(the) odd one out
1. Someone who is excluded from or left out of a group for some reason. Ever since my injury, I’ve been odd one out when my friends go to play football together. John never really fit in with others. Even in elementary school, he was usually the odd one out. A: «I don’t have enough room in my car to take Sara too, but I don’t want her to be the odd one out.» B: «We can take her with us, that’s not a problem.»
2. Something or someone that is decidedly or markedly different, atypical, or unusual in comparison to others in a group. My clunky old truck is quite the odd one out next to all my coworkers’ flashy new sports cars. You’re going to be the odd one out if you go to a dinner party dressed like that! With my bachelor’s degree from community college, I am certainly the odd one out at this Ivy League soiree.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
odd one (or man) out
1 someone or something that is different to the others. 2 someone who is not able to fit easily or comfortably into a group or society.
Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017
the odd man/one ˈout
a person or thing that is different from others or does not fit easily into a group or set: That’s the problem with 13 people in a group. If you need to work in pairs, there’s always an odd one out. ♢ Tom is nearly always the odd man out. He never wants to do what we want to do, or go where we want to go.
Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017
- (the) odd one out
- (the) odd man out
- odd man out
- the odd man/one out
- bring (someone) in from the cold
- odd and curious
- on the outside looking in
- on the outside, looking in
- fruit
- fruiter
1
Which is the odd one out?
Универсальный англо-русский словарь > Which is the odd one out?
2
to be the odd one out
Универсальный англо-русский словарь > to be the odd one out
3
an (or the) odd man out
1) чeлoвeк, ocтaвшийcя внe игpы; чeлoвeк, ocтaвшийcя бeз пapы (в игpe и т. п.); тpeтий лишний
Victor comes into the drawing-room and joins them. He stands beside his wife. They are a pair. Clive is the odd man out (Gr. Greens). Nine was an awkward number for a week end of bridge games because it meant that one of us had always to take a turn or being the odd man out
2) чeлoвeк, нe пpиcпocoбившийcя к oкpужaющeй oбcтaнoвкe, «лишний» чeлoвeк
Therefore the typical image of the artist in the era of capitalism has been an odd man out, nonconformist, often bohemian, nearly always rebellious, and very often contemptuous of the life and people around him (Daily Worker). No European government wants to be the odd man out in the diplomatic process (International Herald Tribune)
Concise English-Russian phrasebook > an (or the) odd man out
4
odd
ɔd
1. прил.
1) нечетный odd numbers ≈ нечетные числа A wheel in general contains an odd number of teeth. ≈ Обычно в колесе нечетное количество спиц. Ant: even II
1.
2) а) непарный, разрозненный an odd shoe ≈ туфель без пары б) лишний( не входящий ни в какую пару)
3) а) превышающий( сумму или количество) thirty odd years ≈ тридцать с лишним лет a volume of 300 odd pages ≈ том из 300 с лишним страниц б) добавочный, оставленный (сверх какого-либо фиксированного количества) a few odd dollars for entertainment ≈ несколько долларов на развлечения odd money
4) случайный, нерегулярный I lived by odd-jobbing for the blacks on the sugar plantations. ≈ Я перебивался случайными работами, которые обычно выполняют негры на сахарных плантациях. Syn: occasional
5) чуждый, необычный, странный, эксцентричный It was odd of her to do that. ≈ Как странно, что она так поступила. Syn: queer, strange
6) далекий, отдаленный He had to seek odd corners for his safety. ≈ Он был вынужден искать отдаленные районы для собственной безопасности. Syn: remote ∙ the odd man odd man out
2. сущ.
1) нечетное число Syn: odd number
2) странность, странная вещь Syn: odd thing
3) карт. решающая взятка( в висте)
4) спорт удар, дающий перевес( в гольфе)
непарная вещь нечетное число странность;
случайность и т. п.( спортивное) дополнительный, лишний удар ( в гольфе) фора( карточное) решающая взятка нечетный — * number нечетное число — * houses дома с нечетными номерами — * months месяцы, имеющие 31 день — * files нечетные шеренги — * and even чет и нечет непарный — * shoe непарный полуботинок — the box was full of * gloves в коробке лежало много перчаток от разных пар превышающий (круглое число) ;
— the * money сдача, мелочь — five hundred *, five hundred and * пятьсот с лишним немногим больший;
дополнительный, еще один или несколько — she is 30 * years ей за тридцать — it will cost 23 dollars * это будет стоить чуть больше двадцати трех долларов лишний, избыточный( сверх нужного количества) — * player запасной игрок разрозненный — * volumes of Dickens отдельные тома( из собрания сочинений) Диккенса — * bits of information отрывочные сведения — he turntd out to be the * guest at the party он оказался на вечере без пары случайный, нерегулярный — * job случайная работа — * man человек, выполняющий случайную работу — * stroke of luck случайная удача, неожиданное везение — at * moments в свободные минуты;
когда удается выбрать время — he would see her again some * day он еще когда-нибудь с ней увидится — I’ve got one or two * jobs for you to do у меня есть некоторые поручения для тебя странный, необычный, эксцентричный — * manners эксцентричные манеры — * way of speaking странная манера говорить — how *! как странно! — * in shape неправильной формы — he looks very * in uniform он очень странно выглядит в форме — that’s very * очень странно — that’s an * way to show gratitude разве так благодарят? отдаленный, дальний;
заброшенный — * corner дальний уголок — a tour to the * parts of the Far East поездка в отдаленные районы Дальнего Востока > the * man решающий голос
at ~ times время от времени at ~ times на досуге, между делом
twenty ~ years двадцать с лишним лет;
forty odd сверх сорока, сорок с лишним;
odd money сдача, мелочь
~ необычный, странный, эксцентричный;
how odd! как странно!;
the odd thing is достойно удивления;
the odd man решающий голос
odd лишний, добавочный, остающийся( сверх суммы или определенного количества) ;
three pounds odd три с лишним фунта;
три фунта, не считая шиллингов и пенсов ~ лишний ~ незанятый, свободный;
odd moments минуты досуга ~ необычный, странный, эксцентричный;
how odd! как странно!;
the odd thing is достойно удивления;
the odd man решающий голос ~ необычный ~ непарный, разрозненный;
odd volumes разрозненные тома;
odd player запасной игрок ~ непарный ~ нерегулярный ~ вчт. нечетный ~ нечетный;
odd and (or) even чет и (или) нечет;
odd houses дома с нечетными номерами;
odd months месяцы, имеющие 31 день ~ разрозненный ~ карт. решающая взятка (в висте) ~ случайный ~ случайный;
odd job случайная работа;
odd man (или lad, hand) человек, выполняющий случайную работу;
разнорабочий ~ удар, дающий перевес (в гольфе)
~ нечетный;
odd and (or) even чет и (или) нечет;
odd houses дома с нечетными номерами;
odd months месяцы, имеющие 31 день ~ and even вчт. чет и нечет
~ нечетный;
odd and (or) even чет и (или) нечет;
odd houses дома с нечетными номерами;
odd months месяцы, имеющие 31 день
~ необычный, странный, эксцентричный;
how odd! как странно!;
the odd thing is достойно удивления;
the odd man решающий голос ~ случайный;
odd job случайная работа;
odd man (или lad, hand) человек, выполняющий случайную работу;
разнорабочий
~ man out игрок, оставшийся без пары;
третий лишний ~ man out разг. человек, предпочитающий одиночество;
некоммуникабельный человек
~ незанятый, свободный;
odd moments минуты досуга
twenty ~ years двадцать с лишним лет;
forty odd сверх сорока, сорок с лишним;
odd money сдача, мелочь
~ нечетный;
odd and (or) even чет и (или) нечет;
odd houses дома с нечетными номерами;
odd months месяцы, имеющие 31 день
~ непарный, разрозненный;
odd volumes разрозненные тома;
odd player запасной игрок
~ необычный, странный, эксцентричный;
how odd! как странно!;
the odd thing is достойно удивления;
the odd man решающий голос
~ непарный, разрозненный;
odd volumes разрозненные тома;
odd player запасной игрок
odd лишний, добавочный, остающийся (сверх суммы или определенного количества) ;
three pounds odd три с лишним фунта;
три фунта, не считая шиллингов и пенсов
twenty ~ years двадцать с лишним лет;
forty odd сверх сорока, сорок с лишним;
odd money сдача, мелочь
Большой англо-русский и русско-английский словарь > odd
5
one
1. n единица
one level — уровень единицы; уровень «1»; единичный уровень
2. n один из
3. n раз
one, two, three … — раз, два, три …
at one haul — одним заводом невода; за один раз
4. n один, одиночка
in one scoop, with a scoop — в один приём, одним ударом
5. n год
6. n час
7. n филос. идея, сущность
oh, you are a one telling that joke in front of the manager — ну, ты даёшь, так шутить в присутствии управляющего
all one — всё равно, всё едино; безразлично
as one — как один, все вместе
at one — заодно; единодушно
we are at one in thinking that … — мы едины во мнении, что …; мы оба или все думаем, что …
the Holy One, One above — бог
8. a единственный
one only — единственный, уникальный
9. a единый; одинаковый
10. a целый, единый, неразлучный
11. a тот же самый, этот же
12. a одинаковый, неизменный
13. a какой-то, неопределённый
14. a некий, некто
any one — кто бы то ни было; любой
15. num число один
16. num один; первый
one in ten — каждый десятый, один из десяти
Синонимический ряд:
1. single (adj.) lone; one and only; only; particular; separate; single; sole; solitary
2. unique (adj.) different; especial; individual; odd; peculiar; singular; special; uncommon; unique
3. united (adj.) associated; coalescing; connected; joined; linked; related; united; wed
4. single item (noun) digit; individual; integer; item; person; single item; thing; unit; whole
5. unity (noun) entirety; oneness; solidarity; togetherness; totality; unity
6. join (verb) associate; bracket; coadunate; coagment; coalesce; combine; compound; concrete; conjoin; conjugate; connect; couple; join; link; marry; relate; unite; wed; yoke
English-Russian base dictionary > one
6
odd
1. [ɒd]
1. непарная вещь
2. нечётное число
3. странность; случайность
1) дополнительный, лишний удар ()
2) фора
2. [ɒd]
1. нечётный
odd months — месяцы, имеющие 31 день
odd and [or] even — чёт и [или] нечет
2. непарный
odd shoe [boot, glove] — непарный полуботинок [ботинок, -ая перчатка]
the box was full of odd gloves — в коробке лежало много перчаток от разных пар
the odd money — сдача, мелочь
five hundred odd, five hundred and odd — пятьсот с лишним
2) немногим больший; дополнительный, ещё один несколько
it will cost 23 dollars odd — это будет стоить чуть больше двадцати трёх долларов
4. разрозненный
odd bits of information — отрывочные /разрозненные/ сведения
he turned out to be the odd guest at the party — он оказался на вечере без пары
5. случайный, нерегулярный
odd man /lad, hand/ — человек, выполняющий случайную работу
odd stroke of luck — случайная удача, неожиданное везение
at odd moments — в свободные минуты; когда удаётся выбрать время
I’ve got one or two odd jobs for you to do — у меня есть некоторые поручения для тебя
6. странный, необычный, эксцентричный
how odd! — как странно!
odd in shape — неправильной /необычной/ формы
that’s an odd way to show gratitude — разве так благодарят?
7. отдалённый, дальний; заброшенный
a tour to the odd parts of the Far East — поездка в отдалённые районы Дальнего Востока
the odd man — решающий голос
НБАРС > odd
7
out-of-the-way
Англо-русский синонимический словарь > out-of-the-way
8
eke out
фраз. гл.
3) пробавляться, с трудом зарабатывать на жизнь, поддерживать существование
Англо-русский современный словарь > eke out
9
eke out
Большой англо-русский и русско-английский словарь > eke out
10
man
Large English-Russian phrasebook > man
11
game
English-Russian scientific dictionary > game
12
Man
1. n геогр. остров Мэн
2. n мужчина, человек
a man of thirty — мужчина тридцати лет; тридцатилетний мужчина
a man of means — человек со средствами, состоятельный человек
3. n муж
4. n унив. студент; окончивший, выпускник
5. n пренебр. приятель
speak up, man!, speak up my man! — ну, говори же, друг!
hurry up, man! hurry up my man! — да поскорей же, приятель!
come along, man!, come along my man! — ну, пошли, мой милый!
6. n человечество, человеческий род
7. n слуга
8. n чаще рабочий
9. n солдат, рядовой, матрос
10. n рядовой состав
11. n пешка
12. n шашка, фишка
13. n игрок
14. n ист. вассал
15. n как компонент сложных слов означает занятие, профессию
heavy man — актёр, исполняющий трагические роли
one-dollar-a-year man — крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в год
the next man — всякий другой, любой; первый встречный
the man for me, the man for my money — этот человек мне подходит, этот человек меня устраивает
many men, many minds — сколько голов, столько умов
why, shame upon you, man! — послушайте, как вам не стыдно?
16. v укомплектовывать кадрами, персоналом
17. v воен. мор. укомплектовывать личным составом; занимать людьми; ставить людей; посадить людей
18. v занять; стать
19. v собрать всё своё мужество, мужаться, взять себя в руки
lawless man — человек, находящийся вне закона
if is great karma, man! — всё обстоит прекрасно, друг!
20. v охот. приручать
Синонимический ряд:
1. boy (noun) beau; blade; boy; buck; chap; cuss; fellow; galoot; gent; gentleman; guy; he; male; skate; snap; swain; yeoman
3. human (noun) being; body; creature; human; individual; life; mortal; party; person; personage; soul; wight
4. human beings (noun) flesh; folk; Homo sapiens; human being; human beings; humanity; humankind; mankind; mortality; mortals; people; populace; race
6. partner (noun) boyfriend; consort; fancy man; hubby; lover; married man; master; mate; paramour; partner; spouse
7. policeman (noun) bluecoat; cop; Dogberry; gumshoe; John Law; officer; patrolman; peace officer; police officer; policeman
8. policemen (noun) cops; officers; patrolmen; peace officers; police; police officers; policemen
9. staff (verb) defend; fortify; garrison; guard; people; protect; staff; station
Антонимический ряд:
abandon; woman
English-Russian base dictionary > Man
13
fish
̈ɪfɪʃ I
1. сущ.
1) а) мн. часто неизм. рыба б) другие хладнокровные обитатели моря ≈ напр., крабы, устрицы и т.д. to catch (a) fish ≈ ловить рыбу baked fish ≈ печеная рыба fresh fish ≈ свежая рыба frozen fish ≈ мороженая рыба Fish bite at bait. ≈ Рыба клюет на приманку. broiled fish ≈ жареная рыба dried fish ≈ сушеная рыба filleted fish ≈ рыбное филе freshwater fish ≈ пресноводная рыба fried fish ≈ жареная рыба saltwater fish ≈ морская рыба smoked fish ≈ копченая рыба tropical fish ≈ тропическая рыба school of fish ≈ стая рыб shoal of fish ≈ стая рыб fish corral ≈ садок для рыбы
2) а) разг. лицо, разыскиваемое полицией б) пренебр. тип, парень queer fish, odd fish ≈ странный тип, чудак Syn: fellow, person в) разг. молокосос, простак Syn: sucker
3) то, что по форме напоминает рыбу а) (the Fish или Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) Syn: pisces б) торпеда;
петарда Syn: torpedo, squib
4) амер.;
разг. доллар ∙ to drink like a fish ≈ пить не просыхая all’s fish that comes to his net посл. ≈ доброму вору все впору;
он ничем не брезгует to have other fish to fry ≈ иметь другие дела to make fish of one and flesh of another ≈ относиться к людям неровно, пристрастно a pretty kettle of fish! разг. ≈ веселенькая история!;
хорошенькое дело! neither fish, flesh nor fowl ≈ ни рыба ни мясо;
ни то ни се neither fish nor flesh, neither fish nor good red herring ≈ ни рыба ни мясо;
ни то ни се fish story ≈ ‘охотничий рассказ’;
преувеличение, небылицы feed the fishes
2. гл.
1) ловить рыбу, удить рыбу to go fishing ≈ рыбачить
2) искать что-л. под водой, вылавливать что-л. в воде (напр., жемчуг, кораллы) ∙ fish for fish out fish up to fish or cut bait амер. ≈ сделать выбор, не откладывая в долгий ящик;
принять то или иное решение
3. прил. рыбный а) относящийся к рыбной ловле fish-line ≈ рыболовная леска б) приготовленный из рыбы ≈ о пище fish-soup ≈ уха, рыбный суп в) похожий на рыбу, имеющий во внешности что-то рыбье fish eyes ≈ выпученные глаза( ‘рыбьи глаза’) II
1. сущ., тех.
1) мор. фиш( в якорном устройстве) ;
шкало (у мачты)
2) = fish-plate
2. гл.;
тех.
1) брать на фиш (якорь)
2) соединять накладкой;
скреплять стыком III сущ. фишка (раньше очень часто выполнялась в форме рыбки, отсюда и английское название, совпадающее со словом «рыба» — «fish») Syn: counter, chip
рыба — fresh-water * пресноводная /речная/ рыба — salt-water * морская рыба — young * мальки, молодь — dried * вяленая /сушеная/ рыба — to catch ten *es поймать десять рыб рыба, рыбные блюда — * soup рыбный суп, уха — to eat * on Fridays по пятницам есть рыбу — * and chips рыба с жареной картошкой (разговорное) крабы, устрицы и т. п.( разговорное) рыбная ловля — * stakes сети на кольях, рыбный закол( Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) (разговорное) тип, персона — big * «кит», большая шишка — poor * жалкая личность — cold * неприветливый, необщительный человек;
бука — cool * нахал, наглец — dull * скучный /нудный/ человек — odd /queer, strange/ * чудак, странный тип — shy * робкий /застенчивый/ человек (американизм) (сленг) доллар — 500 * пятьсот долларов «рыбка», прыжок танцовщицы с подхватом ее партнером > to feel like a * out of water чувствовать себя как рыба, вынутая из воды > to cry stinking * хулить свой товар;
выносить сор из избы > to feed the *es утонуть, «кормить рыб»;
страдать морской болезнью > the great * eat the small сильные пожирают слабых > to have other * to fry иметь другие /более важные/ дела > to hook /to land/ one’s * добиться своего, поймать ( кого-л.) на удочку > to make * of one and flesh /fowl/ of another относиться к людям пристрастно > neither * nor flesh /nor good red herring/, neither *, flesh nor fowl ни рыба ни мясо;
ни то ни се > never fry a * till it’s caught не радуйся раньше времени;
не дели шкуру неубитого медведя > never offer to teach * to swim смешно учить рыбу плавать;
не учи ученого > to venture a small * to catch a great one рискнуть малым ради большого > as dumb as a * нем как рыба > as drunk as a * пьян в стельку > a * story «охотничий» рассказ;
преувеличение > * begins to stink at the head рыба гниет с головы > all is * that comes to his net (пословица) он ничем не брезгует;
доброму вору все впору > the best * swim near the bottom( пословица) лучшая рыба по дну ходит;
хорошее нелегко дается > he who would catch * must not mind getting wet (пословица) без труда не вынешь и рыбку из пруда > it is a silly * that is caught twice with the same bait (пословица) глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку ловить, удить рыбу — to * and hunt быть рыболовом и охотником использовать для рыбной ловли — to * a stream ловить рыбу в ручье — the men who * the waters люди, занимающиеся рыболовством в этих водах быть пригодным для рыбной ловли — the pond *es well в этом пруду хорошо ловится рыба (for) искать (в воде) ;
(разговорное) стараться получить — to * for pearls искать жемчуг — to * for information добывать сведения /информацию/ — to * for compliments напрашиваться на комплименты( разговорное) вытаскивать, извлекать (тж. * out) — to * a coin from one’s pocket вытащить монету из кармана — several derelict cars are *ed out of the river every year из реки каждый год извлекают несколько брошенных автомобилей — why are you *ing around in your pockets? что вы ищете у себя в карманах? (американизм) (сельскохозяйственное) удобрять (землю) рыбными отходами > to * in troubled waters ловить рыбку в мутной воде > to * or cut bait (американизм) принять то или иное решение (морское) фиш (в якорном устройстве) ;
шкало (у мачты) (авиация) (жаргон) торпеда (морское) брать на фиш (якорь) ;
накладывать шкало (у мачты) (авиация) (жаргон) торпедировать фишка (техническое) накладка( техническое) соединять накладкой
~ attr. рыбный;
fish corral садок для рыбы;
all’s fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору;
он ничем не брезгует
~ пренебр. тип;
cool fish нахал, наглец;
odd (или queer) fish чудак;
poor fish никудышный человек
edible ~ съедобная рыба
to feed the fishes разг. страдать морской болезнью;
to have other fish to fry иметь другие дела to feed the fishes разг. утонуть
fish = fishplate ~ амер. разг. доллар ~ ловить или удить рыбу ~ (pl часто без измен.) рыба;
распр. тж. крабы, устрицы;
fish and chips рыба с жареной картошкой ~ (the F. или Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) ~ тех. соединять накладкой;
скреплять стыком ~ пренебр. тип;
cool fish нахал, наглец;
odd (или queer) fish чудак;
poor fish никудышный человек ~ мор. фиш (в якорном устройстве) ;
шкало (у мачты) ~ фишка
~ attr. рыбный;
fish corral садок для рыбы;
all’s fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору;
он ничем не брезгует
~ attr. рыбный;
fish corral садок для рыбы;
all’s fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору;
он ничем не брезгует
~ for разг. выуживать( секреты) ~ for искать в воде (жемчуг и т. п.) ~ for разг. напрашиваться, набиваться;
to fish for compliments( for an invitation) напрашиваться на комплименты (на приглашение)
~ for разг. напрашиваться, набиваться;
to fish for compliments (for an invitation) напрашиваться на комплименты (на приглашение)
~ up вытаскивать (из воды) ;
to fish or cut bait амер. сделать выбор, не откладывая в долгий ящик
~ out разг. выуживать, выпытывать( секреты) ~ out разг. доставать;
вытаскивать (из кармана)
a pretty kettle of ~! разг. = веселенькая история!;
хорошенькое дело!;
fish story = «охотничий рассказ»;
преувеличение, небылицы
to ~ the anchor мор. поднимать якорь
~ up вытаскивать (из воды) ;
to fish or cut bait амер. сделать выбор, не откладывая в долгий ящик
fish = fishplate fishplate: fishplate ж.-д., тех. стыковая накладка
neither ~, flesh nor fowl (или good red herring) ни рыба ни мясо;
ни то ни се
to feed the fishes разг. страдать морской болезнью;
to have other fish to fry иметь другие дела
to make ~ of one and flesh of another относиться к людям неровно, пристрастно
neither ~, flesh nor fowl (или good red herring) ни рыба ни мясо;
ни то ни се
~ пренебр. тип;
cool fish нахал, наглец;
odd (или queer) fish чудак;
poor fish никудышный человек
Peter’s ~ зоол. пикша
~ пренебр. тип;
cool fish нахал, наглец;
odd (или queer) fish чудак;
poor fish никудышный человек
a pretty kettle of ~! разг. = веселенькая история!;
хорошенькое дело!;
fish story = «охотничий рассказ»;
преувеличение, небылицы
tin ~ мор. sl. торпеда
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fish
14
check
tʃek
1. сущ.
1) шахм. шах (употр. тж. как межд.) the king is in check ≈ королю объявлен шах to produce a check ≈ сделать шах to discover check ≈ обнаружить шаховую позицию perpetual check ≈ вечный шах
2) а) задержка, остановка( в развитии, карьере и т. п. из-за какой-л. помехи, препятствия или противодействия) Syn: arrest
1. б) отпор, отражение нападения Syn: rebuff
1., repulse
1. в) потеря охотничьей собакой следа
3) внезапная остановка;
пауза, перерыв (при движении, работе) without check
4) а) ограничивание, сдерживание in check Syn: restraint б) препятствие, ограничитель (любое лицо или предмет, действующие в качестве ограничивающего начала) The magistrate may be necessary as a check on the doctor. ≈ Мировой судья может оказаться необходимым, как некто, кто сможет сдержать доктора. в) амер. мартингал (в верховой езде) Syn: check-rein
5) а) критерий (стандарт для оценки и проверки) Syn: criterion б) обследование, исследование background check ≈ расследование истории вопроса/проблемы Syn: examination в) контроль, проверка to conduct, make, run a check of/on ≈ осуществлять контроль, проводить проверку clearance check loyalty check Syn: inspection
6) контрольный штемпель;
отметка, галочка (знак проверки)
7) а) ярлык;
багажная квитанция baggage амер. check ≈ квитанция на получение багажа б) номерок( в гардеробе) в) преим. амер. счет в ресторане г) контрамарка;
корешок( билета и т. п.)
амер. фишка, марка (в карт. игре) to cash, hand, pass in one’s checks ид. ≈ умереть
9) амер. чек to cash a check ≈ платить по чеку to clear a check ≈ производить выплаты по чеку to cover a check (by making a deposit) ≈ обеспечивать денежное покрытие чека (с помощью депозита) to deposit a check ≈ сделать вклад в банке to draw a check against one’s account ≈ выписать чек на чей-л. счет to draw a check on a bank ≈ выписать чек на счет в банке to endorse a check ≈ подписывать чек на какую-л. сумму to issue, make out, write out a check to ≈ выписать чек to kite a check ≈ получать деньги по фиктивным чекам to pass a (bad) check ≈ пустить в обращение фальшивый чек to present a check ≈ предъявить чек to stop payment of/on a check ≈ прекратить выплату по чекам bad check bounced check cashier’s check certified check
10) клетка( на ткани) ;
клетчатая ткань
11) с.-х. делянка
12) трещина, щель( в дереве) Syn: crack
1., break I
1.
2. прил.
1) контрольный;
испытательный check experiment ≈ контрольный опыт check ballot ≈ проверочное голосование
2) клетчатый check shirt ≈ клетчатая рубашка
3. гл.
1) шахм. объявлять шах
2) а) останавливать;
препятствовать( продвижению) Syn: stop
2., brake
2. б) поэт. натягивать( поводья)
3) а) внезапно остановиться, отшатнуться( от неожиданности, страха;
проявить осторожность) Syn: stop
2. б) охот. останавливаться, потеряв след ( об охотничьих собаках)
4) ограничивать, сдерживать, обуздывать, регулировать He hastily checked the impulse. ≈ Он быстро подавил этот порыв. Mr. Baldwin checked the enthusiasm of his visitors. ≈ Мистер Болдуэн умерил энтузиазм своих гостей. The multiplication of animals is checked only by want of food, and by the hostility of races. ≈ Размножение животных сдерживается только количеством еды и степенью агрессивности других видов. Syn: restrain
5) а) проверять, сверять How can you check on whether it will rain that day? ≈ Как проверить, будет в тот день идти дождь? We must check the book over before sending it to the printer. ≈ Нам надо еще раз внимательно просмотреть книгу, прежде чем отсылать ее издателю. We must check through the pages to see if any are missing. ≈ Надо просмотреть бумаги, вдруг что-то пропало. Syn: verify б) контролировать Syn: control
2.
6) соответствовать, совпадать The description checks with the photograph. ≈ Описание соответствует фотографии.
7) отмечать галочкой или каким-л. знаком( что-л. проверенное)
амер. выписывать чек to check upon smb. for $500 ≈ выписать на кого-л. чек на 500 долларов
9) преим. амер. сдавать( в гардероб, в камеру хранения, в багаж и т. п.) They walked out into the club and checked their hats. ≈ Они вошли в клуб и сдали на вешалку свои шляпы.
10) (ранее диал., в современном употреблении разг.) делать выговор, отчитывать;
ругать, давать нагоняй Syn: rebuke
2., reprove
2., reprimand
2.
11) раскрашивать клеткой
12) а) редк. располагать в шахматном порядке б) амер. размечать на квадраты (землю для дальнейшего засевания)
13) а) вызывать трещины The sun checks timber. ≈ Солнце заставляет доски растрескиваться. б) покрываться трещинами ∙ Syn: crack
3., split
3. ∙ check back check in check off check on check over check out check up check with
препятствие, остановка;
задержка — to serve as a * служить препятствием;
обуздывать — wind acts as a * on speed ветер мешает быстрой езде — his illness gave a * to our plans его болезнь сорвала наши планы — to keep in * держать в руках, контролировать — keep your emotions in * сдерживайте свои чувства — to keep a * on smb. держать кого-л в руках, не давать воли кому-л — to keep a * on smth. следить за чем-л.;
контролировать что-л;
держать что-л. в своих руках — keep a * on your tongue думай, прежде чем говорить преим. (военное) отпор, приостановка наступления или продвижения проверка, контроль — accuracy * проверка точности — spot *s (полиграфия) выборочная корректура, выборочный редакционный просмотр галочка, птичка, отметка ( знак проверки) номерок (в гардеробе) — hat * номерок на шляпу ярлык;
богажная квитанция — a * for a suitcase квитанция на чемодан контрольный штемпель контрамарка;
корешок (билета) клетка (рисунок ткани) клетчатая ткань;
шотландка — do you want a stripe or a *? вам в полоску или в клетку? счет (в ресторане) (шахматное) шах — double * двойной шах — perpetual * вечный шах — * to the king шах королю (сельскохозяйственное) чек, делянка, окруженная валом и затапливаемая водой (сельскохозяйственное) контрольная делянка (охота) потеря (собакой) следа (специальное) трещина, щель (в дереве) ;
волосная трещина (американизм) (карточное) фишка, марка > *s and balances принцип взаимозависимости и взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти контрольный, проверочный, испытательный — * analysis контрольный анализ — * cage клетка или садок для контрольных животных — * experiment поверочный опыт — * flight (авиация) контрольный полет — * sample контрольный образец — * station( военное) пункт технического осмотра — * test поверочное испытание клетчатый — * handkerchief клетчатый платок — * system of irrigation (сельскохозяйственное) орошение способом затопления по клеткам запирающий, задерживающий — * dam задерживающая плотина, защитная дамба или плотина — * valve( техническое) запорный клапан, обратный клапан — * work (техническое) периодическое включение и выключение механизма > * wine марочное вино останавливать, сдерживать;
препятствовать;
удерживать;
обуздывать — to * the advance of the enemy приостановить продвижение противника — to * extravagant spending положить конец расточительству — to * anger подавить гнев — to * the growth замедлять рост — he *ed his impetuous son он сдерживал своего необузданного сына — to * a fire остановить пожар — to * oneself остановиться, удержаться;
сдержаться — she *ed herself она не договорила — he *ed himself just as he was about to blurt out his indignation он подавил готовые вырваться слова негодования проверять, контролировать;
ревизовать;
сличать;
расследовать — to * figures проверять цифры — to * by sight проверять на глаз — to * for errors корректировать, исправлять — to * an instrument выверять прибор — to * one’s speed контролировать скорость — * into the matter разберитесь в этом деле — * bearing! (специальное) проверить пеленг!, взять контрольный пеленг! (команда) проверять, выяснять;
убеждаться( в чем-л.) — we must * on him его надо проверить — to * on a statement проверить правильность какого-л утверждения — to * on the past experience of the applicants выяснить уровень квалификации претендентов на должность сверять, сличать — * your watch with the tower clock проверьте свои часы по башенным (американизм) соответствовать. совпадать — his statement *s with yours его заявление совпадает с вашим — the description *s with the photograph описание соответствует фотографии (американизм) сдавать (в гардероб, в камеру хранения, в багаж) — have you *ed all your luggage? вы все свои вещи сдали в багаж? — * in your coat and hat cдайте в гардероб пальто и шляпу принимать на хранение — the hotel *ed our baggage гостиница приняла на хранение наш багаж отмечать галочкой, значком — how many mistakes did the teacher *? сколько ошибок учитель отметил (птичкой) ? (шахматное) объявлять шах (карточное) пасовать располагать в шахматном порядке делать выговор;
давать нагоняй;
разносить( сельскохозяйственное) приостанавливать( рост) (специальное) делать щели;
вызывать трещины (специальное) покрываться трещинами, щелями (устаревшее) внезапно остановиться (перед чем-л) ;
отшатнуться (от чего-л) (морское) травить( шахматное) шах! (просторечие) ладно!, точно!, договорились! (американизм) (финансовое) чек — bank * банковский чек — сertified * удостоверенный чек, чек с надписью банка о принятии к платежу — crossed * кроссированный чек — town * чек на банк в Лондонском Сити — traveller’s * дорожный чек( американизм) выписывать чек — to * upon a banker for $100 выдать чек на какой-л. банк на сумму в 100 долларов
access ~ вчт. контроль доступа
automatic ~ вчт. автоматический контроль
bias ~ профилактический контроль
block ~ вчт. контроль блоков block ~ вчт. проверка по блокам
bound ~ вчт. контроль границ
built-in ~ вчт. встроенный контроль
bus-out ~ вчт. контроль выходной шины
~ attr. клетчатый;
to keep (или to hold) in check сдерживать;
to cash (или to hand, to pass) in one’s checks умереть
cashier’s ~ кассирский чек
check багажная квитанция ~ делать выговор;
давать нагоняй ~ делать выговор ~ задержка ~ клетка (на материи) ;
клетчатая ткань ~ контрамарка;
корешок (билета и т. п.) ~ контрамарка ~ контролировать ~ контроль, проверка;
loyalty check амер. проверка лояльности( государственных служащих) ~ контроль ~ контрольный штемпель;
галочка (знак проверки) ~ корешок, номерок ~ корешок билета ~ номерок (в гардеробе) ~ обуздывать ~ шахм. объявлять шах ~ останавливать(ся) ;
сдерживать;
препятствовать ~ останавливать ~ остановка ~ отметка в документе ~ отметка о проверке ~ отмечать галочкой ~ переводной вексель, оплачиваемый по предъявлении ~ потеря охотничьей собакой следа ~ препятствие;
остановка;
задержка;
without check без задержки, безостановочно ~ препятствие ~ препятствовать ~ принимать на хранение ~ проверка ~ проверять, контролировать ~ проверять ~ располагать в шахматном порядке ~ расследовать ~ ревизовать ~ амер. сдавать (в гардероб, в камеру хранения, в багаж и т. п.) ;
check in сдавать под расписку;
регистрировать (ся), записывать(ся) ~ сдерживать ~ сличать ~ трещина, щель (в дереве) ~ амер. фишка, марка (в карт. игре) ~ амер. чек ~ (амер.) чек ~ чек ~ шахм. шах (употр. тж. как int) ;
the king is in check королю объявлен шах ~ ярлык;
багажная квитанция
~ against проверять на соответствие
~ attr. клетчатый;
to keep (или to hold) in check сдерживать;
to cash (или to hand, to pass) in one’s checks умереть ~ attr. контрольный;
check experiment контрольный опыт;
check ballot проверочное голосование
~ attr. контрольный;
check experiment контрольный опыт;
check ballot проверочное голосование
~ attr. контрольный;
check experiment контрольный опыт;
check ballot проверочное голосование
~ амер. сдавать (в гардероб, в камеру хранения, в багаж и т. п.) ;
check in сдавать под расписку;
регистрировать (ся), записывать(ся) ~ in отмечаться при приходе на работу ~ in регистрировать ~ in сдавать на хранение ~ in сдавать под расписку
~ off отмечать галочкой ~ off удерживать из заработной платы
~ out освободить номер в гостинице ~ out амер. отметиться при уходе с работы по окончании рабочего дня ~ out отмечаться при уходе с работы ~ out радио отстроиться ~ out оформлять выдачу ~ out оформлять получение ~ out подсчитывать стоимость покупок и выбивать чек ~ out амер. уйти в отставку
~ the figures проверять расчеты
~ up проверять
~ with совпадать, соответствовать
claim ~ квитанция на получение заказа, вещей после ремонта claim ~ квитанция на получение товара
code ~ вчт. проверка программы
compile-time ~ вчт. статическая проверка
composition ~ вчт. проверка плотности composition ~ вчт. проверка полноты
computation ~ вчт. проверка вычислений
consistency ~ вчт. проверка на непротиворечивость
control totals ~ вчт. проверка с помощью контрольных сумм
copy ~ вчт. контроль дублированием copy ~ проверка копии
credibility ~ проверка правдоподобия
cross ~ вчт. перекрестный контроль
current ~ вчт. текущий контроль
customs ~ таможенный досмотр customs ~ таможенный контроль customs ~ таможенный чек
cyclic redundancy ~ вчт. контроль циклическим избыточным кодом
data ~ вчт. контроль данных
data-type ~ вчт. контроль типов данных
desk ~ вчт. проверка программы за столом
diagnostic ~ вчт. диагностический контроль
dump ~ вчт. контроль по распечатке
duplication ~ вчт. контроль дублированием
dynamic ~ вчт. динамический контроль
edit ~ вчт. контрольное редактирование
error ~ вчт. контроль ошибок
even-odd ~ вчт. контроль по четности
even-parity ~ вчт. контроль по четности
false-code ~ вчт. контроль запрещенных комбинаций
flag ~ вчт. флаговый контроль
format ~ вчт. контроль формата
functional ~ вчт. функциональная проверка
gate ~ пропускной контроль
hardware ~ вчт. аппаратный контроль
hierarchical ~ вчт. иерархический контроль
high-low bias ~ вчт. граничная проверка
horizontal redundancy ~ вчт. поперечный контроль
illegal-command ~ вчт. контроль запрещенных команд
imparity ~ вчт. контроль по нечетности imparity ~ вчт. проверка на нечетность
improper-command ~ вчт. контроль запрещенных команд
in-line ~ вчт. встроенный контроль in-line ~ вчт. оперативный контроль
input ~ вчт. входный контроль
internal ~ вчт. внутренний контроль internal ~ внутренняя проверка
~ attr. клетчатый;
to keep (или to hold) in check сдерживать;
to cash (или to hand, to pass) in one’s checks умереть
~ шахм. шах (употр. тж. как int) ;
the king is in check королю объявлен шах
lexical ~ вчт. лексический контроль
limit ~ проверка возможностей
line-by-line ~ вчт. построчная проверка
loop ~ вчт. контроль путем обратной передачи
~ контроль, проверка;
loyalty check амер. проверка лояльности (государственных служащих)
marginal ~ вчт. граничная проверка marginal ~ вчт. профилактический котроль
naught ~ вчт. проверка на ноль
negative ~ вчт. проверка на отрицательное значение
odd-even ~ вчт. контроль по четности odd-even ~ вчт. контроль четности
odd-parity ~ вчт. контроль четности
on-line rule ~ вчт. оперативная проверка правила
on-the-spot ~ контроль на месте
overflow ~ вчт. контроль переполнения
page ~ вчт. групповой страничный контроль
parity ~ вчт. контроль по четности parity ~ вчт. контроль четности
pass-out ~ амер. = passout
pass-out ~ амер. = passout passcheck: passcheck = passout
passport ~ паспортный контроль
peak-a-boo ~ вчт. проверка на просчет
photocell ligth ~ оптический контроль
postmortem ~ вчт. постконтроль
privacy ~ вчт. проверка конфиденциальности
program ~ вчт. проверка программы program ~ вчт. программный контроль
programmed ~ вчт. программный контроль
quality ~ проверка качества
random ~ выборочная проверка
random sample ~ проверка случайной выборки
range ~ вчт. контроль границ range ~ вчт. контроль попадания
read-back ~ вчт. эхопроверка
reasonability ~ вчт. проверка на непротиворечивость reasonability ~ вчт. смысловая проверка
redundancy ~ вчт. контроль за счет избыточности
residue ~ вчт. контроль по остатку
reversal ~ вчт. реверсивная проверка
rights ~ вчт. проверка прав
routine ~ обычная проверка routine ~ вчт. программный контроль routine ~ текущая проверка
run-time ~ вчт. динамическая проверка run-time ~ вчт. динамический контроль
security ~ проверка безопасности
selection ~ вчт. выборочный контроль
semantic ~ вчт. семантический контроль
sequence ~ вчт. контроль порядка следования sequence ~ comp. контроль порядка следования sequence ~ comp. проверка упорядоченности
sight ~ вчт. визуальный контроль sight ~ вчт. проверка на просвет
sign ~ вчт. контроль по знаку
special crossed ~ специальный кроссированный чек
spelling ~ comp. орфографическая проверка
spot ~ выборочная проверка spot ~ выборочная ревизия spot ~ проверка на выборку
static ~ вчт. статический контроль
status ~ comp. контроль состояния
stock ~ проверка состояния запасов
store ~ проверка состояния запасов
structural ~ вчт. структурный контроль
sum ~ контроль по сумме sum ~ контроль суммированием sum ~ вчт. проверка по сумме sum ~ проверка по сумме sum ~ проверка суммированием
summation ~ вчт. контроль суммированием summation ~ контроль суммированием summation ~ проверка суммированием summation ~ вчт. проверка суммирования
syntactic ~ вчт. синтаксический контроль
system ~ вчт. системный контроль
systems ~ проверка состояния систем
technical ~ технический контроль
test ~ контрольная проверка test ~ контрольное испытание test ~ вчт. тестовый контроль
total ~ вчт. проверка по сумме
transfer ~ вчт. контроль передачи transfer ~ переводной чек
tranverce ~ вчт. поперечный контроль
twin ~ вчт. двойной счет
type ~ вчт. контроль соответствия типов type ~ вчт. контроль типов
validity ~ вчт. контроль правильности validity ~ вчт. проверка адекватности validity ~ вчт. проверка достоверности validity ~ вчт. проверка на достоверность
wired-in ~ вчт. аппаратный контроль wired-in ~ вчт. встроенный аппаратный контроль
~ препятствие;
остановка;
задержка;
without check без задержки, безостановочно
Большой англо-русский и русско-английский словарь > check
15
check
[tʃek]
access check вчт. контроль доступа automatic check вчт. автоматический контроль bias check профилактический контроль block check вчт. контроль блоков block check вчт. проверка по блокам bound check вчт. контроль границ built-in check вчт. встроенный контроль bus-out check вчт. контроль выходной шины check attr. клетчатый; to keep (или to hold) in check сдерживать; to cash (или to hand, to pass) in one’s checks умереть cashier’s check кассирский чек check багажная квитанция check делать выговор; давать нагоняй check делать выговор check задержка check клетка (на материи); клетчатая ткань check контрамарка; корешок (билета и т. п.) check контрамарка check контролировать check контроль, проверка; loyalty check амер. проверка лояльности (государственных служащих) check контроль check контрольный штемпель; галочка (знак проверки) check корешок, номерок check корешок билета check номерок (в гардеробе) check обуздывать check шахм. объявлять шах check останавливать(ся); сдерживать; препятствовать check останавливать check остановка check отметка в документе check отметка о проверке check отмечать галочкой check переводной вексель, оплачиваемый по предъявлении check потеря охотничьей собакой следа check препятствие; остановка; задержка; without check без задержки, безостановочно check препятствие check препятствовать check принимать на хранение check проверка check проверять, контролировать check проверять check располагать в шахматном порядке check расследовать check ревизовать check амер. сдавать (в гардероб, в камеру хранения, в багаж и т. п.); check in сдавать под расписку; регистрировать (ся), записывать(ся) check сдерживать check сличать check трещина, щель (в дереве) check амер. фишка, марка (в карт. игре) check амер. чек check (амер.) чек check чек check шахм. шах (употр. тж. как int); the king is in check королю объявлен шах check ярлык; багажная квитанция check against проверять на соответствие check attr. клетчатый; to keep (или to hold) in check сдерживать; to cash (или to hand, to pass) in one’s checks умереть check attr. контрольный; check experiment контрольный опыт; check ballot проверочное голосование check attr. контрольный; check experiment контрольный опыт; check ballot проверочное голосование check attr. контрольный; check experiment контрольный опыт; check ballot проверочное голосование check амер. сдавать (в гардероб, в камеру хранения, в багаж и т. п.); check in сдавать под расписку; регистрировать (ся), записывать(ся) check in отмечаться при приходе на работу check in регистрировать check in сдавать на хранение check in сдавать под расписку check off отмечать галочкой check off удерживать из заработной платы check out освободить номер в гостинице check out амер. отметиться при уходе с работы по окончании рабочего дня check out отмечаться при уходе с работы check out радио отстроиться check out оформлять выдачу check out оформлять получение check out подсчитывать стоимость покупок и выбивать чек check out амер. уйти в отставку check the figures проверять расчеты check up проверять check with совпадать, соответствовать claim check квитанция на получение заказа, вещей после ремонта claim check квитанция на получение товара code check вчт. проверка программы compile-time check вчт. статическая проверка composition check вчт. проверка плотности composition check вчт. проверка полноты computation check вчт. проверка вычислений consistency check вчт. проверка на непротиворечивость control totals check вчт. проверка с помощью контрольных сумм copy check вчт. контроль дублированием copy check проверка копии credibility check проверка правдоподобия cross check вчт. перекрестный контроль current check вчт. текущий контроль customs check таможенный досмотр customs check таможенный контроль customs check таможенный чек cyclic redundancy check вчт. контроль циклическим избыточным кодом data check вчт. контроль данных data-type check вчт. контроль типов данных desk check вчт. проверка программы за столом diagnostic check вчт. диагностический контроль dump check вчт. контроль по распечатке duplication check вчт. контроль дублированием dynamic check вчт. динамический контроль edit check вчт. контрольное редактирование error check вчт. контроль ошибок even-odd check вчт. контроль по четности even-parity check вчт. контроль по четности false-code check вчт. контроль запрещенных комбинаций flag check вчт. флаговый контроль format check вчт. контроль формата functional check вчт. функциональная проверка gate check пропускной контроль hardware check вчт. аппаратный контроль hierarchical check вчт. иерархический контроль high-low bias check вчт. граничная проверка horizontal redundancy check вчт. поперечный контроль illegal-command check вчт. контроль запрещенных команд imparity check вчт. контроль по нечетности imparity check вчт. проверка на нечетность improper-command check вчт. контроль запрещенных команд in-line check вчт. встроенный контроль in-line check вчт. оперативный контроль input check вчт. входный контроль internal check вчт. внутренний контроль internal check внутренняя проверка check attr. клетчатый; to keep (или to hold) in check сдерживать; to cash (или to hand, to pass) in one’s checks умереть check шахм. шах (употр. тж. как int); the king is in check королю объявлен шах lexical check вчт. лексический контроль limit check проверка возможностей line-by-line check вчт. построчная проверка loop check вчт. контроль путем обратной передачи check контроль, проверка; loyalty check амер. проверка лояльности (государственных служащих) marginal check вчт. граничная проверка marginal check вчт. профилактический котроль naught check вчт. проверка на ноль negative check вчт. проверка на отрицательное значение odd-even check вчт. контроль по четности odd-even check вчт. контроль четности odd-parity check вчт. контроль четности on-line rule check вчт. оперативная проверка правила on-the-spot check контроль на месте overflow check вчт. контроль переполнения page check вчт. групповой страничный контроль parity check вчт. контроль по четности parity check вчт. контроль четности pass-out check амер. = passout pass-out check амер. = passout passcheck: passcheck = passout passport check паспортный контроль peak-a-boo check вчт. проверка на просчет photocell ligth check оптический контроль postmortem check вчт. постконтроль privacy check вчт. проверка конфиденциальности program check вчт. проверка программы program check вчт. программный контроль programmed check вчт. программный контроль quality check проверка качества random check выборочная проверка random sample check проверка случайной выборки range check вчт. контроль границ range check вчт. контроль попадания read-back check вчт. эхопроверка reasonability check вчт. проверка на непротиворечивость reasonability check вчт. смысловая проверка redundancy check вчт. контроль за счет избыточности residue check вчт. контроль по остатку reversal check вчт. реверсивная проверка rights check вчт. проверка прав routine check обычная проверка routine check вчт. программный контроль routine check текущая проверка run-time check вчт. динамическая проверка run-time check вчт. динамический контроль security check проверка безопасности selection check вчт. выборочный контроль semantic check вчт. семантический контроль sequence check вчт. контроль порядка следования sequence check comp. контроль порядка следования sequence check comp. проверка упорядоченности sight check вчт. визуальный контроль sight check вчт. проверка на просвет sign check вчт. контроль по знаку special crossed check специальный кроссированный чек spelling check comp. орфографическая проверка spot check выборочная проверка spot check выборочная ревизия spot check проверка на выборку static check вчт. статический контроль status check comp. контроль состояния stock check проверка состояния запасов store check проверка состояния запасов structural check вчт. структурный контроль sum check контроль по сумме sum check контроль суммированием sum check вчт. проверка по сумме sum check проверка по сумме sum check проверка суммированием summation check вчт. контроль суммированием summation check контроль суммированием summation check проверка суммированием summation check вчт. проверка суммирования syntactic check вчт. синтаксический контроль system check вчт. системный контроль systems check проверка состояния систем technical check технический контроль test check контрольная проверка test check контрольное испытание test check вчт. тестовый контроль total check вчт. проверка по сумме transfer check вчт. контроль передачи transfer check переводной чек tranverce check вчт. поперечный контроль twin check вчт. двойной счет type check вчт. контроль соответствия типов type check вчт. контроль типов validity check вчт. контроль правильности validity check вчт. проверка адекватности validity check вчт. проверка достоверности validity check вчт. проверка на достоверность wired-in check вчт. аппаратный контроль wired-in check вчт. встроенный аппаратный контроль check препятствие; остановка; задержка; without check без задержки, безостановочно
English-Russian short dictionary > check
16
job
[̈ɪdʒɔb]
job: active job вчт. выполняемая работа additional job дополнительная работа additional job дополнительная специальность agent’s job агентская работа job sl. кража; an inside job амер. кража совершенная кем либо из своих assign a job назначать на должность background job вчт. фоновое задание a job of work нелегкая работенка; a bad job безнадежное дело; неудача batch job вчт. пакетное задание batched job вчт. пакетное задание job работа, труд; сдельная работа; by the job сдельно, поурочно (об оплате) create a job создавать рабочее место development job задача развития divided job вчт. расчлененное задание to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.’s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.’s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) foreground job вчт. приоритетное задание full-time job полная занятость full-time job работа полный рабочий день a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! a good job хорошо выполненная работа a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! graphic job вчт. графическое задание job использование своего положения в личных целях; his appointment was a job он получил назначение по протекции in-process job вчт. незавершенная работа job полигр. акциденция job брать внаем лошадей, напрокат экипажи job внезапный удар, толчок job внезапный удар, толчок job действовать недобросовестно (при заключении сделок и т. п.) job действовать недобросовестно (при заключении сделок) job дело job тех. деталь, изделие, обрабатываемый предмет job задание; урок job вчт. задание job задание job заказ job заниматься посредническими операциями job изделие Job: Job библ. Иов job: job использование своего положения в личных целях; his appointment was a job он получил назначение по протекции job использование своего положения в личных целях job квалификация job колоть, вонзать; пронзать; пырнуть (at) job лошадь или экипаж, взятые напрокат job разг. место, служба; out of job без работы job место работы Job: Job многострадальный, терпеливый человек; to be as patient as Job = обладать ангельским терпением job: job злоупотреблять своим положением; to job (smb.) into a post устроить (кого-л.) на место по протекции job нанимать на сдельную работу job профессия job работа, труд; сдельная работа; by the job сдельно, поурочно (об оплате) job работа, труд, сдельная работа job работа job работать нерегулярно, случайно job работать сдельно job работать сдельно job сдавать подряды; давать внаем лошадей, напрокат экипажи job сдельная работа job сильно дернуть лошадь за удила job спекулировать, барышничать; быть маклером job специальность job толкнуть; ударить job труд Job: Job: job’s comforter человек, который под видом утешения только усугубляет (чье-л.) горе job: job: active job вчт. выполняемая работа Job: Job: this would try the patience of job от этого хоть у кого терпение лопнет; Job’s news плохая весть, печальные новости job: job: trainee job стажировка job as an apprentice обучаться специальности на рабочем месте job attr. нанятый на определенную работу; наемный; job classification амер. основная ставка (зарплаты рабочего) job cost system система калькуляции издержек производства по заказам job costing accountant бухгалтер-калькулятор издержек производства по заказам job creating investment инвестиции для создания новых рабочих мест job creation programme программа создания рабочих мест job creation scheme программа создания рабочих мест job lot вещи, купленные по дешевке с целью перепродажи job lot партия разрозненных товаров, продающихся оптом job lot разрозненная коллекция lot: job job одиночный заказ на партию изделий job job отдельная партия товаров job job партия разрозненных товаров, продающаяся оптом job lot purchase покупка отдельной партии изделий job lot sale продажа отдельной партии изделий a job of work нелегкая работенка; a bad job безнадежное дело; неудача job offer scheme система предложения работы job order cost accounting бухгалтерский учет затрат на изготовление партии продукции job order costing калькуляция затрат на изготовление партии продукции job ranking method метод классификации рабочих заданий job security agreement соглашение о гарантиях занятости job sl. кража; an inside job амер. кража совершенная кем либо из своих job time ticket талон, подтверждающий время завершения операции on the job готовый на все; just the job то самое, как раз то, что требуется to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.’s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! to make the best of a bad job мужественно переносить невзгоды newly starting job новая работа odd job нерегулярная работа odd job случайная работа odd: job случайный; odd job случайная работа; odd man (или lad, hand) человек, выполняющий случайную работу; разнорабочий on the job в действии, в движении on the job готовый на все; just the job то самое, как раз то, что требуется on the job очень занятой one-off job одноразовая работа one-off job случайная работа one-shot job вчт. разовое задание job разг. место, служба; out of job без работы permanent job постоянная работа to put up a job (on smb.) амер. сыграть (с кем-л.) шутку remote job вчт. дистанционное задание rush job срочная работа stacked job вчт. пакетированное задание job: trainee job стажировка unskilled job работа, не требующая квалификации
English-Russian short dictionary > job
17
number
ˈnʌmbə
1. сущ.
1) а) мат. число;
сумма, цифра;
австрал. арифметика high number ≈ большое число low number ≈ небольшое число algebraic number complex number compound number decimal number even number imaginary number infinite number irrational number mass number mixed number natural number negative number odd number positive number prime number quantum number whole number science of numbers б) количество, число to decrease, reduce a number ≈ сокращать число, уменьшать количество to increase a number ≈ увеличивать число, увеличивать количество to reduce the number of traffic accidents ≈ сокращать число дорожно-транспортных происшествий large number ≈ большое число small number ≈ небольшое число in great numbers approximate number round number certain number enormous number untold number growing number a number of in numbers out of number without number Numbers Syn: quantity в) номер( какого-л. объекта;
также предмет, на котором написан, вырезан и т.д. номер) to call, dial a number ≈ набирать номер, звонить lucky number ≈ счастливый номер, счастливое число serial number( of a product) ≈ серийный номер (продукта) serial number (of a soldier) ≈ личный номер (солдата) telephone number ≈ телефонный номер unlisted number ≈ номер телефона, не внесенный в телефонную книгу winning number (of a lottery) ≈ выигрышный номер (в лотерее) get the wrong number call number motorcar’s number Number 10
2) а) номер, пункт( в программе какого-л. действа) б) номер, выпуск, экземпляр( чего-л. периодического и т. п.) the daily number ≈ выпуск газеты, выходящий ежедневно back number в) разг. что-л. выделяющееся, могущее служить образцом г) элемент оглавления, списка;
часть музыкального произведения
3) а) грам. число б) грам. числительное cardinal number ordinal number Syn: numeral
4) редк. ритм, размер (стихотворный) ;
перен. мн. стихи ∙ his number goes up ≈ он умирает, его песенка спета, ему крышка number one number two get one’s number take one’s number have one’s number
2. гл.
1) а) нумеровать;
считать, пересчитывать( о людях, реже о предметах) His days are numbered. ≈ Его дни сочтены. Mussulmans consider every attempt to number the people as a mark of great impiety. ≈ Мусульмане считают любую попытку пересчитать людей как признак нечестивости. Syn: enumerate;
count б) воен. рассчитываться to number off ≈ делать перекличку по номерам
2) а) числиться, быть в числе (among, in) I am proud to number her among my friends. ≈ Я горд, что я ее друг. Syn: count>, reckon, class б) зачислять, причислять be numbered with Syn: rank
3) насчитывать The crew and passengers numbered
33.. ≈ Команда плюс пассажиры, тридцать три человека. Syn: equal, amount
4) прожить столько-то лет
число, количество — livestock *s поголовье скота — * of copies (полиграфия) тираж — in * численно, числом — they are twenty in * их двадцать — we were few in * нас было мало — to the * of 10,000 в добровольцы записалось до 10 000 человек — a large * много — a large * of people масса народу — a limited * of cars is available поступило в продажу некоторое количество автомашин — quite a * of people довольно многие (люди) — out of * бесчисленное множество;
несть числа — times without * бесчисленное множество раз — any * любое количество;
много — I have shown him any * of kindnesses я оказывал ему множество любезностей — many people, myself among the *, think that… многие люди, и я в том числе, думают, что… — he is not of our * он не принадлежит к нашему кругу — given equal *s we should be stronger при одинаковой численности мы должны быть сильнее некоторое количество, ряд — a * of people некоторые( люди) ;
кое-кто — a * of accidents always occur on slippery roadways на скользкой мостовой всегда происходят несчастные случаи — a * of books is missing from the library из библиотеки пропал ряд книг большое число, масса — in *s в большом количестве;
значительными силами — in superior *s (военное) превосходящей численностью — *s of people came to see the exhibition посмотреть выставку пришла масса народу — to win by *s победить благодаря численному превосходству — to be overpowered by *s, to yield to *s отступить перед превосходящими силами (военное) количество вооружений — actual * фактическое количество — aggregate * суммарное количетсво — agreed * согласованное количество (порядковый) номер — index * порядковый номер — registration * инвентарный номер — reference * (официальное) номер для ссылок;
номер заказа — code * (телефония) номер по телеграфному коду — wrond *! вы не туда попали! (ответ по телефону) — atomic * атомный номер( в таблице Менделеева) — call * шифр( карты, книги) — the * of a house номер дома — * of the piece crew (военное) номер орудийного расчета — to take the driver’s * записать номер такси номер (дома) (употр. в сокр. форме No) — he lives at No. 18 он живет в доме N 18 — he lives in No. 4 он живет в четвертом номере (гостиницы) номер, выпуск (издания) — back * старый номер (газеты) ;
нечто устаревшее;
отсталый человек — to feel oneself a back * чувствовать, что отстал от жизни — the current * of a magazine последний номер журнала — a story issued in *s роман, выходящий отдельными выпусками номер программы, выступление — the first * on the program первый номер программы — she sang several *s from the opera она спела несколько арий из этой оперы (разговорное) что-л. выделяющееся, бросающееся в глаза — this hat is a smart * эта шляпка — верх изящества — he is a sly * он большой хитрец( разговорное) девушка, девчонка — blonde * блондиночка (американизм) ежедневная нелегальная лотерея (ставки делаются на цифры в статистических таблицах и т. п., помещаемых в газетах) (американизм) мошенничество, жульничество (сленг) наркотик — * 3 кокаин — * 8 героин — * 13 морфин позывные сумма, цифра;
число — binary * двоичное число — broken * дробь — intact * целое число — Roman *s римские цифры — artificial *s логарифмы — in round *s в круглых цифрах;
примерно;
короче говоря арифметика — he has skill in *s он силен в арифметике (грамматика) число — plural * множественное число( специальное) показатель, число — gloss * (текстильное) показатель блеска — acid * кислотное число, коэффициент кислотности — solubility * показатель растворимости — elevation * высотная отметка — scale * знаменатель масштаба — weight * весовой коэффициент (в статистике) — base * (информатика) основной индекс( классификации) — * of dimension размерность — * in a scale (метеорология) балл( силы ветра) (стихосложение) (музыкальное) метр, размер;
ритм стихи — mournful *s унылые строфы > No. 10 (Downing Street) резиденция премьер-министра Великобритании > smb.’s * goes up чье-л. дело плохо, кому-л. крышка, чья-л. песенка спета > to lose the * of one’s mess (военное) (жаргон) «сняться с довольствия» (т. е. умереть) > to get smb.’s * (американизм) (сленг) раскусить кого-л > to do a * on smb. (американизм) (сленг) морочить, ловко обработать кого-л;
высмеивать кого-л.;
издеваться над кем-л;
заигрывать с кем-л > to do a * on smb.’s head заморочить кому-л. голову > to have smb.’s * on it (американизм) (сленг) быть специально предназначенным для кого-л. (о пуле) > opposite * (математика) противолежащий нумеровать — *ed copy нумерованный экземпляр (книги) — to * houses нумеровать дома — * the questins from 1 to 10 перенумеруйте вопросы от первого до десятого насчитывать — we *ed twenty in all всего нас было двадцать человек — the population *s 1000 население составляет 1000 человек — he *s fourscore years ему перевалило за восемьдесят — those present *ed fifty присутствующих насчитывалось пятьдесят человек — they * in hundreds их число доходит до нескольких сотен причислять, зачислять;
числить (кем-л, чем-л.) — to be *ed with the saints быть причисленным к лику святых — I * Thomas among my friends я причисляю Томаса к своим друзьям — Julius Caesar is *ed among the greatest captains of all ages Юлия Цезаря считают одним из величайших полководцев всех времен — this painting is *ed among the treasures of the gallery это полотно относится к числу сокровиц галереи (книжное) считать, пересчитывать — his days are *ed дни его сочтены — who can * the stars? кто сочтет звезды?;
кто знает, сколько на небе звезд? (военное) производить расчет — by twos, *! на первый-второй — рассчитайсь! (команда) — * (off) ! по порядку номеров — рассчитайсь! (команда)
absolute ~ вчт. неименованное число
abstract ~ вчт. неименованное число
account ~ номер счета account ~ вчт. учетный номер
actual ~ вчт. фактическое число
application ~ пат. номер заявки
arithmetic ~ вчт. арифметическое число
assembly ~ вчт. шифр комплекта
average sample ~ средний объем выборки
base ~ вчт. основание системы счисления
basic ~ базисная величина
~ причислять, зачислять;
to be numbered with быть причисленным к
binary decimal ~ вчт. двоично-десятичное число
binary ~ вчт. двоичное число
binary-coded decimal ~ вчт. двоично-кодированное десятичное число
binary-coded ~ вчт. двоично-кодированное число
block ~ вчт. номер блока
book ~ учетный номер книги
~ номер;
motorcar’s number номер автомашины;
call number шифр (книги, пленки и т. п.) call ~ вызываемый номер call ~ вчт. вызывающий параметр
cardinal ~ мат. кардинальное число cardinal ~ количественное числительное
catalogue ~ каталожный номер
check ~ вчт. контрольное число
column ~ вчт. номер столбца
commercial register ~ номер коммерческой фирмы в регистре register: commercial ~ number (for tax and VAT collection purposes) номер коммерческой фирмы в регистре (для налогообложения и сбора налога на добавленную стоимость)
customer account ~ номер счета клиента
cylinder ~ вчт. номер цилиндра
danger ~ категория риска
decimal ~ десятичное число
device ~ вчт. номер устройства
double-precision ~ вчт. число с двойной точностью
error ~ вчт. номер ошибки
extension ~ добавочный номер
file ~ номер дела file ~ номер документа file ~ номер единицы хранения
floating-point ~ вчт. число с плавающей запятой
fractional ~ дробное число
generation ~ вчт. номер версии
giro account ~ номер жиросчета
~ первоклассный, самый главный;
problem No. 1 самая важная проблема;
his number goes up он умирает, его песенка спета, ему крышка
identity ~ идентификационный номер identity ~ личный номер
~ число, количество;
a number of некоторое количество;
in number численно, количеством
in (great) ~s в большом количестве in (great) ~s значительными силами;
out of (или without) number множество, без числа;
a number (или numbers) of people много народу
index ~ вчт. индекс index ~ коэффициент index ~ числовой показатель
insurance ~ номер страхового договора
integer ~ вчт. целое число
inverse ~ вчт. обратное число
invoice ~ номер счета-фактуры
item ~ номер изделия item ~ вчт. номер позиции item ~ вчт. номер элемента
journal ~ номер журнала
land register ~ номер кадастра
licence ~ номерной знак автомобиля
line ~ вчт. номер строки
lot ~ номер лота lot ~ число изделий в партии
magic ~ вчт. системный код
mixed ~ вчт. смешанное число
~ номер;
motorcar’s number номер автомашины;
call number шифр (книги, пленки и т. п.)
natural ~ вчт. натуральное число natural ~ мат. натуральное число
negative ~ вчт. отрицательное число
number разг. (что-л.) выделяющееся, могущее служить образцом;
number one (или No. ~ выпуск, номер, экземпляр (журнала и т. п.) ~ выпуск ~ зачислять ~ количество ~ насчитывать;
the population numbers 5000 население составляет 5000 человек ~ насчитывать ~ номер (программы) ~ номер;
motorcar’s number номер автомашины;
call number шифр (книги, пленки и т. п.) ~ номер ~ нумеровать ~ нумеровать ~ первоклассный, самый главный;
problem No. 1 самая важная проблема;
his number goes up он умирает, его песенка спета, ему крышка ~ пересчитывать ~ показатель ~ (No.) порядковый номер ~ предназначать ~ причислять, зачислять;
to be numbered with быть причисленным к ~ воен. рассчитываться;
to number off делать перекличку по номерам ~ прос. ритм, размер ~ свое «я»;
собственная персона ~ pl прос. стихи ~ мат. сумма, число, цифра;
science of numbers арифметика ~ сумма ~ уст. считать, пересчитывать;
his days are numbered его дни сочтены ~ цифра ~ числиться, быть в числе (among, in) ~ грам. число ~ число, количество;
a number of некоторое количество;
in number численно, количеством ~ число
~ in succession нумеровать по порядку
~ in system вчт. число в системе
~ in the queue вчт. длина очереди
~ число, количество;
a number of некоторое количество;
in number численно, количеством
~ of allocation units количество голосов, на основании которых распределяются мандаты в парламенте
~ of claims число исков
~ of members число членов
~ of packages число мест груза
in (great) ~s значительными силами;
out of (или without) number множество, без числа;
a number (или numbers) of people много народу
~ of persons employed число сотрудников
~ of respondents число опрошенных
~ of risks число рисков
~ of units waiting вчт. длина очереди
~ of votes число голосов
~ of years возраст
~ воен. рассчитываться;
to number off делать перекличку по номерам
number разг. (что-л.) выделяющееся, могущее служить образцом;
number one (или No.
odd ~ нечетное число
opposite ~ лицо, занимающее такую же должность в другом учреждении opposite ~ партнер по переговорам opposite: ~ number лицо, занимающее такую же должность в другом учреждении, государстве и т. п.;
партнер, коллега
order ~ номер заказа order ~ порядковый номер
ordinal ~ вчт. порядковый номер ordinal ~ порядковый номер
in (great) ~s значительными силами;
out of (или without) number множество, без числа;
a number (или numbers) of people много народу
packed decimal ~ вчт. упакованное десятичное число
page ~ вчт. номер страницы page ~ полигр. номер страницы
parcel ~ номер земельного участка
patent ~ номер патента
personal identification ~ вчт. личный идентификационный номер
personal ~ личный идентификационный номер
phone ~ номер телефона
physical block ~ вчт. физический номер блока
policy ~ номер страхового полиса
~ насчитывать;
the population numbers 5000 население составляет 5000 человек
positive ~ вчт. положительное число
precedence ~ вчт. приоритетный номер
prime ~ простое число prime: ~ mover тех. первичный двигатель;
перен. душа( какого-л.) дела;
prime number мат. простое число
priority ~ вчт. показатель приоритета
~ первоклассный, самый главный;
problem No. 1 самая важная проблема;
his number goes up он умирает, его песенка спета, ему крышка
pseudorandom ~ псевдослучайное число
random ~ случайное число
rational ~ рациональное число
real ~ вещественное число real ~ действительное число
reciprocal ~ обратное число
reference ~ номер для ссылок reference ~ номер документа reference ~ шифр документа
registration ~ номерной знак registration ~ регистрационный номер
round ~ округленное число
~ мат. сумма, число, цифра;
science of numbers арифметика
securities ~ номер ценной бумаги
sequence ~ порядковый номер
serial ~ номер в серии serial ~ порядковый номер serial ~ регистрационный номер serial ~ серийный номер serial: ~ последовательный;
serial number порядковый номер
share serial ~ серийный номер акции
shelf ~ doc. регистрационный номер shelf ~ doc. учетный номер
signed ~ вчт. число со знаком
simple ~ однозначное число
special service ~ специальный служебный номер
statement ~ вчт. номер оператора
statistical code ~ статистический кодовый номер
suffix ~ нижний индекс
tag ~ вчт. кодовая метка
tariff ~ позиция в таможенном тарифе
tax identification ~ регистрационный номер фирмы в налоговом управлении (США)
telephone ~ номер телефона
three-figure ~ трехзначное число three-figure ~ трехзначный номер
title ~ титульный номер
track ~ вчт. номер дорожки
two-digit ~ двузначное число
unit ~ вчт. номер устройства
unlisted ~ номер телефона, не внесенный в телефонный справочник
unobtainable ~ номер телефона, не помещенный в телефонный справочник и не сообщаемый справочной службой
unsigned ~ вчт. число без знака
user identification ~ вчт. шифр пользователя
user ~ вчт. код пользователя
vacant ~ незанятый абонентский номер vacant ~ свободный абонентский номер
version ~ вчт. номер версии
virtual block ~ вчт. виртуальный номер блока
wave ~ волновое число
Большой англо-русский и русско-английский словарь > number
18
trick
trɪk
1. сущ.
1) а) обман, хитрость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ обмануть, надуть кого-л.;
сыграть с кем-л. (злую) шутку You shall not serve that trick twice. ≈ Второй раз этот номер не пройдет. Syn: artifice, blind, dodge, ruse, stratagem, wile б) выходка, уловка;
шутка, шалость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ сыграть с кем-л. (злую) шутку None of your tricks! ≈ Без фокусов! clever trick confidence trick dirty trick low trick mean trick nasty trick sneaky trick snide trick в) амер.;
разг. ребенок (часто little или pretty trick)
2) а) трюк, фокус He shows me card tricks. ≈ Он показывает мне карточные фокусы. б) сноровка, ловкий прием don’t know( или have not got) the trick of it ≈ не знаю, как это делается, не знаю ‘секрета’ He’s done the trick. ≈ Ему это удалось. I know a trick worth two of that. ≈ У меня есть средство получше. Syn: evasion, manoeuvre, subterfuge в) особенность, характерное выражение (лица, голоса) ;
манера, привычка( часто дурная)
3) а) карт. взятка б) мор. очередь, смена у руля to take, have, stand one’s trick ≈ отстоять смену
4) амер. безделушка, забава, игрушка ∙ to do the trick сл. ≈ достичь цели, добиться своего
2. прил.
1) сложный, выполняемый с помощью трюков
2) обманчивый
3. гл.
1) обманывать, надувать;
выманивать (out of) ;
обманом заставить( что-л. сделать) (into)
2) подводить( кого-л.) ∙ trick into trick out trick out of trick up Syn: deceive, delude, dupe, hoodwink, mislead
хитрость, обман — by * обманным путем — to obtain money by a * получить деньги при помощи обмана — I suspect some * здесь что-то не так /нечисто/ — to play smb. a *. to play a * on smb. обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку — it’s a * to get rid of me это уловка, чтобы избавиться от меня — you shall not serve that * twice второй раз этот номер не пройдет, больше вы меня не обманете — my memory is always playing me *s память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит обман, оптическая иллюзия и т. п. — a * of the senses обман чувств — *s of the memory провалы памяти — a * of vision /of the eyesight/ обман зрения шутка, шалость;
выходка — *s of fortune превратности судьбы — children are always up to *s дети всегда любят пошалить — you’ve been up to your *s again! опять ты напроказил!;
опять ты принялся за свое! — none of your *s! (разговорное) без фокусов! — he’s always playing mad *s у него всегда какие-то безумные выходки глупый поступок, глупость — it’s a fool’s * to trust a stranger too far глупо чересчур доверять незнакомому человеку фокус, трюк — conjuring *s фокусы иллюзиониста — card *s карточные фокусы — the *s of the clowns in a circus трюки цирковых клоунов — to show *s показывать фокусы — to teach a dog some *s обучать собаку трюкам — the * didn’t come off фокус не получился эффект — *s of lighing световые эффекты умение, сноровка;
(профессиональная) ловкость — there’s a * to making a good pie чтобы испечь хороший пирог, нужно умение — to learn /to get/ the * of it научиться делать что-л. как следует — I’ll show you the * of it я покажу вам, как это делается — it’s easy if you know the * это нетрудно сделать, если знаешь как — patience is the * in doing a job well чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения — the * is to make it look natural искусство заключается в том, чтобы все выглядело естественно способ, прием — the * of depicting perspective on a flat surface приемы изображения перспективы на плоской поверхности pl ловкие приемы;
уловки — *s of the trade специфические (часто бесчестные) приемы в каком-л. деле /в какой-л. профессии/;
тайны ремесла — all the *s and turns все приемы и уловки — «come-along» *s приемы конвоирования (самбо) характерная особенность — queer little *s of gesture and pronunciation что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении — the * of the voice особое звучание голоса привычка, манера (часто дурная) — he has a * of repeating himself у него привычка /он любит/ повторяться вычурные, напыщенные обороты (речи) ;
выкрутасы — his style is disfigured by *s его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/ — he must cure himself of the * of archaism он должен отучиться употреблять архаизмы pl (американизм) мелочи;
безделушки, игрушки — the *s and bits that give a room personality те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность( разговорное) вещички, барахло, манатки;
шмотки — to leave one’s *s at the camp оставить свои манатки в лагере (американизм) (разговорное) ребенок, девочка (часто little *, pretty *) (карточное) взятка — the odd * решающая взятка — to take /to win/ a * брать взятку смена (у штурвала и т. п.) — to take /to have, to stand/ one’s * стоять вахту — he was coming to the end of his * его смена подходила к концу (сленг) ремесло проститутки (сленг) клиент проститутки > the whole bag of *s всяческие ухищрения;
все без остатка > dirty /shabby, nasty, dog’s/ * подлость, пакость > to play a dirty /a nasty/ * (up) on smb. сделать кому-л. подлость;
подложить кому-л. свинью > to do /to turn/ the * достичь цели, добиться своего > he has done the * ему это удалось > that will do the * вот так это получится /пойдет/ > not to miss a * ничего не упускать, все замечать > how’s *s? (американизм) как дела?, что новенького? > I know a * worth two of that я знаю средство получше выполняемый с использованием трюков — * riding вольтижировка — * shooting стрельба с трюками — * cyclist мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле обученный трюкам — a * dog собака, умеющая выполнять трюки;
дрессированная собака используемый для показа фокусов или выполнения трюков — a * chair стул с секретом слабый( о суставе) обманывать, надувать — to * the audience провести аудиторию (с помощью фокуса и т. п.) — he was *ed into approval его согласия добились обманом — he found that he had been *ed он понял, что его обманули — to * smb. out of his money выманить у кого-л. деньги подводить;
нарушать (планы, расчеты и т. п.) приводить в порядок;
украшать, наряжать (тж. * out) — horses with manes and tails *ed лошади с расчесанными гривами и хвостами — *ed out in jewels украшенный драгоценностями — speculation *ed out to look like scholarship( пустые) спекуляции в облачении учености /замаскированные под ученость/
all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии
~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения)
con ~ мошенничество con ~ обман
confidence ~ злоупотребление доверием confidence ~ мошенничество
~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость
~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего
~ сноровка, ловкий прием;
уловка;
don’t know (или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю «секрета»
he’s done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше
he’s done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше
~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость
~ карт. взятка;
the odd trick решающая взятка
to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет
shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы
~ мор. очередь, смена у руля;
to take (или to have, to stand) one’s trick отстоять смену
~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки
~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения)
~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать
~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки
~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать
shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы
all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии
to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет
Большой англо-русский и русско-английский словарь > trick
19
man
mæn
1. сущ.
1) человек fat man ≈ толстый человек short man ≈ человек низкого роста tall man ≈ высокий человек thin man ≈ тоненький, худой человек handsome man ≈ красивый человек ugly man ≈ некрасивый человек straight man ≈ честный человек, простак wise man ≈ мудрый человек grown man ≈ взрослый человек young man ≈ молодой человек middle-aged man ≈ человек среднего возраста old man ≈ старик divorced man ≈ разведенный человек married man ≈ женатый человек single man ≈ одинокий, неженатый человек the man in the street ≈ «человек с улицы», рядовой человек — average man — Cro-Magnon man — Java man — Neanderthal man — Paleolithic man — Peking man — fancy man — hatchet man — hit man — idea man — ladies’ man — organization man — self-made man — man on horseback — straw man — Renaissance man — right-hand man — professional man — family man — marked man Syn: individual, person, human being, human, living being, living soul, soul, one;
anyone, somebody, someone
2) в устойчивых сочетаниях: а) как представитель профессии;
б) как обладатель определенных качеств man of law ≈ адвокат, юрист man of letters ≈ литератор, писатель, автор, сочинитель man of office ≈ чиновник man of ideas ≈ изобретательный, находчивый человек man of motley ≈ шут university man ≈ человек с университетским образованием advance man enlisted men maintenance man newspaperman rewrite man stunt man second-story man man of the pen man of character man of no scruples man of sense man of great ambition
3) мужчина The average man is taller than the average woman. ≈ Средний мужчина выше средней женщины. Syn: male, masculine person
4) человеческий род, человечество Man cannot live by bread alone. ≈ Не хлебом единым жив человек. Syn: mankind, the human race, men and women, human beings, humankind, people, humanity, homo sapiens
5) слуга;
рабочий Hire a man to take care of the garden. ≈ Найми садовника, который будет следить за садом. Syn: handyman, workman, hired hand, hand, labourer;
employee, worker;
manservant, male servant, boy, waiter
6) муж The minister pronounced them man and wife. ≈ Священник объявил их мужем и женой. Syn: married man, husband, spouse
7) мн. солдаты, рядовые;
матросы
ист. вассал
9) пешка, шашка( в игре) ∙ be one’s own man
2. гл.
1) а) укомплектовывать кадрами;
воен., мор. укомплектовывать личным составом б) размещать людей;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
сажать людей (на корабль и т. п.) в) занимать( позиции и т. п.) ;
становиться( к орудиям и т. п.) The crew was ordered to man the lifeboats. ≈ Команде было приказано занять места в шлюпке. ∙ Syn: attend, staff, take up one’s position in, take one’s place at, get to one’s post;
supply with hands, furnish with men;
equip, fit out, outfit;
garrison
2) мужаться, брать себя в руки Syn: encourage, cheer up
3) охот. приручать
мужчина, человек — there were three men and two women in the room в комнате было трое мужчин и две женщины — to play the * поступать /вести себя/, как подобает мужчине — to make a * of smb. сделать из кого-л. настоящего мужчину /человека/ — to bear smth. like a * мужественно переносить что-л. — be a *! будь мужчиной! — he is only half a * он не настоящий мужчина — * to *, between * and * как мужчина с мужчиной — a good * хороший /добрый, порядочный/ человек — a * of thirty мужчина /человек/ тридцати лет;
тридцатилетний мужчина — a * of action человек дела /действия/, энергичный человек — a * of character волевой человек, сильная личность — a * of moods человек настроения — a * of peace мирный /миролюбивый/ человек — a * of principle принципиальный человек — a * of sense разумный /здравомыслящий/ человек — a * of wisdom мудрый /умный/ человек — a * of ideas изобретательный /находчивый/ человек — a * of many parts разносторонний человек — a * of genius гениальный человек — a * of honour честный /порядочный/ человек — a * of distinction /of mark, of note/ выдающийся /знаменитый/ человек — a * of taste человек со вкусом — a * of few words немногословный /немногоречивый/ человек — a * of many words многословный человек — a * of his word человек слова, господин /хозяин/ своего слова — a * of family семейный человек — a * of means /of property/ человек со средствами, состоятельный человек — a * of business деловой человек;
агент;
поверенный — you’ll have to speak to my * of business вам придется поговорить с моим поверенным — a * of law законник;
адвокат;
юрист — a * of letters писатель, литератор;
(устаревшее) ученый — he is the very * for this job он самый подходящий человек для этого дела — if you want a good music teacher, here’s your * если вам нужен хороший учитель музыки, вот он( самый подходящий для вас человек) — if you want to sell the car, I’m your * если вы хотите продать машину, я куплю /я согласен купить/ — I feel a new * я чувствую себя обновленным, я как заново родился — if any * comes… если кто-нибудь /какой-нибудь человек/ придет… муж — * and wife муж и жена — to live as * and wife жить как муж с женой — he made them * and wife он обвенчал их (университетское) студент: окончивший, выпускник — a University * человек с университетским образованием — an Oxford * студент из Оксфорда;
человек, окончивший Оксфордский университет, выпускник Оксфорда — senior * старшекурсник( пренебрежительное) приятель (в обращении) — speak up, *!, speak up, my (good) *! ну, говори же, друг! — hurry up, *!, hurry up, my (good) *! да поскорей же, приятель! — come along, *!, come along, my ( good) *! ну пошли, мой милый! — nonsense, *!, nonsense, my (good) *! чепуха! — well, * /my (good) */, where is it? ну, милый мой, так где же это? человек — the rights of * права человека — food not fit for * or beast пища, не пригодная для людей или животных — board at — per * пансион (стоит) один доллар с человека — *’s sense of himself самосознание — men say that… люди говорят, что… — any * could do that любой( человек) может это сделать — what can a * do? что (тут) поделаешь? — all men are brothers все люди братья — as one /a/ * все как один — to a * все до одного, все как один ( человек), все без исключения;
единогласно — to the last * все до одного, все до последнего человека — all sorts and conditions of men, men of all conditions люди всякого рода, самые разные люди — to mistake one’s * ошибиться в человеке — * overboard! человек за бортом! (без артикля) человечество, человеческий род слуга рабочий — the manager spoke to the men управляющий поговорил с рабочим — this factory employs 300 men на этой фабрике работает триста рабочих солдат, рядовой, матрос рядовой состав — officers and men офицеры и солдаты пешка шашка (в игре), фишка — to jump a * брать шашку игрок (в спорт. команде) (историческое) вассал сокр. от man-of-war, merchantman и т. п. (-man) как компонент сложных слов означает занятие, профессию — clergyman священник — postman почтальон — sportsman спортсмен — workman рабочий > the inner * внутреннее «я», душа;
желудок > to refresh the inner * поесть, подкрепиться > the outer * плоть;
внешность, костюм > to clothe the outer * одеться > odd * решающий голос;
человек, выполняющий случайную работу > odd * out «третий лишний» (игра) > heavy * (театроведение) (профессионализм) актер, исполняющий трагические роли > one-dollar-a-year * (американизм) крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в год > * of the house глава семьи > my old * мой отец > men of the day герои дня > a * of the world человек, умудренный опытом, бывалый человек;
светский человек > a * about town светский человек, богатый повеса, жуир > a * of the turf завсегдатай скачек > a * of straw соломенное чучело;
человек с небольшими средствами;
ненадежный человек;
подставное /фиктивное/ лицо;
воображаемый противник > a * of God святой;
духовное лицо > M. of Sorrows( библеизм) Муж скорбей > a * in a thousand редкий /исключительный/ человек;
таких людей мало, такого человека редко встретишь;
такого человека поискать надо > * in blue полицейский;
моряк > men in blue (американизм) (историческое) федеральные войска > the * in the street( американизм) тж. the * in the car «человек с улицы», средний /рядовой/ гражданин > the next * (американизм) всякий другой, любой;
первый встречный > a run-of-the-mill * заурядный человек > the * in the moon вымышленное лицо > * and boy с юных лет;
(устаревшее) все как один > he lived there * and boy он всю жизнь прожил там > I have known him * and boy я его знаю с детства > * and boy turned out into the street все как один высыпали на улицу > the * for me, the * for my money этот человек мне подходит, этот человек меня устраивает > the * higher up начальник, хозяин, босс;
высшая инстанция > the * at the wheel руководитель > M. Friday Пятница, верный /преданный/ слуга > no *’s land нейтральная територрия > to hit a * when he is down бить лежачего > to be one’s own * прийти в себя;
быть в норме;
держать себя в руках;
ни от кого не зависеть, свободно распоряжаться собой, быть хозяином своей судьбы > he is his own * он сам себе хозяин > a * or a mouse либо пан, либо пропал > like master like * у хорошего хозяина и работники хороши > every * to his (own) taste на вкус и цвет товарищей нет;
о вкусах не спорят > (so) many men, (so) many minds (пословица) сколько голов, столько умов > a drowning * will catch at a straw (пословица) утопающий за соломинку хватается > every * has his hobby-horse у каждого есть свой конек /своя страсть, своя прихоть/;
у каждого есть свои маленькие слабости > a * is known by the company he keeps (пословица) скажи мне, кто твой друг, и я скажу (тебе), кто ты > one *’s meat is another *’s poison( пословица) что полезно одному, то вредно другому;
усопшему мир, а лекарю пир > a * can die but once двум смертям не бывать, а одной не миновать > * proposes but God disposes( пословица) человек предполагает, а Бог располагает > * alive! боже милостивый!, боже правый!;
вот те на!, вот так так! укомплектовывать кадрами, персоналом( военное) (морское) укомплектовывать личным составом;
занимать людьми;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
посадить людей (на транспорт) — to * a unit укомплектовать часть личным составом — to * a boat сажать гребцов на шлюпку — to * the pumps поставить людей к насосам /к помпам/ занять (позиции) ;
стать( к орудиям) — to * the defenses занимать оборонительные позиции — to * the guns занимать места у орудий собрать все свое мужество, мужаться, взять себя в руки (охота) приручать (сокола и т. п.)
ad ~ рекламный агент ad ~ специалист по рекламе
to be one’s own ~ быть независимым, самостоятельным;
свободно распоряжаться собой to be one’s own ~ прийти в себя, быть в норме;
держать себя в руках
contact ~ контактный человек contact ~ посредник contact ~ представитель
delivery ~ курьер delivery ~ разносчик delivery ~ рассыльный delivery ~ экспедитор
every ~ to his own taste = на вкус на цвет товарищей нет
good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения
~ слуга, человек;
I’m your man разг. я к вашим услугам, я согласен
ideas ~ рекл. носитель идей
insurance ~ страховой агент
maintenance ~ механик, выполняющий техническое обслуживание maintenance ~ техник по обслуживанию оборудования
~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни town: ~ attr. городской;
town house городская квартира;
town water вода из городского водопровода;
a man about town человек, ведущий светский образ жизни
good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения
~ муж;
man and wife муж и жена
~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни
~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни street: street: the man in the ~ обыватель;
заурядный человек;
to walk the streets, to be on the streets заниматься проституцией
~ of courage храбрый, мужественный человек;
man of decision решительный человек
~ of distinction (или mark, note) выдающийся, знаменитый человек
~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец
~ в устойчивых сочетаниях: как представитель профессии: man of law адвокат, юрист
~ of means состоятельный человек mean: ~ pl средства, состояние, богатство;
means of subsistence средства к существованию;
a man of means человек со средствами, состоятельный человек
~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек principle: man of high(est) ~ высокопринципиальный человек;
a man of no principles беспринципный человек
~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек
~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор
~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец pleasure: ~ удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие( в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит
~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек
~ of property собственник property: ~ имущество;
собственность;
хозяйство;
a property земельная собственность, поместье;
имение;
a man of property собственник;
богач
~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек sense: sense здравый смысл (тж. common sense, good sense) ;
ум;
a man of sense разумный человек
~ of straw воображаемый противник ~ of straw ненадежный человек ~ of straw подставное, фиктивное лицо ~ of straw соломенное чучело straw: a man of ~ воображаемый противник;
not to care a straw относиться совершенно безразлично;
a straw in the wind намек, указание a man of ~ ненадежный человек a man of ~ подставное, фиктивное лицо a man of ~ соломенное чучело
~ of taste человек со вкусом
~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор
~ of the world светский человек ~ of the world человек, умудренный жизненным опытом
~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. worth: ~ достоинства;
a man of worth достойный, заслуживающий уважения человек;
he was never aware of her worth он никогда не ценил ее по заслугам
~ подбодрять;
to man oneself мужаться, брать себя в руки
media ~ работник средств массовой информации
~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: medical врачебный, медицинский;
medical aid медицинская помощь;
the medical profession медицинские работники, врачи ~ врачебный, медицинский ~ разг. студент-медик ~ терапевтический;
medical ward терапевтическое отделение больницы
~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: ~ man врач
meter ~ весовщик meter ~ землемер meter ~ контролер на платной автостоянке
reasonable ~ благоразумный человек
reasonably prudent ~ осторожный человек prudent: reasonably ~ man расчетливый человек
~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc.
~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc.
tally ~ контролер при погрузке и выгрузке товара tally ~ лицо, продающее товар по образцам tally ~ лицо, продающее товар в рассрочку tally ~ лицо, продающее товар в кредит tally ~ счетчик tally ~ тальман
good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения
wealthy ~ богатый человек
Большой англо-русский и русско-английский словарь > man
20
run
1. I
1) set off running пуститься бежать; run and fetch the doctor сбегай за врачом; when I called he came running когда я позвал его, он тут же прибежал /примчался/; the enemy ran противник бежал; he dropped his gun and ran он бросил ружье и пустился наутек; I must run мне надо бежать /срочно идти/
2) a ball runs мяч и т.д. катится; a wheel runs колесо вращается /вертится/
3) water runs вода и т.д. течет /льется/; the pus was running сочился гной; the ice cream is beginning to run мороженое и т.д. потекло; the candle ran свеча оплыла; the butter ran масло растаяло; this ink does not run эти чернила не расплываются; colours are guaranteed not to run прочность красок гарантируется; I’m afraid the colours ran when I washed that skirt к сожалению, юбка в стирке полиняла; wash this towel separately the dye runs стирай это полотенце отдельно run оно линяет || let water run спустить воду
4) the tap runs кран и т.д. течет; who has left the tap running? кто оставил кран открытым /не закрыл кран/?; this pen runs ручка течет /сажает кляксы/; his nose is running у него течет из носу, у него насморк; his eyes are running у него слезятся глаза; we laughed till our eyes ran мы смеялись до слез; an ulcer that runs язва и т.д., которая гноится
5) trains run поезда и т.д. ходят; trams are not running трамваи не ходят
6) a motor runs мотор и т.д. работает; the lift is not running лифт не работает; leave the engine running не выключай мотор; the plant has ceased running завод встал /остановился/; the clock runs часы идут /ходят/
9) the agreement has two more years to run срок соглашения и т.д. действует еще два года
2. II
1) run in some manner run run fast бегать быстро и т.д.; the horse runs well лошадь хорошо бежит /идет/, у лошади хороший ход; run somewhere run about бегать повсюду, суетиться, сновать взад и вперед; let the dogs run about пусть собаки побегают /порезвятся/; the children are running about дети играют /резвятся/; chickens run about as soon as they are out of the shell стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать; run up /upstairs/ бегать вверх [по лестнице]; run upstairs and get the iodine сбегай наверх и принеси йод; run at some time I must run now мне пора бежать /уходить/
2) run in some manner the river runs quietly река течет спокойно и т.д.; the current is running strong сейчас сильное течение; the tide is running strong вода сильно поднимается , blood ran in torrents кровь лилась ручьями; his ideas ran freely его мысли текли свободно; run somewhere the water has run out вся вода вытекла
3) run at some time these pens often run эти ручки и т.д. часто текут
4) run at some time these trains run daily /every day/ эти поезда и т.д. ходят ежедневно и т.д.; the traffic runs day and night движение на улице не прекращается ни днем ни ночью; the 9 o’clock train is not running today девятичасовой поезд сегодня отменен /не ходит/
5) run in some manner an engine runs smoothly мотор и т.д. работает ритмично и т.д.; the саг is running nicely машина идет хорошо; the printing-press doesn’t run properly печатный станок плохо работает; the drawer doesn’t run easily ящик открывается /выдвигается/ с трудом; how does your new watch runrun? как идут ваши новые часы?
7) run somewhere the road runs east дорога и т.д. идет /тянется/ на восток и т.д.; the river runs south река течет на юг; new streets will run here здесь пройдут /будут проложены/ новые улицы
run in some manner months run fast быстро проходит месяц за месяцем; time runs fast время летит быстро; his life runs smoothly жизнь его течет спокойно /гладко/ и т.д.; how time runs! как бежит /летит/ время!
9) run for some time this law will run much longer этот закон будет действовать значительно дольше; run at /in/ some place regions where these rules do not run районы и т.д., где не действуют эти правила /на которые не распространяются эти правила/; this writ doesn’t run here здесь это постановление /распоряжение/ не действует / не имеет силы/
10) run in some manner the letter ran thus… письмо и т.д. гласило следующее…; so the story ran вот что говорилось в рассказе; this is how the tune runs вот как звучит эта мелодия; I don’t remember how the first line runs я не помню первую строку
13) run in some manner all my arrangements ran smoothly все шло, как было обусловлено; is everything running well in your office? на работе у вас все в порядке?, дела на работе идут нормально?
3. III
1) run smth. run a mile пробежать милю и т.д., участвовать в беге на одну милю и т.д.; run a distance бежать на какую-л. дистанцию; run a race участвовать в забеге /в скачках/; the children ran races дети бегали наперегонки
2) run smth. run errands /messages/ быть посыльным; быть на посылках; I want you to run an errand я хочу послать тебя с поручением
3) run smb., smth. run a fox гнать /преследовать лису/ и т.д.; run a false scent идти по ложному следу; run cattle гнать скот и т.д.; run logs сплавлять /гнать/ лес /бревна/
5) run smth. run cargoes перевозить /транспортировать/ грузы и т.д.; run arms нелегально /контрабандой/ ввозить в страну оружие и т.д.
6) run smth., smb. run a blockade прорвать /прорваться через/ блокаду; run the rapids пройти /преодолеть/ пороги; run the guard проскользнуть /пройти незамеченным/ мимо охраны
7) run smth. run a саг водить машину и т.д.; he runs a blue Volga он ездит на голубой «Волге»; run the engine запускать мотор /двигатель/; run a tractor работать на тракторе и т.д.; can you run a washing-machine? вы умеете обращаться со стиральной машиной?; run a bath наполнить ванну
10) run some distance the river run 200 miles река тянется на 200 миль
11) || run its course идти своим чередом; the illness must run its course болезнь должна идти своим ходом; the war was running its course война все продолжалась
12) run smth. run a business управлять предприятием и т.д.; run a theatre руководить театром и т.д.; run a shop заведовать магазином и т.д.; run a competition проводить соревнования и т.д.; run the external affairs of a country направлять внешнюю политику государства, руководить внешней политикой страны; run a new system of payment осуществлять /внедрять/ новую систему оплаты; run smb.’s house вести чье-л. хозяйство; she runs the household она ведет хозяйство; весь дом на ней; run the show cool. заправлять чем-л.; who is running the show? кто здесь главный?; run one’s life самому строить свою жизнь ; run experiments ставить /проводить/ опыты; run a blood test сделать анализ крови
13) run smb. run a candidate выставлять чью-л. кандидатуру, выдвигать кого-л. кандидатом
14) semiaux run smth. run debts залезать в /делать/ долги; run a temperature температурить
15) id run smth. run a risk подвергаться риску и т.д.; run chances положиться на счастье
4. IV
1) run smth. т some time this bus runs 40 miles автобус и т.д. делает сорок миль в час и т.д.; we ran 20 knots a day мы делали двадцать узлов в день
2) run smb. in some manner run smb. fast гнать кого-л. быстро; run smb. somewhere run a horse up and down прохаживать лошадь [взад и вперед]; run the gun out выкапывать орудие; run the car downhill ехать на машине с горы
3) run smth. at some time run a bus every three minutes отправлять автобус каждые три минуты; run cars day and night держать машины на линии круглые сутки, обеспечивать работу у машин круглосуточно
4) run smb. somewhere run smb. home отвозить кого-л. домой; run smb. out выгнать кого-л.
5) run smth. for some time run the machine 24 hours a day работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки /круглосуточно/; run 500 barrels of oil daily выпускать 500 бочек масла и т.д. в день
6) run smth. at some time run a film often демонстрировать /показывать/ фильм часто и т.д.; I’ll run the first part of the film through again я прокручу еще раз первую часть фильма
7) run smth. at some time interviews ran twenty minutes behind интервью и т.д. началось на двадцать минут позже; the rehearsal can ten minutes earlier репетиция и т.д. началась на десять минут раньше
5. V
1) run smb. some distance run a fox five miles преследовать /гнать/ лису и т.д. пять миль и т.д.
2) run smb. some sum of money the dress will run you a considerable sum of money это платье и т.д. будет вам дорого стоить
6. VI
semiaux run smb. to some state run smb. breathless гонять кого-л. до изнеможения || run smb. close не уступать кому-л., быть чьим-л. опасным противником /соперником/; run smth. close быть почти равным чему-л.; run it fine иметь в обрез
7. XI
1) be run after she is much run after a) с ней многие ищут знакомства; б) за ней многие ухаживают; I hate to feel that I am being run after терпеть не могу, когда за мной бегают
2) || be run off one’s feet coll. сбиться с ног; I was run off my feet that day я набегался за день
4) be run at some time sleepingcars are run twice a week поезда со спальными вагонами и т.д. ходят два раза в неделю и т.д.; be run somewhere these trains are run between X and Y эти поезда курсируют между X и Y
7) be run through he was run through and through ему было нанесено множество колотых ран; be run through by smth. he was run through by a bayonet его пронзили штыком, его закололи штыком
be run at some time the race will be run tomorrow скачки и т.д. состоятся /будут проводиться/ завтра и т.д.; the cup will be run for today сегодня состоятся соревнования на кубок /состоится розыгрыш кубка/; be run in some condition the Derby was run in a snowstorm дерби проводилось во время сильного снегопада /вьюги/ и т.д.; be run as smth. this business is run /is being run/ as a commercial enterprise /on a commercial basis/ это дело и т.д. ведется на коммерческой основе; be run by smb. he is run by his wife он под башмаком у своей жены и т.д.; the school is run by a committee школа управляется советом
8. XIII
run to do smth. run to catch the train бежать /торопиться/, чтобы успеть на писал и т.д.; she ran to help us она бросилась нам на помощь
9. XV
2) run in some order run second a) бежать вторым и т.д.; б) идти /прийти/ вторым и т.д.; my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
3) abs run parallel идти /бежать/ параллельно /бок о бок/ || run foul of smth. налететь на что-л.; run foul of a hidden reef налететь на скрытый риф; run foul of the law нарушить закон; run foul of smb. вызвать чье-л. недовольство; the ships ran foul of each other корабли столкнулись [в море]
4) semiaux run to some state run low /short/ a) понижаться, опускаться; б) иссякать; our provisions /our supplies, our stock, our stores /are running low /short/ наши запасы кончаются /на исходе/; I am running short of time у меня остается мало времени; run dry высыхать, пересыхать; the well ran dry колодец высох; the river ran dry река пересохла; my imagination ran dry моя фантазия иссякла, мое воображение истощилось; run cold похолодеть; my blood ran cold у меня кровь застыла в жилах; run hot нагреваться; wait till the water runs hot at the tap подожди, пока из крана пойдет горячая вода; run clear быть чистым; rivers run clear вода в реках частая; run high a) подниматься; б) возрастать; the sea runs high море волнуется; the waves run high волны вздымаются; the tide runs high /strong/ прилив нарастает, вода прибывает; feelings /passions/ run high страсти бушуют; the debates ran high споры разгорелись; the prices run high цены растут; run strong набирать силу; run mad сходить с ума; run wild не знать удержу; she lets her children run wild она оставляет детей без присмотра; the garden ran wild сад запущен; we are letting the flowers run wild за цветами у нас никто не ухаживает; his imagination ran wild у него разыгралось воображение; run a certain size apples run big this year яблоки и т.д. в этом году крупные и т.д.
10. XVI
1) run about smth. run about the streets бегать по улицам и т.д.; run across the road перебегать дорогу и т.д.; run down the road бежать вниз по дороге и т.д.; run along the wall бежать вдоль стены и т.д.; run up the path бежать вверх по тропинке и т.д.; run out of the house выбежать из дома и т.д.; run into a room вбежать в комнату; run through the garden пробегать через сад и т.д.; every morning he ran around the garden to keep in condition каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме; run to /towards/ smth., smb. run towards the door подбежать /броситься/ к двери и т.д.; run before smb. run before the crowd бежать впереди толпы и т.д.; he ran past her without saying «hello» он пробежал мимо и даже не поздоровался; run before the wind идти по ветру
2) run after smb., smth. run after the burglar гнаться за грабителем и т.д.; don’t bother running after the bus, you’ll never catch it какой толк бежать за автобусом, все равно его не догонишь; run after him, he’s left his wallet behind догони его, он забыл свой бумажник; who’s running after you? кто за вами гонится?; I can’t keep running after you all day! coll. я не могу бегать за тобой весь день!; run from smth., smb. run from the village бежать из деревни и т.д.; run to smth., smb. run to smb.’s help поспешить кому-л. на помощь; run to the post-office сбегать на почту; run for the doctor сбегать за врачом и т.д.; run for a prize бежать на приз; run to smb. for help бежать к кому-л. за помощью; run to his mother with every little problem бегать к матери и т.д. с каждой мелочью; run in smth. run in a race участвовать в забеге /в соревнованиях по бегу/ || run for one’s life colt. бежать во весь дух; run for it coll, бежать что есть мочи
3) run after smb. coll. she runs after every good-looking man in the village она бегает за каждым красивым парнем в деревне; you shouldn’t run after him не надо вешаться ему на шею, run after the great увлекаться великими людьми: run after smth. coll. he runs after the country club set он стремится попасть в круг членов загородного клуба; run after new theories увлекаться новыми веяниями
4) run along smth. run along the highway двигаться /мчаться, нестись/ по шоссе и т.д.; cars run along these roads по этим дорогам движутся автомобили; sledges run well over frozen snow сани хорошо скользят по мерзлому снегу, the train ran past the signal поезд проскочил светофор; the ball ran past the hole шарик прокатился мимо лунки; the ball ran over the curb and into the street мяч перекатился через обочину и попал /выкатился/ на дорогу; run on snow передвигаться /катиться, скользить/ по снегу и т.д.; trains run on rails поезда ходят по рельсам; the table runs on wheels стол передвигается на колесиках; file drawers run on ball bearings каталожные ящики двигаются /выдвигаются, ходят/ на подшипниках; the fire ran along the ground огонь побежал по земле the fire ran through the-building огонь охватил все здание; run at some speed run at a very high speed двигаться с очень большой скоростью и т.д. the train ran at an illegal speed поезд шел с превышением предела скорости
5) run at smb. run at the enemy
6) run down smth. run down the wind screen катится /стекать/ по ветровому стеклу и т.д.; the rapids run over the rocks на камнях вода образовывает пороги; run over the table растекаться или рассыпаться по столу и т.д.; wax ran down the burning candle воск оплывал и стекал по горящей свече; the river runs into the ocean река впадает в океан и т.д.; water is running into the bath в ванну наливается вода; water runs from a tap из крана и т.д. бежит /льётся вода; sweat was running from his forehead у него по лбу струился пот; blood ran from a wound из раны и т.д. потекла кровь; tears ran from her eyes у нее из глаз катились слезы; he is running at the nose у него течет из носу ; I felt tile blood running to my head я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову; good blood runs in his veins в его жилах течет хорошая кровь; the colours run in the washing при стирке краски линяют; run with smth. run with sweat взмокнуть от пота, обливаться потом; his eyes ran with tears у него глаза наполнились слезами; the floor ran with water пол и т.д. был залит водой и т.д.; run off smb. water ran off him с него стекала вода id run off smb. as /like/ water off a duck’s back = как с гуся вода; her words ran off him like water off a duck’s back на все ее слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания
7) run to ) smth. a morning train runs to Paris в Париж и т.д. ходит утренний поезд; trains run between the capitals of these countries между столицами этих стран и т.д. ходят /курсируют/ поезда и т.д.
run on smth. cars run on gasoline автомобили работают на бензине; the apparatus runs off the mains аппаратура работает от сети
10) run across smth. the road runs across the plain дорога и т.д. проходит по равнине и т.д.; a corridor runs through the house по всей длине дома тянется коридор; shelves run round the walls по всем стенам идут полки; a fence runs round the house дом обнесен забором: ivy runs all over the wall плющ вьется по всей стене и т.д.; vine.runs over the porch крыльцо увито виноградом; a scar runs across his left cheek через всю его левую щеку проходит шрам; run from smth. to smth. the chain of mountains runs from north to south горная цепь тянется с севера на юг; shelves run from floor to ceiling полки идут от пола до потолка; this road runs from the village to the station эта дорога идет от деревни к станции; run for some distance the river runs for 200 miles река и т.д. тянется на двести миль и т.д.
11) run in smth. what sizes do these dresses run in? каких размеров бывают в продаже эти платья?; run in certain numbers иметь определенные номера; on this side house numbers run in odd numbers по этой стороне [улицы] идут нечетные номера домов
12) run over smth. his fingers ran over the strings он пробежал пальцами по струнам и т.д.; run over one’s pockets ощупать свой карманы; run over the seams of the boat осмотреть /ощупать/ швы лодки
13) run down smth. a cheer ran down the line возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю ; a murmur ran through the crowd по толпе пробежал /прокатился/ ропот ; the news ran all over the town новость облетела весь город; rumours ran through the village no деревне и т.д. прошли /разнеслись/ слухи; a thought ran in /through/ his head /his mind/ у него в голове пронеслась /промелькнула/ мысль и т.д.; this idea run-s through the whole book эта идея проходит через /пронизывает/ всю книгу; the song kept running in my mind /through my head/ эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах; his influence runs through every department его влияние чувствуется /ощущается/ во всех отделах; run up /down/ smth. a cold shiver ran up /down/ his spine холодная дрожь пробежала у него по спине; a sharp pain ran up /down/ his arm он почувствовал острую боль в руке и т.д.
14) run into smth. days ran into weeks дни складывались в недели; one year ran into the next шел год за годом
15) run on smth. the talk ran on this point разговор и т.д. вертелся вокруг этого вопроса и т.д.; the conversation ran on politics разговор шел о политике; the boy’s thoughts /mind/ kept running on the same theme мальчик все время думал об одном и том же и т.д. || run along familiar lines касаться привычных тем, думать или говорить традиционно
17) run out of smth. we have run out of sugar у нас кончился сахар и т.д.
18) run over smth. run over one’s notes просмотреть /пробежать глазами/ свои заметки и т.д.; her eyes ran over the room она окинула комнату беглым взглядом; his eyes ran down the front row and stopped suddenly он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался; don’t run through your work so fast не делайте свою работу в спешке
19) run over/through/ smth. just run over /through/ my lines with me before the rehearsal begins повторите со мной роль до начала репетиции; we’ll run over that song again мы еще раз пропоем эту песенку; she ran over his good points она перечислила его достоинства; run through the scene оживить в своей памяти эту сцену
20) run in smth. the account ran in all the papers сообщение и т.д. было напечатано /опубликовано/ во всех газетах; this item ran under a sensational heading эта информация была напечатана под сенсационным заголовком; political cartoons run on the editorial page политические карикатуры печатаются /помещаются/ на той же полосе, где и передовая статья || run in certain words быть сформулированным определённым образом; the order ran in these words приказ был сформулирован именно следующими словами
21) run into /through /smth. the book ran into /through/ 5 editions эта книга выдержала пять изданий и т.д.
22) run through smth. run through a fortune растратить /растранжирить/ наследство и т.д.; he ran through his father’s money very quickly он очень быстро промотал отцовские деньги; money runs through his fingers [like water through a sieve], he runs through money quickly деньги у него не задерживаются; we run through a lot of sugar in a week мы расходуем много сахара за неделю
23) run in some amount his income runs to ten or twelve thousand pounds его доходы и т.д. исчисляются в десять-двенадцать тысяч фунтов; our hotel bill ran to t 500 наш счет за гостиницу достиг суммы в пятьсот фунтов /равняется пятистам фунтам/; the losses run into five figures убытки выражаются в пятизначных числах; a boat like that runs into a lot of money такая лодка стоит больших денег ; prices run from 50 pence to a pound цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта; my money won’t run to a car на машину у меня не хватит денег; we can’t run to a holiday abroad this year в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей; the story runs to 16 pages рассказ и т.д. занимает шестнадцать страниц и т.д.; her letter ran to a great length она написала очень длинное письмо
24) run against smth. run against /into/ a tree налететь на дерево и т.д., врезаться в дерево и т.д.; run against a rock наскочить на скалу и т.д.; run into a patch of thick mist попасть в густой туман и т.д.
25) run into smb. run into each other случайно встретить друг друга и т.д.; run across smb. in the street столкнуться с кем-л. на улице; when did you last run across him? когда вы с ним последний раз виделись?; you never know whom you’ll run into at a party никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке
26) run into smth. run into danger попасть в опасное положение и т.д.; run into difficulties очутиться в затруднительном положении; run into debts залезть в долга; run across one of his earliest recordings натолкнуться на /случайно найти/ одну из его ранних записей и т.д.; he ran across her name in the phone book он случайно встретил /увидел/ ее имя в телефонной книге; run against smth. this runs against my interests это идет вразрез с моими интересами
27) run for smth. run for parliament баллотироваться в члены парламента и т.д.; run in smth. run in an election баллотироваться на выборах; how many candidates is the Liberal Party running in the General Election? сколько кандидатов выставляет либеральная партия на выборах?; run against smb. whom will the Republicans run against the Democratic candidate? кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии?
28) aux run in smth. musical talent runs in the family музыкальность и т.д. — их семейная черта ; run to smth. run to sentiment /to sentimentality/ быть склонным /расположенным/ к сентиментальности и т.д.; they run to big noses in that family в их семье у всех большие носы и т.д.; the novel runs to long descriptions в романе слишком много затянутых описаний
11. XIX1
1) run like smb., smth. run like a deer /like a hare, like the devil, like hell, like blazes, like anything/ бежать во весь опор /что есть мочи/
2) run like smth. news run like wildfire новости распространяются как лесной пожар
12. XX3
2) || run as follows гласить следующее; the conversation ran as follows… разговор был такой…
13. XXI1
1) run smth. in smth. run two miles in six minutes проехать две мили за шесть минут; run a race over a mile бежать на дистанцию в одну милю;
2) run smb. across smth. run a horse across a field погонять лошадь по полю; run oneself out of breath бежать так, что начинаешь задыхаться
3) run smb., smth. to smth. run a fox to cover /to earth/ загнать лису в нору; they ran him off his property его согнали с собственной земля; run smb. out of the country выдворить кого-л. из страны; run a саг into a garage завезти машину в гараж и т.д.
4) run smth. in smth. run some water into glasses наливать воду в стаканы и т.д.; run bullets into a mould отливать пули; run oil in a still рафинировать масло; run smth. for smb., smth. run a hot tub for smb. сделать для кого-л. горячую ванну; run the water for a tub наполнять ванну водой
5) run smth. to smth. run ships to London водить корабли и т.д. в Лондон; run smth. between smth. run trains between these towns пускать поезда и т.д. между этими городами; run a ferry between these villages соединить эти деревни паромом; run smth. from smth. to smth. run trains from the capital to other cities пускать поезда и т.д. из столицы в другие города; run smth. during smth. run extra trains during rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик
6) run smth., smb. across smth. run guns across the border провозить /переправлять/ оружие и т.д. [контрабандой] через границу ; run smb. up to town отвозить кого-л. в город
7) run smth. at smth. run a factory at a loss иметь от фабрики один убытки; run a саг at small cost тратить на содержание машины немного денег; run smth. off smth. she runs her electric sewing-machine off the mains ее электрическая швейная машина работает от сети; run smth., smb. in smth. run a car in a race участвовать в автогонках и т.д.; he runs horses in races a) он жокей; б) он держит конюшню /скаковых лошадей/
run smth. across smth. run a partition across a room разгородить комнату перегородкой; run a rope across the street натянуть канат через улицу; run a fence around the lot обнести участок забором; run a telephone cable from one place to another проложить /провести/ телефонный кабель от одного пункта в другой, соединять два пункта телефонным кабелем
9) run smth. against smth. run one’s fingers against a door провести пальцами по двери и т.д.; ощупать дверь и т.д.; run a comb through one’s hair расчесать волосы гребнем; run one’s hand over one’s hair пригладить волосы ладонью; run one’s fingers over the strings of a harp пробежать пальцами по струнам арфы и т.д.; run one’s eyes over a page пробежать глазами страницу и т.д.; run one’s finger down the list просмотреть список, водя по строчкам пальцем; run one’s pencil through these names зачеркнуть эти фамилии и т.д. карандашом; run a line on a map провести /прочертить/ линию на карте и т.д.
10) run smth. behind smth. run a few minutes behind schedule не укладываться в расписание ; if we run ten minutes behind schedule the whole evening’s viewing will be thrown out of gear если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена; the programmes are running 10 minutes behind schedule наши программы сегодня запаздывают на десять минут
11) run smb., smth. through smth. run the actors through their parts заставить актеров повторить свои роли или партии; I’d like to run you through that scene я бы хотел, чтобы вы еще раз провели эту сцену
12) run smth. to smth. run tile rumour to its source выяснить источник слухов; run a quotation to earth выяснить, откуда взята цитата
13) run smth. on smth. run the story on page one напечатать рассказ и т.д. на первой странице
14) run smth., smb. into smth., smb. run a саг into a tree врезаться машиной в дерево и т.д.; run a ship on a rock разбить корабль о скалу; run the troops into an ambush загнать или заманить войска в засаду; he ran me into a сор из-за него я налетел на полицейского; run smb. into a corner загнать кого-л. в угол; run smth. against smth. run one’s head against a wall стукнуться /удариться/ головой о стену; run one’s nose against a post разбить нос о столб и т.д.
15) run smth. into smth., smb. run a nail into a board забить /загнать/ гвоздь в доску; run a splinter into one’s toe занозить палец и т.д.; run a thorn into one’s finger загнать шип в палец; run a knife into a loaf разрезать буханку хлеба ножом; run a thread through an eyelet продеть нитку в иголку ; run a sword through one’s enemy пронзить /проколоть/ своего противника шпагой; run smb. through with smth. run a man through with a sword проткнуть кого-л. шпагой
16) || run a stocking on smth. рвать чулок обо что-л.; run a stocking on a nail разодрать чулок о гвоздь
18) run smb. to smth. run smb. into expense ввести кого-л. в расход; run smb. into debts заставить кого-л. влезть в долги; run oneself to death до смерти забегаться || this ran me clean off my legs я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую
19) aux run smth. on smth. I can’t afford to run a car on my salary на свою зарплату я не могу содержать машину; run 60 head of cattle on this ranch держать на ранчо шестьдесят голов скота; run an account at the grocery иметь счет у бакалейщика
14. XXV
1) run if… you’ll have to run if you want to catch the train тебе придется бежать, если ты хочешь успеть на поезд; he used to run when he was at college когда он был студентом, он занимался бегом
English-Russian dictionary of verb phrases > run
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
нечетный
Odd One Out
лишнее
лишняя
When this happens, this atom will seek out another atom, which has an odd one out of an opposite charge.
Когда возникает такая ситуация, этот атом начинает искать другой атом, который имеет нечетный противоположный заряд.
So there will often be what I will call the odd one out and when that happens, the entire atom will then be charged positively or negatively, depending upon the odd one out.
Так что часто бывает то, что я буду называть один нечетный в избытке, и когда это происходит, весь атом заряжается положительно или отрицательно, в зависимости от того, какой нечетный в избытке.
Or, an ‘odd one out‘ game can be played.
Например, это может быть игра Odd One Out (Найди лишнее).
Odd One Out is a classic game for reflexes.
Odd One Out — классическая игра для рефлексов.
Recently, GIRLI announced the release of her debut album ‘Odd One Out‘, which is due on 5th April.
Недавно Girli объявила о выпуске своего дебютного альбома «Odd One Out», который должен состояться 5 апреля.
In a new BBC Three documentary, Jesy Nelson: ‘Odd One Out‘, the singer, 28, says that comments about her appearance made her so unhappy she «just wanted to die».
В новом документальном фильме ВВС Three, Джесси Нельсон: «Odd One Out», 28-летняя певица говорит, что комментарии о ее внешности сделали ее настолько несчастной, что она «просто хотела умереть».
Book 14: I Can Circle the Odd One Out
Одежда: Карточки-задания «Circle the odd one out»
The odd one out is an astronomer, and I am one of that strange breed.
Исключением будут лишь астрономы, и я являюсь представителем этой странной породы людей.
You asked which one is the odd one out.
Ты спросил, что тут лишнее…
The victimology says he’s the odd one out.
And you might feel like the odd one out now, but you won’t.
И возможно, сейчас ты чувствуешь себя странным, но это пройдет.
I used to be the odd one out and though I wasn’t alone, I knew that I needed to do higher.
Мне было странно, и хотя я был не один, я знал, что мне нужно добиться большего успеха.
None of them is the odd one out is the answer.
Но вообще в этом списке нет ничего лишнего.
The challenge is to find the odd one out.
With all these noble causes, there will always be the odd one out, and in this case, it’s the glowing silkworm.
Наряду со всеми этими благородными целями всегда найдётся одна странная, и в этом случае, это светящиеся шелкопряды.
A 20-year-old college student drinks at a sorority party because all her friends are doing it and she does not want to be the odd one out.
20-летняя студентка выпивает на вечеринке, потому что все ее друзья делают это, и она не хочет выглядеть странно.
Can you find the odd one out this time?
Not wanting to be the odd one out, she pretended she felt the same way.
Не желая быть белой вороной, она притворялась, что чувствует себя также.
When it comes to the world’s most popular destinations, Bologna is kind of the odd one out.
Когда дело доходит до самых популярных направлений в мире, возможно Болонья будет странным выбором.
PhoneGap is the odd one out in this list as it’s not a framework for creating an app, but for packaging and releasing an app.
PhoneGap немного выбивается из нашего списка, поскольку этот фреймворк не для создания приложения, а для его упаковки и выпуска.
Results: 50. Exact: 50. Elapsed time: 99 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation
Jump to search
Contents
- 1 English
- 1.1 Alternative forms
- 1.2 Pronunciation
- 1.3 Noun
- 1.3.1 Translations
English[edit]
Alternative forms[edit]
- odd man out
Pronunciation[edit]
-
Audio (AU) (file)
Noun[edit]
odd one out (countable and uncountable, plural odd ones out)
- (countable) Something or someone in a group that is different or exceptional, that does not fit.
- Synonym: odd man out
- (uncountable) A visual puzzle where the guesser has to choose which word/picture/symbol etc. does not fit with the others.
Translations[edit]
misfit
- French: intrus (fr) m
- Hungarian: kakukktojás
- Italian: intruso (it) m, eccentrico (it) m
- Japanese: 仲間外れ (なかまはずれ, nakama hazure)
- Maori: tauhara
- Swedish: udda fågel (sv) c, katt bland hermelinerna c
puzzle
- French: intrus (fr) m
- Hungarian: kakukktojás
- Italian: trova l’intruso m
- Japanese: 仲間外れ (なかまはずれ, nakama hazure)
- Swedish: en ska bort, vilken ska bort?
Retrieved from «https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=odd_one_out&oldid=70895320»
Categories:
- English terms with audio links
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English multiword terms
Asked by: Griffin Leannon Jr.
Score: 4.7/5
(23 votes)
Odd One Out is a British game show based on the American version entitled Knockout. It aired on BBC1 from 16 April 1982 to 19 April 1985 and was hosted by Paul Daniels.
What is the means of odd one out?
Definition of the odd man/one out
: the person or thing that is different from the other members of a group It looks like he’s the odd one out on this particular issue.
Which is the odd one out answer?
Answer: 7-1 is the ‘odd one out’ as the result of subtraction fact 7 — 1 is 6.
What is the meaning of odd one in?
someone or something that is different from the others in a group or list. See if you can spot the odd one out in the list. Synonyms and related words. Special, unusual or exciting things, events and people.
Which is the odd one out IQ test?
The meaning of the odd one out test is to determine which figure is the most different from the rest and does not follow a logical pattern like is the case with the other figures. The odd one out test assesses a combination of abstract and deductive reasoning and is a specialized non-verbal test of fluid intelligence.
37 related questions found
What is odd word example?
Odd words means the word which does not match with other words of the group. Here you’ll have a set of words in which every words are related in some manner or they follow certain pattern except one and that one word will become odd word. Example : … Hence, calculator is the odd word.
How do you get odd man out?
The pattern in which they are grouped is to be analysed and we have to find which group out of this have the same pattern or relationship between the letters. The choice which doesn’t follow that pattern will be the right answer. For Example − Find the odd man out. So the answer will be NL, which is choice (d).
Which one of the following is odd man out?
Ans: The odd one out is A. It is the only vowel, all others are consonants.
How do you do odd one out?
The object of Odd One Out is to guess which one of four items does not belong & why it doesn’t belong. After the player has successfully identified the odd one out, he/she can either guess the explanation or challenge his/her opponents to guess.
Which is the odd one out of these four words?
So the odd one out of these 4 words is apple.. It is different of others because it is not a fruit.
Which is the odd one out shape?
The pentagon is clearly the odd one out. Who is right and why? list a number of properties that distinguish squares from circles from cubes from pentagons.
How do you know odd letters?
The rule is simple in JLOS, the first two letters i.e. J and L have a gap of one letter, then L and O have 2 letter gaps, and finally followed by a 3 letter gap between the last two letters. GHIM doesn’t show this pattern and therefore is the odd one from the group.
Which word is the odd man out hate fondness liking attachment?
Which word is the odd man out? Answer: A. hate.
Which word is the odd one out stun ton?
Letter is the odd one out. Explanation: Letter. If you read them all backwards, letter is the only one that does not make another word.
Which of these animals is the odd one out?
Camel is the animal odd one out.
Which word is the odd man out worthless unimportant important insignificant?
Answer: The odd man out from these words is ‘ Important ‘ , because other three words have the same meaning which is ‘ of a little or no importance ‘. Hope this answer helps you.
What is an odd man?
1 : one that casts or may cast a decisive vote when a vote is otherwise tied. 2a : a player (as in the game of odd man wins) whose coin shows a face different from two other coins tossed or matched.
Which is odd man out bamboo banana onion bean?
Answer Expert Verified
The odd one out of the given options could be — Beans. Beans are an example of dicotyledonous plants, whereas the other options i.e, banana, onion, and bamboo are all monocotyledonous.
What do you call an odd person?
eccentric. nounperson who is bizarre, unusual. beatnik. character. freak.
Is odd a positive or negative connotation?
From an etymological dictionary: Odd (a jut of land): something not usual or expected. Has no special positive or negative connotation.
What is odd in English grammar?
Odd refers to a number that will have a remainder of 1 when divided by 2. Odd also describes something that is unusual or weird. Odd has many other senses as an adjective and a few as a noun. An odd number is any number that has a remainder of 1 when it’s divided by 2.
Which is the odd one out Heptagon Triangle Hexagon Cube Pentagon?
Step-by-step explanation:
Odd one out: Heptagon: It is 2-D figure having 7 sides. Triangle: It is 2-D figure having 3 sides. Hexagon: It is 2-D figure having 6 sides.
Which of the figure option will come in place of question mark?
Which number will replace the question mark ? Hence the number 49 will replace the question mark.