take care how you behave — смотри, веди себя осторожно

    to take care of smb., smth. — смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.

    who will take care of the baby? — кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?

    to take a liking /a fancy/ to smb. — полюбить кого-л.

    to take a dislike to smb. — невзлюбить кого-л.

    I’ll take and bounce a rock on your head — вот возьму и тресну тебя камнем по башке

    to take a drop — выпить, подвыпить

    to take (a drop /a glass/) too much — хватить /хлебнуть/ лишнего

    to take the chair — занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ тж. II А 6]

    to take the veil — облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь

    to take the floor — а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать

    to take for granted — считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру

    to take too much for granted — быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много

    to take smth. to pieces — разобрать что-л.

    to take a stick to smb. — побить /отделать/ кого-л. палкой

    take it or leave it — на ваше усмотрение; как хотите, как угодно

    to take a turn for the better, to take a favourable turn — измениться к лучшему, пойти на лад

    to take a turn for the worse — измениться к худшему, ухудшиться

    to take stock (of smth., smb.) — [ stock I ]

    to take it out of smb. — а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me — длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me — от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him — он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ — я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ — он отыграется на мне, он мне отомстит за это

    to take smb.’s measure — а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.

    to take sides — присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне

    to take smb.’s side /part/, to take sides /part/ with smb. — стать на /принять/ чью-л. сторону

    to take to one’s heels — улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк

    to take one’s hook — смотать удочки, дать тягу

    to take the cake /the biscuit, the bun/ — занять /выйти на/ первое место; получить приз

    it takes the cake! — это превосходит всё!, дальше идти некуда!

    to take off one’s hat to smb. — восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.

    to take a back seat — а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ тж. II А 6]

    to take a run at smth. — попытаться заняться чем-л. [ тж. III А 1)]

    to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ — попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ тж. III А 1)]

    to take liberties with smb. — позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.

    I am not taking any — ≅ слуга покорный!

    to take one’s hair down — разойтись вовсю, разбушеваться

    to take smb. for a ride — прикончить /укокошить/ кого-л. [ тж. II Б 3]

    to take the starch /the frills/ out of smb. — сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.

    to take smth. with a grain of salt — относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/

    to take the bit between the /one’s/ teeth — закусить удила, пойти напролом

    to take a load from /off/ smb.’s mind — снять тяжесть с души у кого-л.

    you’ve taken a load off my mind — ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло

    to take a load from /off/ one’s feet — сесть

    to take a leaf out of smb.’s book — следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.

    to take a rise out of smb. rise I 15

    to take in hand — а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться ()

    to take smb. to task task I

    to take smb. off his feet — вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ тж. II Б 8, 8)]

    to take smb. out of his way — доставлять кому-л. лишние хлопоты

    to take it into one’s head — вбить /забрать/ себе в голову

    to take one’s courage in both hands — набраться храбрости, собраться с духом

    to take exception to smth. — возражать /протестовать/ против чего-л.

    to take the name of God /the Lord’s name/ in vain — богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе

    to take a /one’s/ call, to take the curtain — выходить на аплодисменты

    to take in flank [in rear] — атаковать с фланга [с тыла]

    take your time! — не спеши(те)!, не торопи(те)сь!

    he took his time over the job — он делал работу медленно /не спеша/

    the devil take him! — чёрт бы его побрал!

    НБАРС > take

  • 13
    go

    I [gəu]
    1.

    ;

    прош. вр.

    went,

    прич. прош. вр.

    gone

    1)

    а) идти, ехать, двигаться

    We are going too fast. — Мы идём слишком быстро.

    Who goes? Stand, or I fire. — Стой, кто идёт? Стрелять буду.

    The baby went behind his mother to play a hiding game. — Малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму.

    Go ahead, what are you waiting for? — Идите вперёд, чего вы ждёте?

    I’ll go ahead and warn the others to expect you later. — Я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже.

    My brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily. — Мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матч.

    As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully. — Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.

    The deer has gone beyond the trees; I can’t shoot at it from this distance. — Олень зашёл за деревья; я не могу попасть в него с этого расстояния.

    You’ve missed the bus, it just went by. — Ты опоздал на автобус, он только что проехал.

    Let’s go forward to the front of the hall. — Давай продвинемся к началу зала.

    I have to go in now, my mother’s calling me for tea. — Мне надо идти, мама зовёт меня пить чай.

    The car went into a tree and was severely damaged. — Машина влетела в дерево и была сильно повреждена.

    The police examined the cars and then allowed them to go on. — Полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их.

    I don’t think you should go out with that bad cold. — Я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома.

    It’s dangerous here, with bullets going over our heads all the time. — Здесь опасно, пули так и свистят над головами.

    I fear that you cannot go over to the cottage. — Боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж.

    I spent a day or two on going round and seeing the other colleges. — Я провёл день или два, обходя другие колледжи.

    This material is so stiff that even my thickest needle won’t go through. — Этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его.

    Don’t leave me alone, let me go with you! — Не бросай меня, позволь мне пойти с тобой!

    The piano won’t go through this narrow entrance. — Фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход.

    There is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down. — В городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз.

    to go on travels, to go on a journey, to go on a voyage — отправиться в путешествие

    He wants me to go on a cruise with him. — Он хочет, чтобы я отправился с ним в круиз.

    в) уходить, уезжать

    Please go now, I’m getting tired. — Теперь, пожалуйста, уходи, я устал.

    I have to go at 5.30. — Я должен уйти в 5.30.

    There was no answer to my knock, so I went away. — На мой стук никто не ответил, так что я ушёл.

    Why did the painter leave his family and go off to live on a tropical island? — Почему художник бросил свою семью и уехал жить на остров в тропиках?

    At the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive. — В конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции.

    Syn:

    г) пойти , уехать с определённой целью

    to go to bed — идти, отправляться, ложиться спать

    You’d better go for the police. — Ты лучше сбегай за полицией.

    д) заниматься ; двигаться определённым образом

    The bus goes right to the centre of town. — Автобус ходит прямо до центра города.

    The ship goes between the two islands. — Корабль курсирует между двумя островами.

    ж)

    разг.

    двигаться определённым образом, идти определённым шагом

    2)

    а) следовать определённым курсом, идти прям. и перен.

    She will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers. — Она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она.

    б) прибегать , обращаться

    3) ходить регулярно, с какой-л. целью

    When I was young, we went to church every Sunday. — Когда я был маленьким, мы каждое воскресенье ходили в церковь.

    4)

    а) идти , вести

    The boundary here goes parallel with the river. — Граница идёт здесь вдоль реки.

    This door goes outside. — Эта дверь выходит наружу.

    5) происходить, случаться, развиваться, проистекать

    The annual dinner never goes better than when he is in the chair. — Ежегодный обед проходит лучше всего, когда он председательствует.

    The game went so strangely that I couldn’t possibly tell. — Игра шла так странно, что и не рассказать.

    The election went against him. — Выборы кончились для него неудачно.

    What has gone of…? — Что стало, что произошло с…?

    Nobody in Porlock ever knew what has gone with him. — Никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало.

    6)

    The battery in this watch is going. — Батарейка в часах садится.

    Sometimes the eyesight goes forever. — Иногда зрение теряют навсегда.

    I could feel my brain going. — Я чувствовал, что мой ум перестаёт работать.

    You see that your father is going very fast. — Вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт.

    б) ломаться; изнашиваться

    The platform went. — Трибуна обрушилась.

    About half past three the foremast went in three places. — Около половины четвёртого фок-мачта треснула в трёх местах.

    The dike might go any minute. — Дамбу может прорвать в любую минуту.

    My old sweater had started to go at the elbows. — Мой старый свитер начал протираться на локтях.

    Syn:

    в) быть поражённым болезнью, гнить

    The crop is good, but the potato is going everywhere. — Урожай зерновых хорош, а картофель начинает повсюду гнить.

    7)

    разг.

    умирать, уходить из жизни

    to go aloft / off the hooks / off the stocks / to (the) pot разг. — отправиться на небеса, протянуть ноги, сыграть в ящик

    Your brother’s gone — died half-an-hour ago. — Ваш брат покинул этот мир — скончался полчаса назад.

    Hope he hasn’t gone down; he deserved to live. — Надеюсь, что он не умер; он заслужил того, чтобы жить.

    The doctors told me that he might go off any day. — Доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день.

    I hope that when I go out I shall leave a better world behind me. — Надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет.

    8)

    а) вмещаться, подходить

    The space is too small, the bookcase won’t go in. — Здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдёт.

    Elzevirs go readily into the pocket. — Средневековые книги-эльзевиры легко входят в карман.

    The thread is too thick to go into the needle. — Эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко.

    Three goes into fifteen five times. — Три содержится в пятнадцати пять раз.

    All the good we can find about him will go into a very few words. — Всё хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах.

    б) соответствовать, подходить

    This furniture would go well in any room. — Эта мебель подойдёт для любой комнаты.

    I don’t think these colours really go, do you? — Я не думаю, что эти цвета подходят, а ты как думаешь?

    Oranges go surprisingly well with duck. — Апельсины отлично подходят к утке.

    That green hat doesn’t go with the blue dress. — Эта зелёная шляпа не идёт к синему платью.

    в) помещаться , постоянно храниться

    This box goes on the third shelf from the top. — Эта коробка стоит на третьей полке сверху.

    This book goes here. — Эта книга стоит здесь (здесь её место).

    He’s short, as jockeys go. — Он довольно низкого роста, даже для жокея.

    «How goes it, Joe?» — «Pretty well, as times go.» — «Как дела, Джо?» — «По нынешним временам вполне сносно».

    10) быть посланным, отправленным

    I’d like this letter to go first class. — Я хотел бы отправить это письмо первым классом.

    11) проходить, пролетать

    This week’s gone so fast — I can’t believe it’s Friday already. — Эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница.

    Time goes so fast when you’re having fun. — Когда нам весело, время бежит.

    Summer is going. — Лето проходит.

    One week and half of another is already gone. — Уже прошло полторы недели.

    12)

    а) пойти , быть потраченным

    Whatever money he got it all went on paying his debt. — Сколько бы денег он ни получил, всё уходило на выплату долга.

    Your money went towards a new computer for the school. — Ваши деньги пошли на новый компьютер для школы.

    Not more than a quarter of your income should go in rent. — На арендную плату должно уходить не более четверти дохода.

    б) уменьшаться, кончаться

    We were worried because the food was completely gone and the water was going fast. — Мы беспокоились, так как еда уже кончилась, а вода подходила к концу.

    The cake went fast. — Пирог был тут же съеден.

    All its independence was gone. — Вся его независимость исчезла.

    One of the results of using those drugs is that the will entirely goes. — Одно из последствий приёма этих лекарств — полная потеря воли.

    This feeling gradually goes off. — Это чувство постепенно исчезает.

    They can fire me, but I won’t go quietly. — Они могут меня уволить, но я не уйду тихо.

    14)

    to go crash / smash — грохнуть, треснуть

    Clatter, clatter, went the horses’ hoofs. — Цок, цок, цокали лошадиные копыта.

    Something seemed to go snap within me. — Что-то внутри меня щёлкнуло.

    Crack went the mast. — Раздался треск мачты.

    Patter, patter, goes the rain. — Кап, кап, стучит дождь.

    The clock on the mantelpiece went eight. — Часы на камине пробили восемь.

    15)

    а) иметь хождение, быть в обращении

    б) циркулировать, передаваться, переходить из уст в уста

    Now the story goes that the young Smith is in London. — Говорят, что юный Смит сейчас в Лондоне.

    16)

    My only order was, «Clear the road — and be damn quick about it.» What I said went. — Я отдал приказ: «Очистить дорогу — и, чёрт возьми, немедленно!» Это тут же было выполнено.

    He makes so much money that whatever he says, goes. — У него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется.


    — from the word Go

    anything goes, everything goes разг. — всё дозволено, всё сойдёт

    Around here, anything goes. — Здесь всё разрешено.

    Anything goes if it’s done by someone you’re fond of. — Всё сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь.

    в) начинать , приступать к

    She went about her work in a cold, impassive way. — Холодно, бесстрастно она приступила к своей работе.

    The church clock has not gone for twenty years. — Часы на церкви не ходили двадцать лет.

    All systems go. — Всё работает нормально.

    She felt her heart go in a most unusual manner. — Она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся.

    Syn:

    18) продаваться, расходиться

    There were perfectly good coats going at $23! —Там продавали вполне приличные куртки всего за 23 доллара.

    Going at four pounds fifteen, if there is no advance. — Если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов.

    This goes for 1 shilling. — Это стоит 1 шиллинг.

    The house went for very little. — Дом был продан за бесценок.

    19) позволить себе, согласиться

    Lewis consented to go as high as twenty-five thousand crowns. — Льюис согласился на такую большую сумму как двадцать пять тысяч крон.

    I’ll go fifty dollars for a ticket. — Я позволю себе купить билет за пятьдесят долларов.

    21)

    эвф.

    сходить, сбегать

    He’s in the men’s room. He’s been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn’t want to miss a note. (J. Wain) — Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.

    Half the guards went after the escaped prisoners, but they got away free. — На поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрыться.

    б) преследовать цель; стремиться, стараться

    Jim intends to go after the big prize. — Джим намерен выиграть большой приз.

    I think we should go after increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.

    в) посещать в качестве поклонника, ученика или последователя

    а) противоречить, быть против ; идти вразрез с

    to go against the grain, go against the hair — вызывать внутренний протест, быть не по нутру

    I wouldn’t advise you to go against the director. — Не советую тебе перечить директору.

    It goes against my nature to get up early in the morning. — Рано вставать по утрам противно моей натуре.

    The run of luck went against Mr. Nickleby. (Ch. Dickens) — Удача отвернулась от мистера Никльби.

    Syn:

    б) быть не в пользу , закончиться неблагоприятно для

    One of his many law-suits seemed likely to go against him. — Он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов.

    If the election goes against the government, who will lead the country? — Если на выборах проголосуют против правительства, кто же возглавит страну?

    Our dog went at the postman again this morning. — Наша собака опять сегодня набросилась на почтальона.

    Selina went at her again for further information. — Селина снова набросилась на неё, требуя дополнительной информации.

    The students are really going at their studies now that the examinations are near. — Экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу.

    When you go before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду.

    Your suggestion goes before the board of directors next week. — Совет директоров рассмотрит ваше предложение на следующей неделе.

    Syn:

    26) не ограничиваться

    27) быть посредником между

    The little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister’s boyfriend. — Младшая сестра получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем.

    а) превышать, превосходить

    The money that I won went beyond my fondest hopes. — Сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания.

    Be careful not to go beyond your rights. — Будь осторожен, не превышай своих прав.

    б) оказаться трудным, непостижимым

    I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me. — Мне было интересно послушать докладчика, но его речь была выше моего понимания.

    I don’t think this class will be able to go beyond lesson six. — Не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока.

    — go beyond caring

    — go beyond endurance
    — go beyond a joke

    29) называться

    to go by / under the name of — быть известным под именем

    Our friend William often goes by Billy. — Нашего друга Вильяма часто называют Билли.

    He went under the name of Baker, to avoid discovery by the police. — Скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера.

    30) судить по ; руководствоваться , действовать в соответствии с

    to go by the book разг. — действовать в соответствии с правилами, педантично выполнять правила

    You can’t go by what he says, he’s very untrustworthy. — Не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить.

    You make a mistake if you go by appearances. — Ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду.

    I go by the barometer. — Я пользуюсь барометром.

    Our chairman always goes by the rules. — Наш председатель всегда действует по правилам.

    I think we should go for increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.

    б) выбирать; любить, нравиться

    The people will never go for that guff. — Людям не понравится эта пустая болтовня.

    She doesn’t go for whiskers. — Ей не нравятся бакенбарды.

    в)

    разг.

    наброситься, обрушиться на

    The black cow immediately went for him. — Чёрная корова немедленно кинулась на него.

    The speaker went for the profiteers. — Оратор обрушился на спекулянтов.

    г) становиться , действовать в качестве

    I’m well made all right. I could go for a model if I wanted. — У меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела.

    д) быть принятым за , считаться , сходить за

    He goes for a lawyer, but I don’t think he ever studied or practised law. — Говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области.

    I don’t care if Pittsburgh chokes. And that goes for Cincinnati, too. (P. G. Wodehouse) — Мне всё равно, если Питсбург задохнётся. То же самое касается Цинциннати.

    — go for broke

    — go for a burton

    а) входить, вступать; принимать участие

    He wanted to go into Parliament. — Он хотел стать членом парламента.

    He went eagerly into the compact. — Он охотно принял участие в сделке.

    The Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy. — “Таймс” встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики.

    Syn:

    the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island — человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом

    I nearly went into hysterics. — Я был на грани истерики.

    He went keenly into dairying. — Он активно занялся производством молочных продуктов.

    He went into practice for himself. — Он самостоятельно занялся практикой.

    Hicks naturally went into law. — Хикс, естественно, занялся правом.

    г) носить

    to go into long dresses, trousers, etc. — носить длинные платья, брюки

    She shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourning. — Она шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур.

    д) расследовать, тщательно рассматривать, изучать

    We cannot of course go into the history of these wars. — Естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн.

    — go into details

    — go into detail
    — go into abeyance
    — go into action

    33) разлюбить , потерять интерес к

    I simply don’t feel anything for him any more. In fact, I’ve gone off him. — Я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу, я его разлюбила.

    а) перечитывать; повторять

    The schoolboy goes over his lesson, before going up before the master. — Ученик повторяет свой урок, прежде чем отвечать учителю.

    He went over the explanation two or three times. — Он повторил объяснение два или три раза.

    Syn:

    б) внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотр

    We went over the house thoroughly before buying it. — Мы тщательно осмотрели дом, прежде чем купить его.

    I’ve asked the garage people to go over my car thoroughly. — Я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машину.

    Harry and I have been going over old letters. — Гарри и я просматривали старые письма.

    We must go over the account books together. — Нам надо вместе проглядеть бухгалтерские книги.

    It would take far too long to go through all the propositions. — Изучение всех предложений займёт слишком много времени.

    б) пережить, перенести

    All that men go through may be absolutely the best for them. — Все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом.

    Syn:

    The disease went through the whole city. — Болезнь распространилась по всему городу.

    д) осматривать, обыскивать

    The girls were «going through» a drunken sailor. — Девицы обшаривали пьяного моряка.

    ж) поглощать, расходовать

    She need not go to others for her bons mots. — Ей нет нужды искать у других остроумные словечки.

    б) переходить к в собственность, доставаться

    The house went to the elder son. — Дом достался старшему сыну.

    The money I had saved went to the doctors. — Деньги, которые я скопил, пошли на докторов.

    The dukedom went to his brother. — Титул герцога перешёл к его брату.

    And the Oscar goes to… — Итак, «Оскар» достаётся…

    These are the bones which go to form the head and trunk. — Это кости, которые формируют череп и скелет.

    Whole gardens of roses go to one drop of the attar. — Для того, чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз.

    This only goes to prove the point. — Это только доказывает утверждение.

    г) составлять, равняться

    Sixteen ounces go to the pound. — Шестнадцать унций составляют один фунт.

    How many go to a crew with you, captain? — Из скольких человек состоит ваша команда, капитан?

    Don’t go to any trouble. — Не беспокойтесь.

    Few publishers go to the trouble of giving the number of copies for an edition. — Немногие издатели берут на себя труд указать количество экземпляров издания.

    The tenant went to very needless expense. — Арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходы.

    37) относиться

    This word goes under G. — Это слово помещено под G.

    My sympathies went strongly with the lady. — Все мои симпатии были полностью на стороне леди.

    б) сопутствовать , идти, происходить вместе с

    Criminality habitually went with dirtiness. — Преступность и грязь обычно шли бок о бок.

    Syn:

    в) понимать, следить с пониманием за

    The Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed. — Суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала.

    г)

    разг.

    встречаться с , проводить время с

    The «young ladies» he had «gone with» and «had feelin’s about» were now staid matrons. — «Молодые леди», с которыми он «дружил» и к которым он «питал чувства», стали солидными матронами.

    а)

    разг.

    использовать в качестве свидетельства или отправного пункта

    You see, this gave me something to go upon. — Видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать.

    б) брать в свои руки; брать на себя ответственность

    I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance. — Я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая.

    40)

    He went dead about three months ago. — Он умер около трех месяцев назад.

    She went pale. — Она побледнела.

    He went bankrupt. — Он обанкротился.

    Syn:

    б) продолжать действие, продолжать пребывать в состоянии

    We both love going barefoot on the beach. — Мы оба любим ходить босиком по пляжу.

    Most of their work seems to have gone unnoticed. — Кажется, большая часть их работы осталась незамеченной.

    The powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished. — Власти не могут допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно.

    It seems as if it were going to rain. — Такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь.

    Lambs are to be sold to those who are going to keep them. — Ягнята должны быть проданы тем, кто собирается их выращивать.

    42) разг. пойти и сделать что-л.

    The fool has gone and got married. — Этот дурак взял и женился.

    He might go and hang himself for all they cared. — Он может повеситься, им на это абсолютно наплевать.

    Oh, go and pick up pizza, for heaven’s sake! — Ради бога, пойди купи, наконец, пиццу.


    — go across
    — go ahead
    — go along
    — go away
    — go back
    — go before
    — go by
    — go down
    — go forth
    — go forward


    — go together

    ••

    to go short — испытывать недостаток в чём-л.; находиться в стеснённых обстоятельствах

    to go the way of nature / all the earth / all flesh / all living — скончаться, разделить участь всех смертных

    Go to Jericho / Bath / Hong Kong / Putney / Halifax! — Иди к чёрту! Убирайся!

    go far


    — go bush
    — go ape
    — go amiss
    — go dry
    — go astray
    — go on instruments
    — go a long way

    go postal


    — Go to!
    — Go to it!
    — let it go at that
    — go like blazes
    — go with the tide
    — go with the times
    — go along with you!
    — go easy
    — go up King Street
    — go figure
    — go it
    — go the extra mile
    — go to the wall

    2.

    ;

    разг.

    1) движение, хождение, ходьба; уст. походка

    He has been on the go since morning. — Он с утра на ногах.

    2)

    а) ретивость, горячность ; напористость, энергичность; бодрость, живость; рвение

    The job requires a man with a lot of go. — Для этой работы требуется очень энергичный человек.

    Physically, he is a wonderful man — very wiry, and full of energy and go. — Физически он превосходен — крепкий, полный энергии и напористости.

    Syn:

    б) энергичная деятельность; тяжелая, требующая напряжения работа

    Believe me, it’s all go with these tycoons, mate. — Поверь мне, приятель, это все деятельность этих заправил.

    3)

    разг.

    происшествие; неожиданный поворот событий

    queer go, rum go — странное дело, странный поворот событий

    4)

    Let me have a go at fixing it. — Дай я попробую починить это.


    — have a go

    Syn:

    б) соревнование, борьба; состязание на приз

    Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn’t a knockdown in ten rounds. — На днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна.

    5)

    а)

    «The score!» he burst out. «Three goes o’ rum!» (R. L. Stevenson, Treasure Island) — А деньги? — крикнул он. — За три кружки!

    а) успех, успешное дело

    б) соглашение, сделка

    ••

    all the go, quite the go — последний крик моды

    first go — первым делом, сразу же

    II [gɔ]

    ;

    япон.

    го

    Англо-русский современный словарь > go

  • 14
    натешиться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > натешиться

  • 15
    spirit

    ˈspɪrɪt
    1. сущ.
    1) а) дух;
    духовное начало;
    душа б) моральная сила, дух, характер to break smb.’s spirit ≈ сломить чей-л. дух Her spirit was broken. ≈ Ее дух сломлен.
    2) дух, привидение to conjure up, evoke a spirit ≈ вызывать, заклинать дух evil spirit ≈ злой дух Holy Spirit ≈ святой дух Syn: ghost
    3) натура, личность, индивидуальность;
    ум He is a dauntless( hardy) spirit. ≈ Он храбрый, безрассудный человек. Syn: personality
    4) смысл, сущность You don’t go about it in the right spirit. ≈ У вас к этому неправильный подход.
    5) а) часто мн. душевный настрой, настроение, душевное состояние to be in high/good spirits ≈ быть в веселом, приподнятом настроении to dampen smb.’s spirits ≈ портить кому-л. настроение Try to keep up your spirits. ≈ Не падайте духом. to lift, raise smb.’s spirits ≈ поднимать, улучшать кому-л. настроение spirits droop, flag ≈ настроение падает, ухудшается spirits rise ≈ настроение поднимается fighting spirit ≈ боевой дух, боевой настрой partisan spirit ≈ предвзятое, пристрастное мнение;
    тенденционный настрой patriotic spirit ≈ патриотический настрой rebellious spirit ≈ бунтарский дух б) спец. (проявление активно-приподнятого душевного состояния) храбрость;
    воодушевление, живость to display, show spirit ≈ проявлять, демонстрировать храбрость
    6) дух, мн. настроения, общая тенденция;
    приверженность to catch the spirit (of the times) ≈ поймать дух (времени) civic spirit class spirit college spirit competitive spirit moving spirit school spirit scientific spirit team spirit
    7) обыкн. мн. алкоголь, спирт, спиртной напиток ∙
    2. гл.
    1) воодушевлять, ободрять;
    одобрять( часто spirit up)
    2) тайно похищать( обыкн. away, spirit off) The princess was spirited off to a desert island by the evil magician. ≈ Злой волшебник тайно похитил принцессу и увез ее на необитаемый остров. душа;
    дух — * and matter дух и материя — in (the) * мысленно, в душе — the world of * духовный мир, духовная жизнь — strong in * сильные духом — poor in * (библеизм) нищие духом — his * was hot within him у него в душе все кипело — he’s young in * он молод душой натура, личность, индивидуальность;
    ум — he is a generous * у него /это/ широкая душа — he is a bold * это человек смелого ума — one of the greatest *s of his time один из выдающихся умов своего времени человек, индивидуум — the plan appealed to some adventurous *s план понравился некоторым горячим головам моральная сила, энергия, решительность — a man of * сильный духом человек — a man of unbending * человек несгибаемой воли — the * of the troops дух войск — to break one’s * сломить чей-л. дух — to infuse /to put/ * into smb. воодушевить кого-л. — I’ll have * enough to go there у меня достанет храбрости /хватит духу/ пойти туда — he met the accusation with * он с достоинством /мужественно/ встретил это обвинение живость, горячность, задор — to go smth. with * горячо взяться за что-л. — he replied with * он ответил с жаром — that pup has a lot of *! какой резвый щенок! — he’s full of *s он полон задора часто pl настроение, душевное состояние — animal *s жизнерадостность, бодрость — the holiday * праздничное настроение — in *s в (хорошем) настроении — to be in high *s быть в приподнятом настроении — to be out of *s быть не в духе — to revive smb.s *s поднимать чье-л. настроение, ободрять кого-л. — keep up your *s! не унывайте!, мужайтесь! дух, сущность, истинный смысл — the * of the order подлинный смысл /суть/ приказа — to obey the *, not the letter of the law действовать согласно духу, а не букве закона — the translator grasped the * of the original переводчик уловил дух оригинала тенденция, общее неправление, общий характер — * of the age дух эпохи — * of discontent дух недовольства приверженность — college * приверженность традициям колледжа умысел, цель, задняя мысль — to do smth. in a * of mischief делать что-л. со злым умыслом — these plain facts are not presented in any disparaging * эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить тень на кого-л. — he acted in a * of helpfulness он действовал из желания помочь — it was undertaken in the * of fun это было совершено ради шутки восприятие;
    понимание — to take smth. in the right * правильно воспринять что-л. — you don’t go about it in the right * вы к этому подходите не так, как надо — I trust you will understand the above in the * in which it was written надеюсь, что вы поймете сказанное в том же духе, в каком оно было написано (религия) (the S.) Бог дух святой (тж. the Holy S.) ангел бес (тж. evil *) — possessed by *s одержимый бесами (бессмертная) душа — ancestral *s души предков — to give up /to yield up/ the * испустить дух, отдать богу душу — the abode of the *s загробный мир дух, призрак, привидение — to believe in *s верить в привидения — to raise * вызывать духов фея;
    эльф — water * водяной;
    русалка — forest * леший дуновение, ветерок > to show a proper /a right/ * проявить себя с хорошей стороны > that’s the right *! вот молодец! > to do smth. as the * moves one делать что-л. по наитию( разговорное) тайно увести, унести, похитить( кого-л.;
    обыкн. * away, * off) — he was *ed off by a policeman before we had a chance to speak to him его забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним оживлять;
    подбадривать, придавать смелости, решительности;
    воодушевлять, вдохновлять (тж. * up) — to * a person on for the attempt подбивать /воодушевлять/ кого-л. на попытку (сделать что-л.) — to * the people up to /into/ rebellion поднять народ на восстание обыкн. pl спирт — methylated *(s) денатурированный спирт, денатурат — * varnish спиртовой лак — *(s) of ammonia /of hartshorn/ нашатырный спирт — * (s) of wine винный спирт — *(s) of turpentine терпентиновое масло, скипидар обыкн. pl спиртной напиток, алкоголь — he drinks beer but no *s он пьет пиво, но не употребляет крепких напитков ( разговорное) автомобильный бензин( текстильное) красильно-отделочный раствор
    ~ (часто pl) настроение, душевное состояние;
    to be in high (или good) spirits быть в веселом, приподнятом настроении
    to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
    it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение
    to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
    it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение
    community ~ настроение в обществе
    entrepreneurial ~ предприимчивость
    ~ храбрость;
    воодушевление, живость;
    to go (at smth.) with spirit энергично взяться (за что-л.)
    ~ дух;
    духовное начало;
    душа;
    in (the) spirit мысленно, в душе
    to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
    it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение
    to keep up (smb.’s) ~s поднимать (чье-л.) настроение, ободрять (кого-л.) ;
    try to keep up your spirits не падайте духом
    ~ моральная сила, дух, характер;
    a man of an unbending spirit несгибаемый человек, непреклонный характер
    ~ человек (с точки зрения душевных или нравственных качеств) ;
    one of the greatest spirits of his day один из величайших умов своего времени
    people of ~ мужественные, храбрые люди;
    to speak with spirit говорить с жаром
    people of ~ мужественные, храбрые люди;
    to speak with spirit говорить с жаром
    spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
    spirit of camphor камфарный спирт;
    spirit(s) of wine винный спирт ~ воодушевлять, ободрять;
    одобрять (часто spirit up) ~ дух, общая тенденция;
    the spirit of progress дух прогресса;
    the spirit of times дух времени ~ дух;
    духовное начало;
    душа;
    in (the) spirit мысленно, в душе ~ моральная сила, дух, характер;
    a man of an unbending spirit несгибаемый человек, непреклонный характер ~ (часто pl) настроение, душевное состояние;
    to be in high (или good) spirits быть в веселом, приподнятом настроении ~ привидение, дух ~ сущность, смысл;
    to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать( что-л.) ;
    you don’t go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход ~ тайно похищать (обыкн. spirit away, spirit off) ~ храбрость;
    воодушевление, живость;
    to go (at smth.) with spirit энергично взяться (за что-л.) ~ человек (с точки зрения душевных или нравственных качеств) ;
    one of the greatest spirits of his day один из величайших умов своего времени
    ~ attr. спиритический ~ attr. спиртовой;
    that’s the right spirit! вот молодец!
    spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
    spirit of camphor камфарный спирт;
    spirit(s) of wine винный спирт
    ~ дух, общая тенденция;
    the spirit of progress дух прогресса;
    the spirit of times дух времени
    ~ дух, общая тенденция;
    the spirit of progress дух прогресса;
    the spirit of times дух времени
    spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
    spirit of camphor камфарный спирт;
    spirit(s) of wine винный спирт
    ~ сущность, смысл;
    to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать (что-л.) ;
    you don’t go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход
    team ~ дух коллективизма team ~ дух товарищества
    ~ attr. спиртовой;
    that’s the right spirit! вот молодец!
    to keep up (smb.’s) ~s поднимать (чье-л.) настроение, ободрять (кого-л.) ;
    try to keep up your spirits не падайте духом
    wood ~ = wood alcohol
    ~ сущность, смысл;
    to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать (что-л.) ;
    you don’t go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > spirit

  • 16
    spirit

    I

    1. душа; дух

    in (the) spirit — мысленно, в душе

    the world of spirit — духовный мир, духовная жизнь

    2. 1) натура, личность, индивидуальность; ум

    he is a generous [a mean, a noble, a proud, a timid] spirit — у него /это/ широкая [низкая, благородная, гордая, робкая] душа

    he is a bold [a brilliant] spirit — это человек смелого [блестящего] ума

    one of the greatest spirits of his time — один из выдающихся умов своего времени

    2) человек, индивидуум

    the plan appealed to some adventurous spirits — план понравился некоторым горячим головам

    3. 1) моральная сила, энергия, решительность

    to break one’s spirit — сломить чей-л. дух

    to infuse /to put/ spirit into smb. — воодушевить кого-л.

    I’ll have spirit enough to go there — у меня достанет храбрости /хватит духу/ пойти туда

    he met the accusation with spirit — он с достоинством /мужественно/ встретил это обвинение

    2) живость, горячность, задор

    to go at smth. with spirit — горячо взяться за что-л.

    that pup has a lot of spirit! — какой резвый щенок!

    4. настроение, душевное состояние

    animal spirits — жизнерадостность, бодрость

    the holiday [the Christmas] spirit — праздничное [рождественское] настроение

    to be in high [in good, in low, in bad] spirits — быть в приподнятом [хорошем, подавленном, дурном] настроении

    to revive smb.’s spirits — поднимать чьё-л. настроение, ободрять кого-л.

    keep up your spirits! — не унывайте!, мужайтесь!

    5. дух, сущность, истинный смысл

    the spirit of the order [of the speech, of the work of literature] — подлинный смысл /суть/ приказа [речи, художественного произведения]

    to obey the spirit, not the letter of the law — действовать согласно духу, а не букве закона

    the translator grasped the spirit of the original — переводчик уловил дух оригинала

    6. 1) тенденция, общее направление, общий характер

    spirit of the age [of class struggle] — дух эпохи [классовой борьбы]

    spirit of discontent [of forbearance, of revolt] — дух недовольства [терпимости, возмущения]

    2) приверженность

    college [school, team] spirit — приверженность традициям колледжа [школы, команды]

    7. 1) умысел, цель; задняя мысль

    to do smth. in a spirit of mischief — делать что-л. со злым умыслом

    these plain facts are not presented in any disparaging spirit — эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить тень на кого-л.

    2) восприятие; понимание

    to take smth. in the right [wrong] spirit — правильно [неправильно] воспринять что-л.

    you don’t go about it in the right spirit — вы к этому подходите не так, как надо

    I trust you will understand the above in the spirit in which it was written — надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написано

    1) (the Spirit) бог

    2) дух святой (

    the Holy Spirit)

    3) ангел

    5) (бессмертная) душа

    ancestral [departed] spirits — души предков [усопших]

    to give up /to yield up/ the spirit — испустить дух, отдать богу душу

    9. 1) дух, призрак, привидение

    2) фея; эльф

    water spirit — водяной; русалка

    to show a proper /a right/ spirit — проявить себя с хорошей стороны

    that’s the right spirit! — вот молодец!

    to do smth. as the spirit moves one — делать что-л. по наитию

    1. тайно унести, увести, похитить (;

    spirit away, spirit off)

    he was spirited off by a policeman before we had a chance to speak to him — его забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним

    2. оживлять; подбадривать, придавать смелости, решительности; воодушевлять, вдохновлять (

    spirit up)

    to spirit a person on for the attempt — подбивать /воодушевлять/ кого-л. на попытку ()

    to spirit the people up to /into/ rebellion — поднять народ на восстание

    II
    [ʹspırıt]

    methylated spirit(s) — денатурированный спирт, денатурат

    spirit(s) of ammonia /of hartshorn/ — нашатырный спирт

    spirit(s) of turpentine — терпентиновое масло, скипидар

    2)

    pl спиртной напиток, алкоголь

    he drinks beer but no spirits — он пьёт пиво, но не употребляет крепких напитков

    3.

    красильно-отделочный раствор

    НБАРС > spirit

  • Definitions.net

    WiktionaryRate this definition:3.5 / 6 votes

    1. have funverb

      To enjoy oneself.

    2. have funinterjection

      Used to wish somebody a good and enjoyable time when they’re about to do something.

    WikipediaRate this definition:0.0 / 0 votes

    1. have fun

      Diana (stylized on the cover as diana) is the eleventh studio album by American R&B singer Diana Ross, released on May 22, 1980, by Motown Records. The album is the best-selling studio album of Ross’s career, spawning three international hit singles, including the number-one hit «Upside Down».
      In 2020, Rolling Stone named Diana the 394th greatest album of all time.

    Editors ContributionRate this definition:0.0 / 0 votes

    1. have fun

      To enjoy with fun.

      We have fun with our families and the children when we have a family gathering.

      Submitted by MaryC on January 28, 2021  

    How to pronounce have fun?

    How to say have fun in sign language?

    Numerology

    1. Chaldean Numerology

      The numerical value of have fun in Chaldean Numerology is: 9

    2. Pythagorean Numerology

      The numerical value of have fun in Pythagorean Numerology is: 5

    Examples of have fun in a Sentence

    1. AiR Atman in Ravi:

      When something goes wrong, don’t cry. When Misery comes, don’t ask Why? Karma is negating the bad you have done. Once it is done, then you can have fun!

    2. Leader Higa:

      He just said to me: ‘Have fun and enjoy yourself’.

    3. Bjorn Ulvaeus:

      This is Nikos’s taverna, a Greek taverna in Skopelos — or we’re pretending it is. Here people eat, drink and have fun every night.

    4. Giovanni Berneschi:

      I have 10 cupboards full of documents to defend myself, i’m glad the trial will take place in Genoa. It is not easy to transport all of that material … I was expecting this anyway and we’re going to have fun at the trial.

    5. Kimpton CEO Mike DeFrino:

      We think if people have fun at our hotel they’re going to remember us, they aren’t looking for sameness. They want a place that has sensory spirit.


    Translation

    Find a translation for the have fun definition in other languages:

    Select another language:

    • — Select —
    • 简体中文 (Chinese — Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese — Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Word of the Day

    Would you like us to send you a FREE new word definition delivered to your inbox daily?


    Citation

    Use the citation below to add this definition to your bibliography:

    Are we missing a good definition for have fun? Don’t keep it to yourself…

    Recent Examples on the Web



    Switched Again The Princess Switch trilogy is pure fun.


    Town & Country, 9 Apr. 2023





    The reality of raku production, though, lost its fun, Totah said.


    Caron Golden, San Diego Union-Tribune, 8 Apr. 2023





    The lampshades were custom made with a fun Samuel & Sons jute fringe.


    Allison Duncan, House Beautiful, 8 Apr. 2023





    Stack them on a bracelet, necklace, or even earrings and display what’s most important to you in a fun and flirty way.


    Madison Rexroat, ELLE, 8 Apr. 2023





    Here’s a fun game for kids at your Eid party.


    Manal Aman, Woman’s Day Magazine, 8 Apr. 2023





    This adjustable sleep mask comes in a leopard print design that’s bold and fun without overdoing it.


    Kaitlyn Mcinnis, Travel + Leisure, 7 Apr. 2023





    Here are a few simple steps to help even nervous mechanics get their bicycles roadworthy for exercise, commuting and plain old fun.


    George Petras, USA Today, 7 Apr. 2023





    The hybrid model also features a slightly sportier suspension tune, but don’t expect GR Corolla levels of driving fun.


    Drew Dorian, Car and Driver, 7 Apr. 2023




    Jennifer Aniston Says Late Parents Inspired Her Health Journey, Jokes ‘My Friends Call Me Dr. Aniston’ obé Fitness instructors make their exercises fun, engaging, welcoming, and best of all, judgment-free.


    Sarah Byron, Peoplemag, 16 Mar. 2023





    Wrap up your weekend of beachy keen holiday fun the 52nd annual San Diego Bay Parade of Lights.


    Los Angeles Times, 15 Dec. 2022





    This is a tiny place that does really fun live music, serves Russian and Ukrainian food, and is always sure to be a good time.


    Ludwig Hurtado, Curbed, 7 Apr. 2022





    The Etsy shop sells curated plant sets that will get beginners acquainted with gardening or introduce advanced gardeners to fun new plant options.


    Jacorey Moon, Good Housekeeping, 15 Nov. 2022





    That aspect has been great to see and fun to work with as well.


    Gail Mitchell, Billboard, 30 June 2022





    From festive baskets to fun collectable toys, Easter gifts require a lot of details and there is no better way to get everything together than some online shopping.


    Victoria Priola, oregonlive, 25 Mar. 2022





    That doesn’t even include the cost of fuel to actually fun the facilities.


    Sarah Bowman, The Indianapolis Star, 12 Jan. 2022





    McEnroe was embarrassing some of the time, but really fun some of the time, too.


    Bill Dwyre, Los Angeles Times, 11 Oct. 2021




    For Geminis, this quality pops up in their fun personalities and their ability to morph themselves to fit into any crowd.


    Jacqueline Tempera, Women’s Health, 11 Apr. 2023





    Finalist for the now-defunct ESPN Fan Hall of Fame 2014 Class for being a part of many fun nonsense things that fans, players, and the team built together and for advocating things to benefit the entire Texans community.


    Stephanie Stradley, Chron, 10 Apr. 2023





    These 15 practices have been fun.


    Nubyjas Wilborn | , al, 9 Apr. 2023





    But Mafia is always fun, no matter what.


    Marah Eakin, Los Angeles Times, 7 Apr. 2023





    And this is supposed to be fun, right?


    Globe Staff, BostonGlobe.com, 7 Apr. 2023





    It’s supposed to be fun!


    Charles Trepany, USA TODAY, 6 Apr. 2023





    The theme running through the fair was fun.


    Charles Curkin, ELLE Decor, 6 Apr. 2023





    Making music together is supposed to be fun!


    Margaret Lyons, New York Times, 6 Apr. 2023



    See More

    These examples are programmatically compiled from various online sources to illustrate current usage of the word ‘fun.’ Any opinions expressed in the examples do not represent those of Merriam-Webster or its editors. Send us feedback about these examples.

    Browsing page 1 of words meaning to party, have fun (12 words total)

    The slang words in this thesaurus category appear below the table of contents.

    Where does this category appear in the slang thesaurus?

    • Things
      • recreation, fun, and humor
        • To expand these results, click one of the above categories.
        • to party, have fun
          • See also alcohol (related to)
          • See also drugs (related to)
          • See also tobacco (related to)
          • See also good, okay, cool, awesome, fun

    What slang words have this meaning?

    The definitions of these slang words appear below the list.

    • boot and rally – gas – gig – on the town – out on the town – party down – rage – shits and giggles – shits and gigs – shits ‘n’ giggles – throw down – wilding

    Full definitions of all the slang words listed above:

    B

    boot and rally    

    verb

    • to vomit («boot») due to over-consumption of alcohol, and then continue partying («rally.»)

      Come on, man. It’s early. You gotta boot and rally.

      • See more words with the same meaning: to drink alcohol.
      • See more words with the same meaning: to party, have fun.
      • See more words with the same meaning: to vomit.

      Last edited on Feb 13 2013. Submitted by Walter Rader (Editor) from Sacramento, CA, USA
      on Aug 03 2009.

    G

    gas

    • when you do not care about something. acronym of «give a shit.»

      Last edited on Mar 03 2000. Submitted by Emily from Melbourne, VIC, Australia
      on Mar 03 2000.

    • To become amused or laugh very hard.

      He looked so stupid, I couldn’t stop gassin’ .

      Last edited on Nov 26 2001. Submitted by Eric S. from Los Angeles, CA, USA
      on Nov 26 2001.

    • A good time

      We had a gas at the dance.

      • See more words with the same meaning: to party, have fun.

      Last edited on Nov 26 2004. Submitted by Joe T.
      on Nov 26 2004.

    • something wildly impressive

      Whether the film of the airshow was real or not, watching the tricks was a gas!

      Last edited on Nov 26 2004. Submitted by Joe T.
      on Nov 26 2004.

    noun

    • Weed

      Last edited on Apr 08 2016. Submitted by David Illuminati from Los Angeles, CA, USA
      on Apr 08 2016.

    gig    

    noun

    • any job. Derived from the musical industry sense.

      Hey, did you hear? Mark’s got a new gig.

                                                                                                                                  

      Citation from «The Best Christmas Story Never Told», American Dad! (TV), Season 2 Episode 9 (2006) censored in hope of resolving Google’s penalty against this site.

      • See more words with the same meaning: a job.

      Last edited on Mar 03 2013. Submitted by Kevin Casini from College Park, MD, USA
      on Apr 13 1998.

    • a playing engagement for a musical artist or band.

      Alright guys, let’s practice for our gig next week.

                                                        

      Citation from «article title», CBC News, Feb 28 2011 censored in hope of resolving Google’s penalty against this site.

      • See more words with the same meaning: a job.
      • See more words with the same meaning: music (related to).

      Last edited on Mar 01 2011. Submitted by Kevin Casini from College Park, MD, USA
      on Apr 13 1998.

    • Look at that

      Hey! Have a gig at that,now.

      Last edited on Jan 24 2012. Submitted by John Kitus from Boise, ID, USA
      on Jan 24 2012.

    • a short-term job.

      Last edited on Jul 28 2012. Submitted by Anonymous
      on May 04 2012.

    • a gigabyte.

      My new computer has 16 gigs of RAM.

      • See more words with the same meaning: computer slang.

      Last edited on Jul 28 2012. Submitted by Walter Rader (Editor) from Sacramento, CA, USA
      on Jul 28 2012.

    verb

    • to dance.

      Everyone was giggin’ at Laquita’s party.

      • See more words with the same meaning: to dance.

      Last edited on Aug 26 1997. Submitted by Jay Wofford from CA, USA
      on Aug 26 1997.

    • to party, go to bars or clubs. Also go gigging.

      I’m bored. Let’s go gigging tonight.

      • See more words with the same meaning: to party, have fun.

      Last edited on Apr 18 1998. Submitted by Eric Martin
      on Apr 18 1998.

    • to be under the influence of Ecstasy (MDMA).
      • See more words with the same meaning: under the influence of drugs.

      Last edited on May 14 2011. Submitted by Thizz
      on Mar 23 2007.

    O

    on the town

    adjective

    • to go out and have fun.

      Let’s go out on the town tonight.

      • See more words with the same meaning: to party, have fun.

      Last edited on Oct 05 2011. Submitted by Walter Rader (Editor) from Sacramento, CA, USA
      on Aug 11 2009.

    out on the town    

    adjective

    • having a night out and about.

      We’re going out on the town tonight for Ladies’ Night.

      • See more words with the same meaning: to party, have fun.

      Last edited on Dec 06 2011. Submitted by Walter Rader (Editor) from Sacramento, CA, USA
      on Aug 31 2009.

    P

    party down    

    verb

    • to party.

      We’re gonna party down this Friday.

                              

      Citation from title, TV program (2009-2010) censored in hope of resolving Google’s penalty against this site.

      • See more words with the same meaning: to party, have fun.

      Last edited on Jan 27 2013. Submitted by Walter Rader (Editor) from Sacramento, CA, USA
      on Jan 27 2013.

    R

    rage    

    noun

    • a fun activity or occasion.

      That party was such a rage!

      • See more words with the same meaning: exciting, fun, full of people.

      Last edited on Apr 08 1998. Submitted by Summer McCoy from West Palm Beach, FL, USA
      on Apr 08 1998.

    verb — intransitive

    • to party extremely hard. Often implies drinking significant amounts of alcohol.

      I’m going to rage this weekend.

      • See more words with the same meaning: to drink alcohol.
      • See more words with the same meaning: to party, have fun.

      Last edited on Sep 05 2010. Submitted by Walter Rader (Editor) from Sacramento, CA, USA
      on Jul 11 2007.

    • to be extremely angry.

      Caution: This video will make you rage.

      Last edited on Sep 05 2010. Submitted by Walter Rader (Editor) from Sacramento, CA, USA
      on Sep 05 2010.

    S

    shits and giggles

    noun — plural

    • fun.

      I did it for shits and giggles.

      I made fun of you just for shits and giggles.

      A persons reasonings for their actions: just «For the hell of it «.

      It’s all shits and giggles until someone giggles and shits.

      • See more words with the same meaning: to party, have fun.

      Last edited on Feb 13 2022. Submitted by Kevin R.
      on Oct 15 1998.

    noun — uncountable

    • laughter.

      After we are done with this, then you can have your shits and giggles about the whole affair.

      Last edited on Oct 22 2011. Submitted by Chad B. from San Diego, CA, USA
      on May 17 2002.

    shits and gigs    

    noun — uncountable

    • abbreviated form of «shits and giggles».

      We just did it for shits and gigs.

      • See more words with the same meaning: abbreviations (list of).
      • See more words with the same meaning: to party, have fun.

      Last edited on Oct 22 2011. Submitted by Walter Rader (Editor) from Sacramento, CA, USA
      on Oct 22 2011.

    shits ‘n’ giggles    

    notes

    • See shits and giggles.
      • See more words with the same meaning: alternative spellings or pronunciations (list of).
      • See more words with the same meaning: to party, have fun.

      Last edited on Mar 02 2013. Submitted by Walter Rader (Editor) from Sacramento, CA, USA
      on Mar 02 2013.

    After studying Russian for a while you probably want to sound less like a textbook and more like a native. And there’s no better way to do that than getting familiar with some of the most common Russian slang words, known as сленг (sleng) in Russian.

    But what really is slang though? It’s a fairly vague term that changes meaning with everyone you ask. So for this article, when we’re talking about slang, we mean the words you won’t learn from a teacher or textbook. This is non-standard and informal speech that people actually use in their everyday lives. So,in this article, we’ll go over some of the most essential Russian slang words that you’ve got to know.

    The Kinds of Slang Words in Russian

    When it comes to slang, it can be about a lot of different things, so we’ve decided to break up out list of slang words into a few categories. This includes how to talking positively about something, how to talk poorly about it, Internet slang, words for people, and two big slang words that you’ve got to know.

    a girl shows positive attitude by jumping

    Talking Positively about of Something

    We’ll start with some of Russian’s most common words for talking positively about a situation. Think of these as the ‘cool’ and ‘awesome’ that English slang has. They are used often, so keep your ears open.

    Класс! — Great! Awesome!
    You’re bound to hear this expression of approval if you hang out with any Russians. It can be used for most any situation going well.

    Крутой — Cool
    Along with its dictionary definition of ‘abrupt’ or ‘steep’ the word крутой is the go to word for saying that something is cool in Russian.

    Кайф — pleasure, fun, enjoyment, a high
    This is a funny word that originally comes from an Arabic word meaning «pleasure». It also has a long history, but has become popular again in recent years.

    Кайфовать — to have fun, to enjoy
    This word has the same root and means to have fun.
    Мы будем сидеть перед костром на пляже и кайфовать.
    “We’re going to sit by the fire and relax/chill out on the beach.”

    Здорово — great, awesome
    This word can be a bit tricky for new learners. You see the meaning of the word Здорово depends on where you put the stress and how you pronounce the vowels. So zdah-ROH-vuh with the stress on the second syllable is an informal greeting you’re probably already familiar with. However, ZDOH-ruh-vuh means that something is great or cool.
    здорово hey!
    здорово awesome! great!

    Тусить — to hang out throw a party
    Ну, можешь тусить с нами
    Well, you can hang out with us

    Хавать — to eat (more or less)
    This is a more rude and more informal way to talk about eating. You should probably only use it with friends.
    Ты будешь это хавать?
    You gonna eat that?

    The normal kind of блин

    Words of Frustration

    In the same way there are a lot of ways to talk about enjoyment in Russian, the language also has a lot of words to talk about the world in a less nice way.

    Чёрт — shoot, dang it
    If you spend any time with Russian-speaker you are going to hear the word ‘chort’ thrown around. The word literally means devil, but it’s thrown around to refer to any minor inconvenience.
    Черт! Забыл я бумажник.
    Dang! I forgot my wallet.

    Блин — Dang, shoot
    You probably know blin to mean the Slavic-style pancake. Of course it has an additional meaning as well. This is used to express a lower level of frustration than черт and is common for small mistakes.

    Стрёмно — dangerous, weird, unpleasant, frightening
    The word has its origins in prison slang, but is now in semi-common use. Its exact meaning depends on the situation, but it’s never anything good.
    Это стрёмная ситуация
    This is a bad scene
    Стрёмно, что ты уедешь
    It sucks that you’re leaving

    Russian Slang for People

    Like every language, Russian has a large lexicon for describing different people in different situations. Some of these are neutral terms. But as with most languages, a lot of the slang meant to describe people have less-than-flattering connotations.

    Чувак — dude, guy, any unspecified male
    Лысый чувак ушел 5 минут назад
    The bald dude left 5 minutes ago

    Мусор — police officer
    It seems that every language has some less-than-flattering way to talk about the police and Russian is the same. In day to day life, the term мусор mean ‘trash’ or ‘trash can’ but you can often hear it as a disparaging term for the police.

    Америкос — American (but more rude)
    If you learned Russian with a textbook and dictionary, then you probably know Американец and Американка as the word for an American citizen. However ‘amerikos’ offers more vulgar option. It’s actually a fusion of the words американец and пиндос that’s been around since the 1990s.

    English Words

    Russian Slang from English

    As English continues to dominate the Internet, plenty of new slang words have come along with it. These words should be easy to learn since they all come from common English words. However, some words change meaning a bit when they get borrowed into another language, so don’t be surprised if the meanings are exactly equal. Likewise, these words adapt to Russian grammar. Thankfully though, you won’t have to learn any new nouns declensions or deal with any irregular verbs

    Рулить — to be awesome, to rule
    Conventionally this word means to ‘steer.’ However, these days younger people use it with the stress on the first syllable (рулить) to say ‘to be awesome’ or ‘to rule.’ It should look familiar since it’s a loanword from English ‘to rule.’
    Это место рулит
    This place is awesome

    Хайп — hype
    This comes from the English ‘hype’ and has more or less the same meaning.
    Огромный хайп
    The huge hype

    Хайпить — to hype
    This is really just the verb form of hype/хайп and is used in the same way you use ‘to hype’ in English.
    Хайпить что-то
    To hype something up, to make a be thing of something

    Го — let’s go
    You won’t hear this word in a professional setting, but it’s becoming increasingly more common with young people. It’s simply means ‘let’s go’

    Horseradish

    Horseradish and more! Xрен

    The word хрен is Russian is quite funny. At face value, it simply means ‘horseradish.’ However the more you dive into the word хрен, the more meanings you’ll find. It can also mean, thing, hell, or anything left unspecified.

    Хрен знает — who knows
    Где Витя? Хрен знает.
    Where’s Vitya? Who knows.

    Хрен с кем-то — to hell with somebody
    A common low-level curse.
    Хрен с ним
    To hell with him

    Хреново — bad, terrible (describing an unpleasant situation)
    Это звучит хреново
    That sounds bad
    figa

    The Russian ‘Figa’

    In Russia, Ukraine, Belarus and many other Slavic countries, they have a special gesture called the figa (фига). To do it, you simply make a fist and stick your thumb out between your index and middle finger. Incidentally, the word ‘figa’ is the root of a lot of Russian slang expressions.

    Иди на фиг — go away, get lost
    This can be rude or friendly depending on your relationship with the person you say it to of course.

    Ни фига — ‘nothing’, ‘nothing at all’,
    Я ни фига не вижу.
    I don’t see a thing.

    Ни фига себе!
    You can use this to show your surprise or astonishment

    Офигенно — Awesome!
    This works much the same way as класс and круто.

    Фиговый — Bad, low quality
    Он — фиговый плотник
    He’s a poor/bad carpenter

    Фиговина — Thingy/stuff/unnamed object
    The absolutely ideal word for when you don’t know what to call some thing or object.
    Дай мне вон ту фиговину.
    Pass me that thing over there

    Офигеть
    The word doesn’t really have much of a meaning by itself. It’s more like a slightly vulgar intensifier.
    Офигеть! Ты серьёзно?!
    Are you freakin’ serious?!

    The kind of accordion that Gena plays

    Russian Internet Slang

    The Russian Internet, also known as RuNet has a culture all its own that is full of colorful words and slang expressions. It’s very unlikely that you’ll hear any of these actually being spoken at the dacha, but they’re useful words to know if you plan to spend any time on the Russian language web.

    Котэ — cat (on the Internet)
    Because cats are the currency of the internet, online communities tend to have special words for them.

    Тролль — Internet troll
    If you’ve spent any time on the web, then you should be well familiar with the term ‘troll’.

    Лайк — a like on the internet
    This is another word that’s been lifted directly from English, in this case Facebook. Take note though, this form is only a noun.
    — У меня уже 101 лайк
    — I already got 101 likes

    Баян — an old joke
    You might already know the bayan as the old stlye accordion that Gena the talking crocodile plays in old Soviet cartoons. On the internet, it’s taken on a new meaning as an old or overplayed joke.

    junk drawer

    Other Russian Slang Words

    Lastly we have the sort of junk drawer of Russian slang words. These didn’t fit neatly into any of our other categories, but we still think that they’re words you should definitely know to have more native-like Russian.

    Бабки – money/cash/dough
    The word has the literal meaning of “grandmas”, but people often say it to mean “money” or “cash” although no one’s quite sure why.
    Бабки есть?
    You got any cash?

    Slang Pronunciation
    Our last group of Russian words are simply casual pronunciations of everyday words. A lot of common words get shortened or changed in casual speech and even written as such in texting.

    Щас — now
    In place of сейчас

    Чо — what
    In place of что

    Шо — what
    In place of что, commonly heard in southern Russia.

    Вишь — look!
    In place of видишь

    Слышь — Hey!
    In place of слышишь

    Final Thoughts on Russian Slang

    Every language has its own slang words and expressions. And with every language, what’s popular or casual may stay around, change meaning or fall out of use entirely.

    That being said, slang is still a big part of spoken Russian and something you should definitely know if you want to master the Russian language.

    Like this post? Please share to your friends:
  • Word that rhymes with him
  • Word that means to give way
  • Word that rhymes with friends
  • Word that means to give out tasks
  • Word that rhymes with first