Word that means to be honest

1. [teık]

1. 1) захват, взятие; получение

2. 1)

выручка, барыши; сбор ()

2) получка

3. 1) улов ()

4. 1) аренда ()

2) арендованный участок

5.

популярная песенка, пьеса

6.

проф. хорошо принявшаяся прививка

8.

снятый кадр, кинокадр, дубль

10. запись ()

give and take — а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка

on the take — корыстный, продажный

2. [teık]

(took; taken)

I

1. брать; хватать

to take a pencil [a sheet of paper, a spade] — взять карандаш [лист бумаги, лопату]

to take smth. in one’s hand — взять что-л. в руку

to take smb.’s hand, to take smb. by the hand — взять кого-л. за руку

to take smb. in one’s arms — а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.

to take smb.’s arm — взять кого-л. под руку

to take smth. in one’s arms — взять что-л. в руки; схватить что-л. руками

to take smb. to one’s arms /to one’s breast/ — обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди

to take smb. by the shoulders — взять /схватить/ кого-л. за плечи

to take smb. by the throat — взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/

to take smth. between one’s finger and thumb — взять что-л. двумя пальцами

to take smth. (up) with a pair of tongs — взять что-л. щипцами

to take smth. on one’s back — взвалить что-л. на спину

take a sheet of paper from /out of/ the drawer — возьми лист бумаги из ящика стола

take your bag off the table — снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола

take this table out of the room — уберите /вынесите/ этот стол из комнаты

2. 1) захватывать; овладевать, завоёвывать

to take a fortress [a town] (by storm) — брать крепость [город] (штурмом)

to take prisoners — захватывать /брать/ пленных

he was taken prisoner — его взяли /он попал/ в плен

he was taken in the street — его взяли /арестовали/ на улице

2) ловить

a rabbit taken in a trap — заяц, попавшийся в капкан

he managed to take the ball (off the bat) — ему удалось поймать мяч (с биты)

to take smb. in the act — застать кого-л. на месте преступления

to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ — захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох

to take smb. at his word — поймать кого-л. на слове

3)

овладевать (), брать ()

4) уносить, сводить в могилу

pneumonia took him — воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких

3. 1) присваивать, брать (без разрешения)

who has taken my pen? — кто взял мою ручку?

he takes whatever he can lay his hands on — он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся

he is always taking other people’s ideas — он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями

2) (from) отбирать, забирать

they took his dog from him — они у него забрали /отобрали/ собаку

4. 1) пользоваться; получать; приобретать

to take a taxi — брать такси [ тж. II А 2]

to take one’s part — взять свою часть /долю/ [ тж. III А 2)]

to take a quotation from Shakespeare [from a book] — воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]

to take a holiday — а) взять отпуск; when are you taking your holiday? — когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday — вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today — я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день

he lived in my house and took my care and nursing — он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)

2) выбирать

he took the largest piece of cake — он взял себе самый большой кусок пирога

to take any means to do smth. — использовать любые средства, чтобы сделать что-л.

which route shall you take? — какой дорогой вы пойдёте /поедете/?

she is old enough to take her own way — она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь

3) покупать

I take bread here — я покупаю /беру/ хлеб здесь

you will take — 2 lbs. — купишь /возьмёшь/ два фунта ()

I shall take it for $3 — я возьму /куплю/ это за три доллара

4) выигрывать; брать, бить

to take a bishop — взять /побить/ слона ()

he took little by that move — этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему

5)

вступать во владение, наследовать

according to the will he will take when of age — согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия

5. 1) доставать, добывать

to take the crop — убирать /собирать/ урожай

2) взимать, собирать; добиваться уплаты

to take contributions to the Red Cross — собирать пожертвования в пользу Красного Креста

3) получать, зарабатывать

6. 1) принимать (

); соглашаться ()

to take an offer [presents] — принимать предложение [подарки]

to take £50 for the picture — взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину

how much less will you take? — на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?

take what he offers you — возьми /прими/ то, что он тебе предлагает

I’ll take it — ладно, я согласен

I will take no denial — отказа я не приму; не вздумайте отказываться

to take smb.’s orders — слушаться кого-л., подчиняться кому-л.

I am not taking orders from you — я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик

to take a wager /a bet/ — идти на пари

to take a dare /a challenge/ — принимать вызов

2) получать

take that (and that)! — получай!, вот тебе!

7. воспринимать, реагировать

to take smth. coolly [lightly] — относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]

to take smth. to heart — принимать что-л. (близко) к сердцу

I wonder how he will take it — интересно, как он к этому отнесётся

I can’t take him [his words] seriously — я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]

he took the joke in earnest — он не понял шутки, он принял шутку всерьёз

he is really kind-hearted if you take him the right way — он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать

this is no way to take his behaviour — на его поведение нужно реагировать не так

take it easy! — а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!

to take things as they are /as one finds them, as they come/ — принимать вещи такими, какие они есть

to take smth. amiss /ill, in bad part/ — обижаться на что-л.

you must not take it ill of him — вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть

to take kindly to smb. — дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.

he took kindly to the young author — он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя

to take smth. kindly — благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.

I should take it kindly if you would answer my letter — я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо

8. 1) понимать; толковать

I take your meaning — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать

I [don’t] take you — я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать

how did you take his remark? — как вы поняли его замечание?

to take smb. in the wrong way — неправильно понять кого-л.

your words may be taken in a bad sense — ваши слова можно истолковать дурно /превратно/

2) полагать, считать; заключать

to take the news to be true /as true/ — считать эти сведения верными /соответствующими действительности/

what time do you take it to be? — как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?

how old do you take him to be? — сколько лет вы ему дадите?

I take it that we are to wait here [to come early] — надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]

let us take it that it is so — предположим, что это так

3) верить; считать истинным

(you may) take it from me that he means what he says — поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/

take it from me!, take my word for it — можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!

we must take it at that — ничего не поделаешь, приходится верить

9. охватывать, овладевать

his conscience takes him when he is sober — когда он трезв, его мучают угрызения совести

what has taken the boy? — что нашло на мальчика?

he was taken with a fit of coughing [of laughter] — на него напал приступ кашля [смеха]

to be taken ill /bad/ — заболеть

10. 1) захватывать, увлекать; нравиться

to take smb.’s fancy — а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy — рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public — её новый роман понравился читателям

I was not taken with him — он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления

he was very much taken with the idea — он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи

2) иметь успех, становиться популярным (

take on)

the play didn’t take (with the public) — пьеса не имела успеха (у публики)

11. записывать, регистрировать, протоколировать

to take dictation — а) писать под диктовку; б) писать диктант

12. 1) снимать, фотографировать

to take a photograph of a tower — сфотографировать башню, сделать снимок башни

he liked to take animals — он любил фотографировать /снимать/ животных

2) выходить, получаться на фотографии

he does not take well, he takes badly — он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен

13. использовать в качестве примера

take the French Revolution — возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию

take me for example — возьмите меня, например

14. вмешать

this car takes only five — в этой машине может поместиться только пять человек

the typewriter takes large sizes of paper — в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата

15. 1) требовать; отнимать

it takes time, means and skill — на это нужно время, средства и умение

the stuff takes sixty hours in burning — это вещество сгорает за шестьдесят часов

how long will it take you to translate this article? — сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?

it took him three years to write the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 2)]

this trip will take a lot of money — на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег

it takes some pluck to do our work — для нашей работы требуется немало мужества

it took four men to hold him — потребовалось четыре человека, чтобы его удержать

it would take volumes to relate — нужны тома, чтобы это рассказать

the work took some doing — работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая

it took some finding [explaining] — это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]

he has everything it takes to be a pilot — у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком

2) требовать, нуждаться

he took two hours to get there — ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа

wait for me, I won’t take long — подожди меня, я скоро освобожусь

he took three years to write /in writing/ the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 1)]

a plural noun takes a plural verb — существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе

16. (in, on) цепляться (); застревать, запутываться ()

17. жениться; выходить замуж

she wouldn’t take him — она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала

the cow [the mare] took the bull [the stallion] — корова [кобыла] приняла быка [жеребца]

19. 1) приниматься

before the graft has taken — до тех пор, пока прививка не принялась

2) действовать; приниматься

the vaccination did not take — оспа не привилась /не принялась/

the medicine seems to be taking — лекарство, кажется, подействовало

3) держаться, закрепляться, оставаться

this ink does not take on glossy paper — этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге

20. начинаться, расходиться, набирать силу

21. 1)

схватываться, замерзать

2)

твердеть, схватываться

22.

становиться, делаться

to take sick — заболеть, захворать; приболеть

II А

1. 1) принимать ()

to take an early breakfast [dinner] — рано позавтракать [пообедать]

will you take tea or coffee? — вы будете пить чай или кофе?

do you take sugar in your tea? — вы пьёте чай с сахаром?

I cannot take whiskey — я не могу пить /не выношу/ виски

that’s all he ever takes — это всё, что он ест

to take medicine [pills, sleeping powders] — принимать лекарство [пилюли, снотворное]

I must take smth. for my headache — мне нужно принять что-л. от головной боли

to be taken — принимать внутрь, для внутреннего употребления ()

the fish doesn’t take (the bait /the hook/) — рыба не клюёт

2. ездить ()

to take a tram [a taxi] — поехать на трамвае [на такси] [ тж. I 4, 1)]

3. 1) снимать, арендовать ()

they’ve taken the large hall for the conference — они сняли большой зал для конференции

2) нанимать, приглашать ()

to take smb. as a servant — взять кого-л. в качестве слуги

he took me into partnership — он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю

he has been taken into the Air Ministry — его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации

3) брать ()

to take pupils [lodgers] — брать учеников [постояльцев]

4. выписывать регулярно покупать (); подписываться ()

which magazines and newspapers do you take? — какие журналы и газеты вы выписываете?

5. 1) принимать (); нести ()

to take control — брать в свои руки руководство /управление/

to take charge of smb., smth. — взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.

when I go away she is to take charge of the children — когда я уеду, она будет заботиться о детях

I don’t want to take the blame for what he did — я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/

I shall take it upon myself to convince him — я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его

2) вступать ()

3) получать ()

to take a degree — получить учёную степень, стать магистром доктором наук

to take holy orders — принять духовный сан, стать священником

to take a front [a back] seat — садиться спереди [сзади] [ тж. ]

take a seat! — садитесь!

take the chair — садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ тж. ]

7. держаться, двигаться ()

to take (a little) to the right — брать /держаться/ (немного) правее

take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left — идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево

8. занимать (); придерживаться ()

to take the attitude of an outsider — занять позицию (стороннего) наблюдателя

if you take this attitude we shall not come to an agreement — если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/

to take a strong stand — решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию

to take a jaundiced view — отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/

to take a practical view of the situation — смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию

9. 1) приобретать, принимать ()

a pudding takes its shape from the mould — пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)

the word takes a new meaning in this text — в этом тексте слово приобретает новое значение

this drink takes its flavour from the lemon peel — лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/

2) получать, наследовать ()

the city of Washington takes its name from George Washington — город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона

this apparatus takes ifs name from the inventor — этот аппарат назван по имени изобретателя

10. 1) преодолевать ()

to take a hurdle [a grade] — брать барьер [подъём]

the horse took the ditch [the fence] — лошадь перепрыгнула через канаву [забор]

the car took the corner at full speed — машина свернула за угол на полной скорости

2) выигрывать, побеждать, одерживать верх ()

the visiting team took the game 8 to 1 — команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1

3) выигрывать, завоёвывать, брать (); занимать ()

to take (the) first prize — завоевать /получить/ первую премию

who took the first place? — кто занял первое место?

11. (into)

1) посвящать ()

to take smb. into the secret — посвятить кого-л. в тайну

to take smb. into one’s confidence — оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн

we took him into the details — мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела

2) принимать ()

to take smth. into account /into consideration/ — принять что-л. во внимание, учесть что-л.

12. 1) изучать ()

I shall take French — я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским

you should take a course in physiology — вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/

2) вести ()

he always takes botany in the park — он всегда проводит занятия по ботанике в парке

13. определять (); снимать ()

to take the /a/ temperature — измерять температуру

to take azimuth — засекать направление, брать азимут

to take bearings — а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать

14. носить, иметь размер ()

what size do you take in shoes? — какой размер обуви вы носите?

she takes sevens /a seven/ in gloves — она носит седьмой номер перчаток

15. подвергаться (); нести ()

to take a light [severe] punishment — а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери

16. 1) выдерживать, переносить ()

I don’t know how he can take it — я не знаю, как он (это) выдерживает

she takes the rough with the smooth — она стойко переносит превратности судьбы

he always takes what comes to him — он всегда мирится с тем, что есть

2) (take it)

выносить, терпеть

he can dish it out but he can’t take it — он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит

3) (take it)

разг. держать ()

4) выдерживать ()

17. заболеть; заразиться ()

18. поддаваться ()

19. впитывать, поглощать ()

II Б

1. 1) направляться куда-л.

to take to the field — направиться в поле; выйти в поле [ тж. ]

he took to the road again — он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [ тж. 4, 4)]

the guerillas took to the mountains — партизаны ушли в горы /скрылись в горах/

2) пересекать что-л., идти через что-л.

3)

идти, течь

в каком-л. направлении ()

2.

1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.

to take smb. home — отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой

may I take you home? — можно мне проводить вас (домой)?

to take smb. to the hospital — доставить /отвезти/ кого-л. в больницу

he was taken to the police station — его доставили /отвели/ в полицейский участок

don’t worry, I’ll take the book to your father — не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу

it was I who took the news to him — это /именно/ я сообщил ему эту новость

the butler took the lawyer to the old lady — дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме

2) приводить кого-л. куда-л.

what took you to the city today? — что привело вас сегодня в город?

business took him to London — он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон

3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.

why don’t you take the manuscript to the country? — почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?

4) выводить, приводить кого-л. куда-л. ()

where will this road take me? — куда эта дорога выведет меня?

3. выводить кого-л. ()

to take smb. for a ride — взять кого-л. (с собой) на прогулку () [ тж. ]

4.

1) пристраститься к чему-л.

to take to drink /to drinking, to the bottle/ — пристраститься к вину, запить

2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.

he didn’t take to the idea — его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/

does he take to Latin? — он с удовольствием занимается латынью?

I took to instant coffee — я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу

3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.

fruit trees take badly to the soil — фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве

4) обращаться, прибегать к чему-л.

the ship was sinking and they had to take to the boats — корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками

he took to the road again — он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [ тж. 1, 1)]

to take to one’s bed — слечь, заболеть

5) начинать заниматься чем-л.

to take to literature — заняться литературой, стать писателем

to take to the stage — поступить в театр, стать актёром

5. 1) полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатию

they have taken to each other — они понравились друг другу, они потянулись друг к другу

2) выступать против кого-л.

6.

1) походить на кого-л.

2) подражать

his followers take after him in this particular — его сторонники следуют его примеру в этом отношении

7. 1) принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

I am not the person you take me for — я не тот, за кого вы меня принимаете

do you take me for a fool? — вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?

2) считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

I took him to be an honest man — я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком

do you take me to be a fool? — вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?

how old do you take him to be? — как по-вашему, сколько ему лет?

8.

1) снимать что-л. с чего-л.

to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] — снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]

2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.

to take 3 shillings off the price of smth. — снизить цену на что-л. на три шиллинга

3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразнивать

her hairdo was taken off a famous actress — причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы

she takes her manners off him — своими манерами /своим поведением/ она подражает ему

4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

to take smb.’s attention off smth. — отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.

to take smb.’s mind off smth. — отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.

I hope the child will take his mind off his troubles — я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности

to take one’s mind off smth. — забыть что-л.

I can’t take my mind off this misfortune — я не могу забыть об этом несчастье

he couldn’t take his eyes off the picture — он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины

to take smb. off his work — отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать

5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

he took the responsibility [the blame] off me — он снял с меня ответственность [вину]

he took him [the responsibility, all the worries] off my hands — он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]

6) отстранять кого-л. от чего-л.

to take smb. off the job — отстранить кого-л. от работы

7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.

to take smb. off the list — вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка

to take a ship off the active list — вычеркнуть корабль из числа действующих

8) сбивать кого-л. с чего-л.

the waves took me off my feet — волны сбили меня с ног [ тж. ]

9. 1) вычитать что-л. из чего-л.

if we take two from five we’ll have tree left — если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три

the storekeeper took a dollar from the price — лавочник сбавил цену на доллар

2) снижать, ослаблять

to take from the value of smth. — снижать ценность, стоимость чего-л.

it doesn’t take from the effect of the play — это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса

to take from the merit of smb. — умалять чьи-л. достоинства

10.

1) выносить что-л. откуда-л.

books must not be taken out of the library — книги нельзя выносить из библиотеки

2) вынимать что-л. откуда-л.

3) отвлекать, развлекать кого-л.

a drive in the country will take her out of herself — поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/

4) устранять кого-л.

to take smb. out of one’s way — устранить кого-л. (со своего пути)

11.

1) заставить кого-л. сделать что-л.

I took him through a book of Livy — я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия

to take smb. through the first two books of English — прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами

2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.

12. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.

to take a little boat down the Mississippi — пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи

13. доводить что-л. до какого-л. времени

14. водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (

помещение и т. п.)

to take smb. over a house [a museum] — показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]

15. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.

the blow took me across the arm [over the head] — удар пришёлся мне по руке [по голове]

16. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.

to take upon oneself to distribute food — взять на себя распределение продовольствия

III А

1)

в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:

to take a walk — погулять; прогуляться, пройтись

to take a turn — а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться

to take a step — шагнуть [ тж. 2)]

to take a run — разбежаться [ тж. ]

to take a jump /a leap/ — прыгнуть

to take a nap — вздремнуть; соснуть

to take a look /a glance/ — взглянуть

to take a shot — выстрелить [ тж. ]

to take a risk /a chance/ — рискнуть

to take (a) breath — а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath — он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/

to take (one’s) leave — прощаться, уходить

to take an examination — сдавать /держать/ экзамен

to take an oath — а) дать клятву, поклясться; б) принимать присягу

2)

в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:

to take action — а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action — я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) возбуждать судебное дело

to take steps — принимать меры [ тж. 1)]

what steps did you take to help them? — какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?

to take effect — а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect — когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year — закон вступит в силу с будущего года

to take place — случаться, происходить

to take part — участвовать, принимать участие [ тж. I 4, 1)]

take post! — по местам!

to take root — пустить корни, укорениться

to take hold — а) схватить; he took hold of my arm — он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy — мой план захватил его воображение; the fashion took hold — мода укоренилась

to take possession — а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить

to take aim /sight/ — прицеливаться

to take counsel — совещаться; советоваться

to take advice — а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice — послушайтесь доброго совета; to take legal advice — брать консультацию у юриста

to take account — принимать во внимание, учитывать

you must take account of his illness — вы должны учитывать, что он был болен

they took advantage of the old woman — они обманули /провели/ эту старую женщину

to take the privilege — воспользоваться правом /привилегией/

we take this opportunity of thanking /to thank/ you — мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас

to take interest — интересоваться, проявлять интерес; увлекаться ()

to take pleasure /delight/ — находить удовольствие

to take pity — проявлять жалость /милосердие/

to take trouble — стараться, прилагать усилия; брать на себя труд

she took great pains with her composition — она очень усердно работала над своим сочинением

to take comfort — успокоиться, утешиться

to take courage /heart/ — мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать

take courage! — мужайся!, не робей!

to take cover — прятаться; скрываться

to take refuge /shelter/ — укрыться, найти убежище

in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories — в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства

to take fire — загораться, воспламеняться

to take warning — остерегаться; внять предупреждению

to take notice — замечать; обращать (своё) внимание

to take heed — а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность

to take care — быть осторожным; take care how you behave — смотри, веди себя осторожно

to take care of smb., smth. — смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.

who will take care of the baby? — кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?

to take a liking /a fancy/ to smb. — полюбить кого-л.

to take a dislike to smb. — невзлюбить кого-л.

I’ll take and bounce a rock on your head — вот возьму и тресну тебя камнем по башке

to take a drop — выпить, подвыпить

to take (a drop /a glass/) too much — хватить /хлебнуть/ лишнего

to take the chair — занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ тж. II А 6]

to take the veil — облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь

to take the floor — а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать

to take for granted — считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру

to take too much for granted — быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много

to take smth. to pieces — разобрать что-л.

to take a stick to smb. — побить /отделать/ кого-л. палкой

take it or leave it — на ваше усмотрение; как хотите, как угодно

to take a turn for the better, to take a favourable turn — измениться к лучшему, пойти на лад

to take a turn for the worse — измениться к худшему, ухудшиться

to take stock (of smth., smb.) — [ stock I ]

to take it out of smb. — а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me — длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me — от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him — он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ — я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ — он отыграется на мне, он мне отомстит за это

to take smb.’s measure — а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.

to take sides — присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне

to take smb.’s side /part/, to take sides /part/ with smb. — стать на /принять/ чью-л. сторону

to take to one’s heels — улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк

to take one’s hook — смотать удочки, дать тягу

to take the cake /the biscuit, the bun/ — занять /выйти на/ первое место; получить приз

it takes the cake! — это превосходит всё!, дальше идти некуда!

to take off one’s hat to smb. — восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.

to take a back seat — а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ тж. II А 6]

to take a run at smth. — попытаться заняться чем-л. [ тж. III А 1)]

to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ — попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ тж. III А 1)]

to take liberties with smb. — позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.

I am not taking any — ≅ слуга покорный!

to take one’s hair down — разойтись вовсю, разбушеваться

to take smb. for a ride — прикончить /укокошить/ кого-л. [ тж. II Б 3]

to take the starch /the frills/ out of smb. — сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.

to take smth. with a grain of salt — относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/

to take the bit between the /one’s/ teeth — закусить удила, пойти напролом

to take a load from /off/ smb.’s mind — снять тяжесть с души у кого-л.

you’ve taken a load off my mind — ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло

to take a load from /off/ one’s feet — сесть

to take a leaf out of smb.’s book — следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.

to take a rise out of smb. rise I 15

to take in hand — а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться ()

to take smb. to task task I

to take smb. off his feet — вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ тж. II Б 8, 8)]

to take smb. out of his way — доставлять кому-л. лишние хлопоты

to take it into one’s head — вбить /забрать/ себе в голову

to take one’s courage in both hands — набраться храбрости, собраться с духом

to take exception to smth. — возражать /протестовать/ против чего-л.

to take the name of God /the Lord’s name/ in vain — богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе

to take a /one’s/ call, to take the curtain — выходить на аплодисменты

to take in flank [in rear] — атаковать с фланга [с тыла]

take your time! — не спеши(те)!, не торопи(те)сь!

he took his time over the job — он делал работу медленно /не спеша/

the devil take him! — чёрт бы его побрал!

Tbh stands for “to be honest”. The word is most commonly used in texting and social media among kids and teens. In texting, whenever someone would give their honest opinion on something, they would say tbh as a short way to say to be honest. In social media however, it’s used when a follower tells an account owner to explain to them what they think of them, how they feel about them, etc. But it must be all 100% honest, whether it’s good or bad. So a tbh in social media is just giving your honest opinion to someone about them.

Tbh I hated that gift Linda got me.

Tbh I think that girl is mean.

Anyone want a tbh?

Who wants a tbh from me?

by 💞💖🤪 December 1, 2018

Get the Tbh mug.

To Be Honest: The English Language is very vast. It contains various types of words and has a varied degree of tone, structure, etc. The phrase “To Be Honest” is a very frequently used phrase by all English speakers. The phrase To tell you honestly synonyms are used in various ways by people who speak English.

Not just the phrase “to be honest” but the phrase “In all Honesty synonyms are used in many ways in the language. All these phrases are used chiefly in a formal environment; however, informally, they can be used to jokingly state Funny Ways to say Incorrect.

  • Different ways to Say To Be Honest

Different ways to Say To Be Honest

Actually: This phrase is used at the beginning of a sentence preceding the actual honest thought to be said after the phrase. It is used when asked rhetoric or a standard question, and one has to answer negatively.

An example of this will be: Actually, I’m not too fond of pineapples on pizza.

Allow me to speak my mind: This phrase is self-explanatory in how it professes the “to be honest” phrase. The phrase means to allow one to speak his mind.

An example of this will be: Jim asked that he be allowed to speak his mind.

As a matter of fact: This phrase is used as one of the ways to say something honestly in the sense that one tries to state a fact and thus be honest about what he is about to say.

An example of this will be: As a matter of fact, I’m afraid I have to disagree with Jim’s opinions.

As it happens: This phrase is used to mean to be honest in the sense that one is stating something that has happened and they have seen it and is about to state the facts to prove someone wrong.

An example of this will be: As it happens, Jake was not allowed to sit for the exams because of his poor grades in the previous class.

To Be Honest 1

Frankly: The word frankly means to be clear and truthful when speaking about something. Thus, this goes to mean they are speaking truthfully and clearly about something and are being honest.

An example of this will be: Frankly, Jake, I wouldn’t say I like watching TV shows.

Honestly/ frankly speaking: The word frankly means to be clear and truthful when speaking about something. Thus, this goes to mean they are speaking truthfully and clearly about something and are being honest.

An example for this will be: Frankly speaking, I don’t like our neighbors.

Honestly: The word honesty describes the literal trait of being honest to someone. This is used at the beginning of a sentence to express an honest thought out loud.

An example for this will be: Honestly, I think your team is better than mine.

I’m going to lay it on the line: This phrase is used to say to be honest in the sense that laying it on the line means to be honest about something. It is an idiom in the English language with frequent use in everyday vocabulary.

An example for this will be: I will lay it on the line for you and tell you that you will lose if you don’t start working hard now.

I’m just going to come right out and say it: This is primarily an informal way to say to be honest. The phrase is self-explanatory as it says one wants to come right out and tell the truth and be honest about something or someone.

An example for this will be: I’m just going to come right out and say it, our class teacher is horrible and very mean to us.

I’m only telling you this because I care about you: This phrase is often used to mean to be honest in the sense that if one cares about the other person, they will tell them the truth because they care for them.

An example for this will be: I am only telling you this because I care about you; your partner is cheating on you.

If I can speak my mind: This phrase is very self-explanatory in how it professes the “to be honest” phrase. The phrase means to allow one to speak his mind. It is usually used just before an idea or revelation is stated.

An example of this will be: If I can speak my mind for a second, can we not do her class?

If I’m perfectly honest: This phrase is self-explanatory in how it says to be honest as it has one saying, “perfectly honest,” which means to be honest to someone about something or someone.

An example of this will be: If I’m perfectly honest, I do not like how you look at me.

If I’m being honest: This phrase is used at the beginning of a sentence and used to express honesty in that one says if they are being honest, which means they are being honest.

An example of this will be: If I am being honest, I don’t think my favorite team will beat yours.

To Be Honest 2

If truth be told: This phrase says to be honest in a simple way as in it says one is essentially telling the truth, and thus this phrase is used preceding the absolute truth to be spoken after the phrase. This is generally used when someone has been lying about something and finally has decided to come clean.

An example of this will be: If truth be told, I have not been okay for the last few months; I was pretending to be okay.

In actual fact: This phrase is used towards the beginning of a sentence to refer to a fact preceded by the phrase in question. It says to be honest because one will speak out the simple fact after stating this.

An example of this will be: In actual fact, I have not been doing well mentally for the past few months.

In all fairness: This phrase is used to mean to be honest in the sense that one is about to say something in “all fairness,” meaning they are about, to be honest about what they say. This is also used to close an argument sometimes.

An example of this will be: In all fairness, my dad’s cooking is better than my mom’s.

In all honesty: This phrase is used at the beginning of a sentence and used to express honesty in that one says they are being honest, which means they are being honest.

An example of this will be: In all honesty, this player has won more trophies and thus is a better player.

In all sincerity: This phrase is used at the beginning of a sentence and aims to be sincere for the rest of the sentence—sincere means to be honest and not lie about something or someone.

An example of this will be: “In all sincerity, ma’am, I have not been able to do my homework.”

In fact: This phrase is used towards the beginning of a sentence to refer to a fact preceded by the phrase in question. It says to be honest because one will speak out the simple fact after stating this.

An example of this will be: In fact, so that you know my gameplay is better than Jim’s.

Let me set the record straight: This phrase means to be honest in the sense that the simple thing is to be said to be straight and let them know everything and thereby setting “the record straight.”

An example of this will be: Let me set the record straight and tell you that it was me who broke your remote control car fifteen years ago.

Let’s be/make it clear: This phrase expresses the essence of being honest in the sense that one is about trying to make everything clear.

An example for this will be: Let’s be clear what I am about to say to you shouldn’t leave this room.

Let’s put the whole truth out there: This phrase is pretty self-explanatory in the way it means to be honest as it says that one is about to put the whole truth out there. Here, “out there” means in the public sphere.

An example of this will be: Let’s put the whole truth out there; I did break Joy’s bat but only because Jim told me to.

Let’s set the record straight: This phrase means to be honest in the sense that the real thing is to be said to be straight and let them know everything and thereby setting “the record straight.”

An example of this will be: Let’s set the record straight for everyone and let you know that Jake didn’t make this mischief that you accuse him of; it was Derek.

The truth of the matter is: This phrase goes to mean to be honest in the sense that in the phrase, it clearly states that the “truth of the matter” is about to be revealed.

An example for this will be: The truth of the matter is it was, in fact, I who broke Joe’s pencil case.

To be fair: This phrase is used to mean to be honest in the sense that one is about to say something to be “fair,” meaning they are about, to be honest about what they say. This is also used to make an assumption that is based on an honest thought.

An example of this will be: To be fair, though, I thought it was Harry who broke the chair.

To be frank: This phrase means to be honest in the sense that being frank essentially means to be entirely truthful and come clear to everybody they are speaking to.

An example of this will be: To be frank with you guys, I thought all of you hated me.

To put it frankly/bluntly: This phrase means to be honest in the sense that talking frankly about something essentially means being entirely truthful and coming clear to everybody they are speaking to.

An example of this will be: To put it frankly, one must always work hard to achieve results and not simply wait for it to happen.

To tell the truth: This phrase is self-explanatory in the way it means to be honest as it says that one is about, to tell the truth, and be honest.

An example of this will be: To tell you the truth, I prefer Julie over June.

Truth to be told: This phrase is pretty self-explanatory in the way it means to be honest as it says that one is about to put the whole truth out there. This is generally used at the beginning of a sentence and is followed by the truth that is to be told.

An example for this will be: Truth be told, I prefer red meat over chicken.

Truthfully: This phrase is pretty self-explanatory in the way it means to be honest as it literally says that one is about to put the whole truth out there. This is generally used in the beginning of a sentence and is followed by the truth that is to be told.

An example of this will be: Truthfully, I do not agree with your opinion.

TBH: This is an acronym that is used for the phrase, to be honest. It is mostly put in use by teenagers and young adults while sending text messages to each other and on social media sites.

An example for this will be: Tbh I think that girl is really cool and I would like to talk with her.

Thus, this concludes the various ways to say to be honest in daily life. This helps first time learners to understand the complexity and depth of the English language.

Besides understanding the language, it is very essential for them to know and understand these things as it eases the language barrier and help them in day to day regular communication with other people who speak English.

Back to overview

To Be Honest, You Shouldn’t Use This Phrase


powered by

LanguageTool

Are you looking for a synonym for “to be honest”? We can help. Below, we’ll go over what “to be honest” means and give you nine alternatives you can use instead.

Need a synonym for to be honest? We can help.

There are better phrases you can use in place of “to be honest.”
Nine “To Be Honest” Alternatives
  1. Perhaps I’ve been unclear. Let me put it this way:
  2. Maybe the issue is this:
  3. Maybe this is a better way of looking at it:
  4. Frankly,
  5. As a matter of fact,
  6. Actually,
  7. To be fair,
  8. I hate to have to say this,
  9. Let me share this with you:

“To Be Honest” Meaning

To be honest is such a common phrase, most people would have no issue with its use. It’s quite versatile and has different connotations.

To be honest can:

1. Be used for clarification

Think of to be honest as equating to “to be clear” or “to be transparent.” In other words, it’s used when you’re about to clarify something.

To be honest, the second listing we saw is the most sought-out house on the market.

2. Emphasize a candid remark

To be honest emphasizes or simply indicates that the statement that follows will be direct—no filler words or candy-coating, just straight to the point.

To be honest, I wasn’t a fan of its color. It was too bright.

3. Indicate contradictions

Statements that are contrary to consensus or go against what the other party is saying are often preceded by the phrase to be honest.

To be honest, the modern look is a trend that will fade out soon.

4. Express something negative

To be honest is also often used before a negative statement.

To be honest, I wasn’t thrilled with the houses you showed me today.

5. Signals that what you’re about to state is personal

Lastly, if what you’re about to state is personal, you can precede it with to be honest.

To be honest, when I was younger, I moved from house to house.

Keep in mind that the phrase works the same whether it’s at the beginning or end of a sentence.

When I was younger, I moved from house to house, to be honest.

What Does “TBH” Mean?

TBH is an abbreviation for the phrase to be honest. It’s typically found in informal settings, like texting and social media. It can be all lowercase, uppercase, or both.

  • Tbh, I didn’t enjoy the concert.
  • tbh, I didn’t enjoy the concert.
  • TBH, I didn’t enjoy the concert.

Keep reading to find a synonym for to be honest.

In the quote above, “to be honest” is synonymous with “to be transparent.”

The Issue With “To Be Honest”

Ordinarily, when you use to be honest, the recipient will know that it suggests any of the uses listed above.

However, efficient communication requires direct word choice. That being said, you should try avoiding this phrase. Why? Because you risk implicitly suggesting that what you have said or written up until the phrase to be honest was a lie.

At the very least, avoiding this phrase lowers your chances of encountering someone that says, “Wait, you weren’t being honest this whole time?”

To be honest, there are better synonyms for this phrase either way.


For clarity:

1. Perhaps I’ve been unclear. Let me put it this way:

Perhaps I’ve been unclear. Let me put it this way: It is important for us to find a house that checks all the boxes on our “dream house” list.

2. Maybe the issue is this:

Maybe the issue is this: We’re not on the same page when it comes to the house we are envisioning.

3. Maybe this is a better way of looking at it:

Maybe this is a better way of looking at it: There’s nothing more important to me than finding the house of my dreams.

To emphasize a candid statement:

4. Frankly,

Frankly, the last house we saw had a weird smell.

To express a contradiction:

5. As a matter of fact,

As a matter of fact, my wife loved the house we just saw, but I didn’t.

6. Actually,

Actually, I’m not a fan of the modern-rustic look that has been trending lately.

7. To be fair,

To be fair, timeless architecture is called timeless for a reason.

To state something negative:

8. I hate to have to say this,

I hate to have to say this, but I don’t think the house we’re looking for is in this neighborhood.

9. Let me share this with you:

Let me share this with you: finding the right house is important to me because I’ve never had a house to call my own.


To Be Honest, Direct Vocabulary Is Important

Writing well requires varied and direct vocabulary. Avoid using ambiguous phrases like to be honest and instead use any of the synonyms listed above.

Another way to ensure good writing is to use LanguageTool. This intelligent writing assistant can correct simple and complex errors in grammar, spelling, and punctuation. Did we mention it supports over 30 languages? Start writing flawlessly today—it’s free!


Unleash the Professional Writer in You With LanguageTool

Go well beyond grammar and spell checking. Impress with clear, precise, and stylistically flawless writing instead.

Get started for free

We Value Your Feedback

We’ve made a mistake, forgotten about an important detail, or haven’t managed to get the point across? Let’s help each other to perfect our writing.

be honest — перевод на русский

Which I kind of surprised myself at, to be honest.

Честно говоря, я и сама удивилась.

To be honest, I was only 12 and… such a misfortune was obviously too much for a boy my age.

Честно говоря, мне было всего 12 лет и это было чрезмерное несчастье для моего возраста.

— To be honest, yes, a bit too tough.

font color-«#e1e1e1» -Если честно, да, местами чересчур жестким.

Be honest with me, are you really happy?

Скажи мне честно: ты счастлива?

Just be honest and tell me if the madam is here

Только скажи мне честно, у тебя ли находится госпожа.

Показать ещё примеры для «честно»…

One must be honest. But what else? Honest.

Человек должен быть честным.

He must be honest, and ..?

Он должен быть честным и…

Being an honest man feels good.

Быть честным человеком приятно.

Still, it’s better than being an honest man, which I would find intolerable.

Однако, это лучше, чем быть честным человеком, которых Я нахожу невыносимыми.

He just wants to be honest, that’s all.

Он просто хочет быть честным, вот и все.

Показать ещё примеры для «быть честным»…

«Be honest my friend and tell me what you think about my novel?»

«Скажи мне откровенно, друг, что ты думаешь о моем романе?»

Well to be honest, that was me.

Ну, откровенно говоря, да.

To be honest with you, McMurphy, what it says here… is that they think…

Откровенно говоря, МакМэрфи, тут сказано, что вы… что вы…

To be honest, none of this has penetrated the psyche yet.

Откровенно говоря, все это пока не укладывается в голове.

I gotta be honest, there’s no minerals on that land. No natural gas, no oil.

Откровенно говоря, на той земле нет минералов.

Показать ещё примеры для «откровенно»…

Can I be honest?

Я буду откровенен.

— Well, to be honest, I’m here this weekend to steal your fiancee… and make her my wife.

— Хорошо, буду откровенен я здесь в этот уикэнд для того чтобы украсть вашу невесту … и сделать её своей женой.

I’ll be honest.

Буду откровенен.

I know it’s one guy talking, but I’ll be honest.

Джек, знаю, что мне лучше не вмешиваться, но буду откровенен.

To be honest with you, your great father, may Allah bless him, appeared to me weak and tired.

Буду с вами откровенен, ваш великий отец, да благословит его Аллах, показался мне ослабшим и усталым.

Показать ещё примеры для «буду откровенен»…

No, to be honest, I find it dull.

По правде говоря, мне он кажется скучным.

Matter of fact, to be honest, I’ve been picked up before.

И, по правде говоря, закадрить меня тоже решают не впервые.

To be honest, I really thought I had a nice body.

По правде говоря, я и сама думаю, что у меня хорошее тело.

To be honest, when I’m with you I feel -I don’t know— younger.

По правде говоря, когда я с тобой, я чувствую себя, как будто моложе…

Well, to be honest, I didn’t look that closely, but I wouldn’t have said so, no.

По правде говоря, я не присматривался, но, по-моему, вряд ли.

Показать ещё примеры для «правде»…

I’ll be honest with you, Gracchus. She’s not as unattractive as I told you she was.

Честно говоря, Гракх… она не настолько безобразна, как я тебе говорил.

I was thinking about this at home last week and I think, of all the women I’ve known over the last years, when I actually am honest with myself, I think I had the most relaxed times and, you know, the nicest times with her.

Я думал об этом дома на прошлой неделе и думаю что из всех тех женщин, что я знал за последние годы, честно говоря, я думаю что провел самое спокойное и, ты знаешь, самое приятное время с ней.

Thanks, man, but I gotta be honest. This is just a part-time gig for me.

Спасибо, друг, но, честно говоря, для меня это временно.

To be honest, I wanted to talk about our bambino.

Честно говоря, я хотел поговорить о нашем малютке.

I’ll be honest with you. This was his mother’s idea.

Честно говоря, это была идея его матери.

Показать ещё примеры для «честно говоря»…

If you are honest, you’ll get a job with prospects like Pedersen.

Если ты порядочный, то получишь перспективную работу, как Педерсен.

I know you are an honest man who would never lie to me.

Ты порядочный человек… и не стал бы мне лгать.

But he was an honest man, who never lied.

Он был порядочным человеком, который никогда не лгал.

He was an honest man!

Он был порядочным человеком.

I told you, this is an honest house.

Я же говорил вам. Это порядочное заведение.

Показать ещё примеры для «ты порядочный»…

But they must have served, before you know if they’re honest.

От честности толку немного. А так, будет хоть одно исключение.

I’m talking about being honest and decent—

Я говорю о честности и порядочности —

Let’s say I was teaching you, as a lawyer, to be honest.

Представьте, я бы учил вас, как адвоката, честности.

— Nobody ever got rich being honest.

— Никто от честности не богатеет.

Damn i was honest!

К черту честность!

Показать ещё примеры для «честности»…

And be honest.

И скажи честно.

Lord, be honest! Are we the most pathetic family in the universe?

Господь, скажи честно, мы самая презренная семья во вселенной?

Be honest. Were you? Huh?

Скажи честно, не ожидал?

Just be honest about it.

Скажи честно.

Comrade General, to be honest, I was afraid!

Я, товарищ генерал, честно скажу, струсил.

Показать ещё примеры для «скажи честно»…

He ​​is an honest man, wants the cash.

Он честный человек, хочет наличные.

You must know that the deputy is one honest man, educator for many years, employee with big experience…

Вы должны знать, что мой заместитель — честный человек, опытный педагог, работник с многолетним стажем, вот…

— I told you my father was honest.

— Я говорил, мой отец честный человек? — Да.

Never, to be honest!

А ведь был честным человеком.

You had plenty of opportunity to see that I’m an honest man.

Вы смогли убедиться, что я человек честный.

Показать ещё примеры для «честный человек»…

Отправить комментарий

Like this post? Please share to your friends:
  • Word that means something special
  • Word that means to be famous
  • Word that means something new
  • Word that means to be born with
  • Word that means something is going to happen