Is there a word for a thing that doesn’t make sense, a shiny alternative to ‘nonsense’?
I want to use it like: <-new-word>> politics, meaning stupid, nonsense politics.
Update: by ‘shiny’ I mean’t non-vulgar, non-tongue-twister word.
asked Aug 27, 2016 at 12:02
Alex JonesAlex Jones
1811 gold badge1 silver badge6 bronze badges
9
Depending on what you want with shiny, rare words with funny pronunciation and euphemisms could be used. With a rare word, the listener might feel less verbal violence than with a mere «crap». I suggest hokum:
a euphemism for nonsense (from Wiki disambiguation); Something apparently impressive or legitimate but actually untrue or insincere; nonsense (urban dictionary)
or folderal (alternative writings: folderol, falderal), which has an ornamental property (shiny enough?):
nonsense, ornamental objects of no great value (Merriam Webster), from a nonsensical line in old ballads
Finally, in France, abracadabrantesque was almost forgotten, and was
resurrected during a political interview.
The word comes from authors and poets Mario Proth, Théophile Gautier and Arthur Rimbaud. It looks like poetry, and it is, so maybe more acceptable. It refers to magic (same root as abracadabra) turned into an adjective and superlative. This word was almost forgotten for a century. Then, a former president used it in an interview (Chirac ou l’histoire abracadabrantesque). The journalist wanted to bring a question on a posthumous testimony about his alleged frauds. He used this word to characterize the whole story as «utter nonsense», suggesting it was made-up. The forgotten word has now come to use for the pleasure of many, especially journalists.
Here are some uses for the words above, mainly webpage titles. Opinions are not mine:
- Sanders, Trump and the Politics of Hokum
- Political folderol
- Famous Presidential Lies, Exaggerations, and Folderol
- Scientific Hokum and Its Destructive Political Agenda
tchrist♦
132k48 gold badges366 silver badges566 bronze badges
answered Aug 27, 2016 at 12:24
Laurent DuvalLaurent Duval
3,3722 gold badges18 silver badges39 bronze badges
5
There’s a word for that I’ve recently learned: malarkey (Merriam-Webster):
: foolish words or ideas : insincere or foolish talk
[M-W example:] He thinks everything politicians say is just a bunch of malarkey.
It’s an uncommonly used word: Google Books Ngram shows it used at 0.5% the frequency of nonsense. I you want something stronger and newer you can go for bullarkey. You don’t find it in conventional dictionaries, so we need the Urban dictionary here:
Total and complete nonsense; full of contradictions and completely ludicrous
“After the debate, the crowd felt the last politican’s statement was complete bullarky and he had no right to run.”
answered Aug 27, 2016 at 14:15
JacintoJacinto
10.2k4 gold badges39 silver badges65 bronze badges
3
«Nonsensical» would be the exact word you’re describing, and I can’t wrap my head around why you want to use something else instead.
http://www.dictionary.com/browse/nonsensical
adjective
(of words or language) having little or no meaning; making little or no sense:
A baby’s babbling is appealingly nonsensical.(of behavior, conduct, actions, etc.) foolish, senseless, fatuous, or absurd:
His nonsensical behavior was unusual for such a serious person.
answered Aug 27, 2016 at 17:04
How about absurdity or farce politics?
From Merriam-Webster:
absurdity: the quality or state of being absurd
absurd: extremely silly, foolish, or unreasonable : completely ridiculous
farce: something that is so bad that it is seen as ridiculous
The OP’s example:
absurdity politics, meaning stupid, nonsense politics
farce politics, meaning stupid, nonsense politics.
Absurdity politics has the nice feature that it parallels and conjures identity politics.
answered Aug 28, 2016 at 0:52
Richard KayserRichard Kayser
17.8k3 gold badges23 silver badges54 bronze badges
In terms of shiny words, I bet you could get away with hoopla or ballyhoo (which mean roughly the same thing. Look at froufrou or gobbledygook, too. Those are bright and nice. I suspect froufrou might be the one you want, due to the «ostentatious decoration» meaning. It’s going to depend on what you’re describing as nonsense, really.
answered Aug 27, 2016 at 12:25
1
Jibberish politics?
unintelligible or meaningless speech or writing; nonsense.
answered Aug 27, 2016 at 14:19
Steve BennettSteve Bennett
1,6911 gold badge11 silver badges18 bronze badges
2
Bullshit — M-W
noun, usually vulgar nonsense; especially: foolish insolent talk
«Don’t bullshit me. Tell me the truth!»
«Stop bullshitting and tell me the truth.»
answered Aug 28, 2016 at 0:46
paparazzopaparazzo
1891 gold badge1 silver badge8 bronze badges
pointless (oxforddictionaries.com)
ADJECTIVE
Having little or no sense, use, or purpose:
speculating like this is a pointless exercise
[WITH INFINITIVE]: it’s pointless to plan too far ahead
More example sentences:
It beggars belief how anyone with any sense could buy this pointless
drivel.Whichever way you cut it, it’s still too often a pointless exercise
for anyone writing for the consumer press.It’s a pointless exercise in negativity by both the Labor Party and
the Democrats.
answered Aug 27, 2016 at 14:33
alwayslearningalwayslearning
27.5k6 gold badges44 silver badges99 bronze badges
How about balderdash?
- senseless, stupid, or exaggerated talk or writing; nonsense. [Dictionary.com]
A description determined to be so fitting for deception and absurdity that a common board game took its name.
answered Aug 28, 2016 at 6:23
An answer that checks all your criteria, both including nonsense in the definition, and specifically alluding to politics, are the pair of
bunk (the 2nd word listing)
noun, Informal.
1. Humbug; nonsense.
[Dictionary.com]
or its original form, bunkum or buncombe:
noun
1. Insincere speechmaking by a politician intended merely to please local constituents.
2. Insincere talk; claptrap; humbug.
a word actually derived from the political grandstanding by a particular politician in the 1800s.
answered Aug 28, 2016 at 6:37
I don’t know if preposterous qualifies as a shiny word as it’s not new, but I like the alliterative sound of ‘preposterous politics’
preposterous
formal very silly or stupid:
Cambridge Dictionary
answered Aug 27, 2016 at 19:23
rhmrhm
7513 silver badges7 bronze badges
1
I don’t understand exactly what you’re looking for
(we’re still waiting for an explanation of “shiny”), but:
in 1980, then-presidential candidate George H. W. Bush
referred to Ronald Reagan’s economic (a.k.a. “Reaganomics”)
as “voodoo economics”.
[Collins Dictionary] defines voodoo as
noun:
a religious cult involving witchcraft
and communication by trance with ancestors and animistic deities,
common in Haiti and other Caribbean islandsadjective:
relating to or associated with voodoo
so Bush was saying that Reaganomics was related to witchcraft,
and not sound theories and practices.
answered Aug 28, 2016 at 0:03
Garbage has multiple definitions that fit well (from Dictionary.com):
- Anything that is contemptibly worthless, inferior, or vile:
[There’s nothing but garbage on TV tonight.]- Worthless talk; lies; foolishness.
- Slang. Any unnecessary item added to something else, as for appearance only; garnish:
answered Aug 28, 2016 at 6:27
Specious has the meaning of «superficially pleasing» (i.e., shiny) but actually false:
1.
apparently good or right though lacking real merit; superficially pleasing or plausible:
specious arguments.2.
pleasing to the eye but deceptive.
answered Aug 28, 2016 at 20:58
Thomas JohnsonThomas Johnson
3091 gold badge2 silver badges6 bronze badges
If the thing that you are describing attempts to appear to make sense by following the form of something that actually does make sense, then the word is «pseudo». This is usually used as a prefix or a hyphenated prefix, though, rather than a separated word. Examples: pseudo-science, pseudo-intellectual, pseudo-post-modernism. Okay, I made up the last one.
I’m afraid, though, that most people would consider «pseudo-political» to be redundant. Kind of like «pseudo-economics», since some people assert that economics itself is pseudo-science.
answered Aug 27, 2016 at 19:43
1
Table of Contents
- What word means does not make sense?
- How do you say does not make sense?
- What is doesn’t make any sense?
- How do you use sense in a sentence?
- Does it make any sense meaning?
- What do you call something that makes sense?
- What does lucid mean?
- Does not make sense?
- What is another word for understanding?
- What is the opposite of being understanding?
- What is a synonym for a deeper understanding?
- What do you call someone who is understanding?
- What do you call someone who isn’t understanding?
- Can you fully understand someone?
- What do you call someone who is not understanding?
- What is a Sophomaniac?
- What do you call a person who only sees things their way?
- Why do I lack understanding?
- How do you express lack of understanding?
- How do you overcome lack of understanding?
- How important is understanding in a relationship?
- What are the 4 types of relationships?
- What are the 5 most important things in a relationship?
- Can you love someone you don’t understand?
- How do I get him to understand my feelings?
- How can I get my girlfriend to understand me?
- Why do I have a hard time accepting love?
- How do I let someone love me?
- How do I stop loving someone who doesnt love me?
- Why do I push people away?
illogical
How do you say does not make sense?
Synonyms for It does not make sense
- there is no point.
- it makes no sense.
- it is nonsense.
- it is nonsensical.
- it was absurd.
- it is absurd.
- it is preposterous.
- it is pointless.
What is doesn’t make any sense?
“This doesn’t make sense” is simply pointing out an inconsistency in whatever is being discussed. Eg, perhaps a column of numbers does not add correctly. Or, alternatively, it could be pointing out that phrase or sentence is somehow garbled and hard to understand.
How do you use sense in a sentence?
make sense
- The presentation did not make sense at all.
- She has started making sense about her career now and I would like to let her try things out.
- He does not make sense when he speaks about starting such a kind of venture.
- Can you please start making some sense?
- Every word she says makes sense to my daughter.
Does it make any sense meaning?
1 : to have a clear meaning : to be easy to understand We read the recommendations and thought they made (perfect) sense. The instructions don’t make any sense (at all). The instructions make no sense (at all). You’re not making much sense (to me).
What do you call something that makes sense?
In this page you can discover 24 synonyms, antonyms, idiomatic expressions, and related words for make-sense, like: be reasonable, be understandable, be coherent, be logical, be clear, be plausible, be lucid, be intelligible, add-up, induct and deduce. Trending topics. Cats Puns.
What does lucid mean?
1a : suffused with light : luminous. b : translucent snorkeling in the lucid sea. 2 : having full use of one’s faculties : sane. 3 : clear to the understanding : intelligible.
Does not make sense?
If something makes no sense it means it is illogical, nonsensical, and unreasoned. This phrase can be used in situations where the proposal or affirmation appears to be absurd, or even preposterous. We can make no sense of it.
What is another word for understanding?
What is another word for understanding?
comprehension | grasp |
---|---|
intuition | knowledge |
mastery | perception |
perceptiveness | perceptivity |
percipience | proficiency |
What is the opposite of being understanding?
Opposite of a perception or judgment of a situation. misunderstanding. misinterpretation. misapprehension. misjudgement.
What is a synonym for a deeper understanding?
Synonyms. savvy self-knowledge appreciation brainstorm hold smattering grasping discernment hindsight apprehension comprehension realisation realization insight brainwave recognition grasp knowing. Antonyms.
What do you call someone who is understanding?
Empathetic Someone who has the ability to understand and share someone’s feelings and emotions. Sympathetic Someone who is concerned about somebody and cares about them and what they feel.
What do you call someone who isn’t understanding?
Inquisitive is a word for a person who doesn’t just accept things but tries to understand them. Other students (in a classroom with a good teacher) learn more due to the inquisitive nature and lack of tolerance for superficial answers of this subset of students who may not fully understand.
Can you fully understand someone?
We can know about a person, but we can’t completely understand a person. Because everyone has his own hidden truths, unbearable personality traits and stories that can’t be shared. Each one of us is an Incident. Every personality is a story.
What do you call someone who is not understanding?
A lack of interest, intelligence or understanding in a given topic or subject. blankness. bewilderment. confusion. incomprehension.
What is a Sophomaniac?
Noun. sophomania (uncountable) A delusion of having superior intelligence.
What do you call a person who only sees things their way?
The technical term for this is “egocentrism.” As a cognitive bias, egocentrism refers to the natural restriction on our perception caused by the simple fact that we can only see the world from our perspective.
Why do I lack understanding?
The factors behind lack of understanding, namely missing relevant information and/or missing strategies for relevant connection, are also behind misunderstanding. The difference is that misunderstanding besides lack of understanding also involves an incorrect attempt at interpretation.
How do you express lack of understanding?
How to express lack of understanding
- I beg your pardon?
- I beg your pardon, but I don’t quite understand.
- I’m not quite sure I know what you mean.
- I’m not quite sure I follow you.
- I don’t quite see what you mean.
- I’m not sure I got your point.
- Sorry, I didn’t quite hear what you said.
- Sorry, I didn’t get your point.
How do you overcome lack of understanding?
Here are six steps to help you overcome the skills gap:
- Write out what you know.
- Write out what you believe you don’t know.
- Identify skills and experience related to what you believe you don’t know.
- Enhance your skill set.
- Tell yourself that you can learn it.
- Tell people that you can do it.
How important is understanding in a relationship?
Understanding is more important, because that creates the conditions for love. Understanding is more important, as love without understanding won’t last. Understanding someone is more of a feat than falling in love. Understanding can go so many routes were love is just a good relationship.
What are the 4 types of relationships?
An interpersonal relationship refers to the association, connection, interaction and bond between two or more people. There are many different types of relationships. This section focuses on four types of relationships: Family relationships, Friendships, Acquaintanceships and Romantic relationships.
What are the 5 most important things in a relationship?
If you want to be that #relationshipgoals couple, here are 5 essentials for having a healthy relationship.
- Communication. You’ve definitely heard the very cliché “communication is key.” But here’s the thing – it’s a cliché for a reason.
- Respect.
- Boundaries.
- Trust.
- Support.
Can you love someone you don’t understand?
This is not to say that loving someone you don’t know and don’t understand is common, but if loving someone you don’t understand even the least bit is possible then loving someone you don’t understand completely is certainly possible. It’s basically knowing the way he or she thinks and why he or she thinks that way.
How do I get him to understand my feelings?
- Tell your boyfriend what you are feeling often.
- Explain why you are feeling what you are feeling.
- Encourage him to reciprocate.
- Explain to him how his not responding to your feelings appropriately hurts you.
- Make it clear what you want your boyfriend to do.
How can I get my girlfriend to understand me?
Below, a few more ways to keep calm, tap into your emotions, communicate effectively, and hopefully “get” each other as a result.
- Use As Many “I” Statements As Possible.
- Focus On Understanding Them.
- Pay Attention To Your Body Language.
- Be Clearer About How You Feel.
- Remind Them They Don’t Need To “Fix” Anything.
Why do I have a hard time accepting love?
Maybe you changed the subject, tried to crack a joke, or even physically backed up. Some of us have a hard time accepting love, care, or compliments. When we have low self-esteem or a negative self-image, a kind word from a friend may contradict our own perception of ourselves and land us in an existential crisis.
How do I let someone love me?
8 Real Ways To Allow Someone To Love You
- Let them see you at your worst. Because you can’t always be at your best.
- Accept their help when needed.
- Accept their compliments.
- Share your secrets.
- Let them meet the other loves of your life.
- Trust them.
- Let them do nice things for you.
- Don’t fear their abandonment.
How do I stop loving someone who doesnt love me?
7 Ways to Stop Loving Someone Who Doesn’t Love You Back
- Accept the fact that this person doesn’t need you.
- Distract your attention.
- Find a person with the same problems.
- Take care of yourself.
- Do a workout.
- Leave this dream behind you.
- Don’t get angry.
- Bonus.
Why do I push people away?
Pushing people away is one way of avoiding intimacy. In fact, this avoidance can act as a defense mechanism for people afraid of getting hurt in relationships. The thought of a close intimate relationship makes you uncomfortable, so you do what you can to avoid intimacy as a means of self-preservation.
not making sense — перевод на русский
— You’re not making sense.
— Вы говорите бессмыслицу.
— You’re not making sense, Baines.
— Ты говоришь бессмыслицу, Бэйнс.
It does not make sense.
В этом нет никакого смысла.
That does not make sense.
В этом нет никакого смысла.
-You’re not making sense!
Ты не поняла!
It’s in binary code, so it might not make sense.
Знаешь, мое имя закодировано, поэтому ты, возможно, его не поймешь.
The whole thing, it did not make sense, unless, of course, we were watching the elaborate charade…
В этом не было смысла, если только перед нами не разыгрывали шараду.
I have to make it not make sense.
Я должен лишить её смысла. Я должен…
You’re not making sense, Miss Dietrichson.
Вы говорите ерунду.
I’m being influenced to do things that do not make sense.
Меня заставляют совершать бессмысленные поступки.
— You’re not making sense.
— Ты вздор какой-то выдумала.
But that did not make sense.
Зачем мне убивать Мэгги?
You’re not making sense.
Хелен, ты несешь ерунду.
Показать ещё примеры…
Отправить комментарий
The phrase “makes no sense” gets used more than you might realize, especially if you have a hard time understanding why someone said something. We’re looking at why people use the phrase, as well as what it means and how you might be able to use it yourself.
What Is The Meaning Of “Makes No Sense”?
The meaning of “makes no sense” is that someone cannot construct a rational argument for a particular situation to be true. It’s used in response to something someone else has said when someone either can’t understand what they mean or doesn’t understand why they said it.
According to the Cambridge English Dictionary, “make sense” means “to be clear and easy to understand.” So, if something makes no sense, then it is not clear or easy to understand.
Examples Of When It Is Appropriate To Answer “That Makes No Sense” (All Variations)
There are plenty of times where it’s appropriate to answer “that makes no sense” to somebody. In all of these cases, it might not be the most polite option, but you can say it if you don’t understand what they’re talking about or can’t figure out why they said what they did.
- We should go out tonight.
- That makes no sense. All the clubs are closed.
- I’m sorry but can you, just wait, for like, a minute, but don’t, if you can.
- You don’t make sense! Use your words!
- I know that “tack” is French for “thank you.”
- That does not make any sense. “Merci” is French for “thank you.”
- I love Star Wars so much!
- That makes no sense. Star Trek is so much better; you’re even wearing the t-shirt!
- I’m having a great day!
- You make no sense; you hate rollercoasters and threw up twice already!
- Does everyone understand this math assignment?
- Sorry, miss, but this doesn’t make sense to me!
- Your essay looks strange!
- My essay makes no sense. Can you proofread it for me?
- Babble babble babble
- You’re making no sense. Slow down and take a breath, then tell me what’s wrong.
- Can we go shopping tomorrow?
- That makes no sense. The shops are all closed!
We can use “that makes no sense” as an answer when we want to show someone that we don’t understand why they said what they did. It’s a good way to tell them that they’re either speaking nonsense or they’ve presented us with a difficult argument that we aren’t able to understand.
What Is The Difference Between “This Makes No Sense” And “This Doesn’t Make Sense”?
The main difference between “this makes no sense” and “this doesn’t make sense” is the wording. They can be used interchangeably, though “this doesn’t make sense” is the more common choice of the two.
If you look at the graph, you can see how much more popular the phrase “does not make sense” is compared to “makes no sense.” These findings were taken from books written in English. Most authors opt for “does not make sense” or some variation of it when writing.
There is one rather substantial difference between the two that you might need to know to help you remember which one is used more.
“Makes no sense” uses the word “no,” showing that we ultimately do not understand the situation. “No,” tells the other person we’re talking to that there’s no way we can come up with a valid argument for whatever they’re saying. It’s often considered an impossible situation – which rarely comes up.
“Doesn’t make sense” implies that we’re pointing out an inconsistency or struggling to come up with an argument for it. However, that doesn’t mean we’ve seen it as impossible and will keep working to try and figure out the meaning of what’s been said.
It’s that difference between the words that might make “doesn’t make sense” the more popular choice over “makes no sense.”
Is It Rude To Say “That Doesn’t Make Sense”?
The context that requires you to say “that doesn’t make sense” is what decides whether or not you’re polite. If someone is trying to explain a concept to you and you’re not quite understanding it, then saying “that doesn’t make sense” might be seen as a way for you to ask for help. However, it is considered rude if you use this rather than simply asking for help.
If you use it in a situation where someone is talking nonsense, and you’re trying to get them out of it, then it might encourage them to take a minute to gather their thoughts. However, there are still nicer ways to say that they need to slow down, and “that doesn’t make sense” is rude in this case too.
The only time “that doesn’t make sense” isn’t rude is when you immediately follow it with constructive criticism. If someone says something you disagree with and you use the phrase, you can tell them directly why it makes no sense to you and help them out.
Synonyms For “That Does Not Make Sense”
There are always better ways to say “that does not make sense,” which are considered more polite and constructive. We recommend you use one of these no matter what situation you might find yourself in.
- Could you clarify
If you’re struggling to understand a concept, this simple question might work well and is also really polite.
- I don’t understand
This is a more polite way of saying that you do not understand what somebody says to you. It will encourage them to change their wording or explain something in a better way to help you.
- Don’t be silly!
This one is more colloquial and should only be used in friendly situations when someone isn’t making sense with their suggestions.
Is The Correct Spelling Doesn’t Make Sense Or Sence?
When we’re writing “doesn’t make sense,” it’s important to get the spelling correct. Hopefully, you’ve been paying attention to how we’ve been spelling the word throughout this article, and you don’t even need to worry about this section.
“Doesn’t make sense” is the correct spelling. “Sence” is an incorrect spelling and is not a word.
You may also like:
“In The Sense That” Meaning: 12 Example Sentences
7 Better Ways To Ask “Does That Make Sense?”
“That Make Sense” or “That Makes Sense”: Which Is Correct?
Martin holds a Master’s degree in Finance and International Business. He has six years of experience in professional communication with clients, executives, and colleagues. Furthermore, he has teaching experience from Aarhus University. Martin has been featured as an expert in communication and teaching on Forbes and Shopify. Read more about Martin here.
Question
Обновлено на
11 нояб. 2022
-
Традиционный китайский (Тайвань)
-
Английский (американский вариант)
Вопрос про Английский (американский вариант)
When you «disagree» with an answer
The owner of it will not be notified.
Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer.
-
Английский (американский вариант)
-
Испанский (мексиканский вариант)
It means that the person does not understand what you are saying, or they are confused about what you are trying to say.
-
Традиционный китайский (Тайвань)
@zelina thank a lot, you explained my question in detail.
[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!
Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
Зарегистрироваться
-
Что значит It doesn’t make sense.?
ответ
The phrase «it doesn’t make sense» means that something is hard to understand/is not easy to comprehend. An example would be if I was doing a…
-
Что значит you’re making no sense?
ответ
it’s means you’re difficult to understand or acting irrationally
-
Что значит it doesn’t make sense ?
ответ
«말이 안된다» 아니면 «이해 안 간다»
-
Что значит You’re not making sense?
ответ
someone is talking about nonsense
something is not logical -
Что значит you don’t gotta understand
?
- В чем разница между sense и feel ?
- В чем разница между common sense и common ?
- В чем разница между common sense и common ?
-
Что значит do u know what’s better than 69?
it’s 88 because u get 8 twice.please explain the jo…
- Что значит rodeos ?
- Что значит bing chilling?
- Что значит golden shower?
- Что значит ‘Bombastic side eye’ and ‘criminal offensive side eye’?
- Что значит Это напрягает меня ?
-
Что значит A-No, it was my fault for asking in the first place.
B-Well, if there’s any life or d… -
Что значит Ты вообще кто такой
? - Что значит Будь что будет ?
- Что значит Раз на раз?
- Что значит Это напрягает меня ?
-
Что значит Besides, I already told you I’m taking the next guy.
Not sure why you’re casually fra… - Что значит From this blood is born divine children, kids with godly powers. He (or she) will be e…
-
Что значит A-No, it was my fault for asking in the first place.
B-Well, if there’s any life or d… -
Что значит Ты вообще кто такой
?
Previous question/ Next question
- Что значит 싱크 넘나 잘 맞는 것 ?
- How if i want to get conversation with native english in here?
Что означает этот символ?
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
-
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
-
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
-
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
-
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Подпишитесь на Премиум и сможете воспроизводить аудио/видеоответы других пользователей.
Что такое «подарки»?
Show your appreciation in a way that likes and stamps can’t.
By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!
If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.
Устали искать? HiNative может помочь вам найти ответ, который вы ищете.
Do you ever wonder why we park a car in a driveway
but drive on a parkway
? Why do we have toes
, not footfingers
? And why do we brush our teeth with a toothbrush
and toothpaste
instead of a teethbrush
and teethpaste
? Sometimes, it looks like English makes no sense! I understand your frustration, so in this lesson, I will make sense of the senseless and look at some vocabulary that can confuse English learners.
Quiz
Test your understanding of this English lesson
Test your understanding of the English lesson by answering these questions. You will get the answers and your score at the end of the quiz.
LEAVE A COMMENT
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
не имеют смысла
не имеет смысла
нет смысла
не имеющие смысла
не имеют никакого смысла
How often have you been in a business situation where things just do not make sense.
Как часто вы были в деловой ситуации, когда вещи просто не имеют смысла.
Their effectiveness depends on global connections and global interdependence — sanctions do not make sense until they exist.
Их эффективность зависит от глобальных связей и глобальной взаимозависимости — санкции не имеют смысла, пока они не существуют.
These are expensive, and generally do not make sense for average small business owners and bloggers.
Это дорого, и, как правило, не имеет смысла для средних владельцев малого бизнеса и блоггеров.
You do not make sense to me.
We are talking about millions and billions of metric tons of minerals — otherwise they simply do not make sense to mine.
Речь идет о миллионах и миллиардах метрических тонн ископаемых — в ином случае их просто нет смысла добывать.
English record companies believed that singles simply do not make sense to spend.
Английские звукозаписывающие компании считали, что на синглы попросту нет смысла тратиться.
In this way, we will avoid anger and misunderstandings that really do not make sense.
Таким образом, мы избежим гнева и недоразумений, которые на самом деле не имеют смысла.
They may start to cling to parents or say things that do not make sense.
Они могут начать цепляться к родителям или говорить вещи, которые не имеют смысла.
Most article directories will not accept articles that do not make sense and do not offer useful information.
Большинство каталогов статей не принимают статьи, которые не имеют смысла и не предлагают полезную информацию.
One direction causes people to reason that my teachings simply do not make sense.
Одно направление вынуждает людей делать вывод, что мои учения просто не имеют смысла.
This means that waste and pollution do not make sense from a business perspective.
Это означает, что отходы и загрязнение с точки зрения бизнеса не имеют смысла.
But some of the details of this situation do not make sense.
There are solutions to this issue, but they do not make sense for politicians when it comes to re-election time.
Существуют решения этого вопроса, однако они не имеют смысла для политиков, когда речь идет о выборах.
Without perception, body and person do not make sense.
English is replete with abbreviations that simply do not make sense.
Английский язык изобилует аббревиатурами, которые просто не имеют смысла.
With increased demand, sellers do not make sense to leave prices at the same level, they increase them, increasing own profits.
При повышенном спросе продавцам нет смысла оставлять цены на прежнем уровне, они их повышают, увеличивая свою прибыль.
Put made-up words and real words together into sentences that do not make sense.
Использование составленных слов и реальных слов вместе в предложениях, которые не имеют смысла.
Sales without profit do not make sense.
To list all possible such services do not make sense.
Transfers do not make sense for very short journeys.
Говорят, нет смысла в коротких путешествиях.
Результатов: 137. Точных совпадений: 137. Затраченное время: 162 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
1. [teık]
1. 1) захват, взятие; получение
2. 1)
выручка, барыши; сбор ()
2) получка
3. 1) улов ()
4. 1) аренда ()
2) арендованный участок
5.
популярная песенка, пьеса
6.
проф. хорошо принявшаяся прививка
8.
снятый кадр, кинокадр, дубль
10. запись ()
give and take — а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка
on the take — корыстный, продажный
2. [teık]
(took; taken)
I
1. брать; хватать
to take a pencil [a sheet of paper, a spade] — взять карандаш [лист бумаги, лопату]
to take smth. in one’s hand — взять что-л. в руку
to take smb.’s hand, to take smb. by the hand — взять кого-л. за руку
to take smb. in one’s arms — а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.
to take smb.’s arm — взять кого-л. под руку
to take smth. in one’s arms — взять что-л. в руки; схватить что-л. руками
to take smb. to one’s arms /to one’s breast/ — обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди
to take smb. by the shoulders — взять /схватить/ кого-л. за плечи
to take smb. by the throat — взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/
to take smth. between one’s finger and thumb — взять что-л. двумя пальцами
to take smth. (up) with a pair of tongs — взять что-л. щипцами
to take smth. on one’s back — взвалить что-л. на спину
take a sheet of paper from /out of/ the drawer — возьми лист бумаги из ящика стола
take your bag off the table — снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола
take this table out of the room — уберите /вынесите/ этот стол из комнаты
2. 1) захватывать; овладевать, завоёвывать
to take a fortress [a town] (by storm) — брать крепость [город] (штурмом)
to take prisoners — захватывать /брать/ пленных
he was taken prisoner — его взяли /он попал/ в плен
he was taken in the street — его взяли /арестовали/ на улице
2) ловить
a rabbit taken in a trap — заяц, попавшийся в капкан
he managed to take the ball (off the bat) — ему удалось поймать мяч (с биты)
to take smb. in the act — застать кого-л. на месте преступления
to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ — захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох
to take smb. at his word — поймать кого-л. на слове
3)
овладевать (), брать ()
4) уносить, сводить в могилу
pneumonia took him — воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
3. 1) присваивать, брать (без разрешения)
who has taken my pen? — кто взял мою ручку?
he takes whatever he can lay his hands on — он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся
he is always taking other people’s ideas — он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями
2) (from) отбирать, забирать
they took his dog from him — они у него забрали /отобрали/ собаку
4. 1) пользоваться; получать; приобретать
to take a taxi — брать такси [ тж. II А 2]
to take one’s part — взять свою часть /долю/ [ тж. III А 2)]
to take a quotation from Shakespeare [from a book] — воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]
to take a holiday — а) взять отпуск; when are you taking your holiday? — когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday — вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today — я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день
he lived in my house and took my care and nursing — он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)
2) выбирать
he took the largest piece of cake — он взял себе самый большой кусок пирога
to take any means to do smth. — использовать любые средства, чтобы сделать что-л.
which route shall you take? — какой дорогой вы пойдёте /поедете/?
she is old enough to take her own way — она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
3) покупать
I take bread here — я покупаю /беру/ хлеб здесь
you will take — 2 lbs. — купишь /возьмёшь/ два фунта ()
I shall take it for $3 — я возьму /куплю/ это за три доллара
4) выигрывать; брать, бить
to take a bishop — взять /побить/ слона ()
he took little by that move — этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему
5)
вступать во владение, наследовать
according to the will he will take when of age — согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия
5. 1) доставать, добывать
to take the crop — убирать /собирать/ урожай
2) взимать, собирать; добиваться уплаты
to take contributions to the Red Cross — собирать пожертвования в пользу Красного Креста
3) получать, зарабатывать
6. 1) принимать (
); соглашаться ()
to take an offer [presents] — принимать предложение [подарки]
to take £50 for the picture — взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину
how much less will you take? — на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?
take what he offers you — возьми /прими/ то, что он тебе предлагает
I’ll take it — ладно, я согласен
I will take no denial — отказа я не приму; не вздумайте отказываться
to take smb.’s orders — слушаться кого-л., подчиняться кому-л.
I am not taking orders from you — я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик
to take a wager /a bet/ — идти на пари
to take a dare /a challenge/ — принимать вызов
2) получать
take that (and that)! — получай!, вот тебе!
7. воспринимать, реагировать
to take smth. coolly [lightly] — относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]
to take smth. to heart — принимать что-л. (близко) к сердцу
I wonder how he will take it — интересно, как он к этому отнесётся
I can’t take him [his words] seriously — я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]
he took the joke in earnest — он не понял шутки, он принял шутку всерьёз
he is really kind-hearted if you take him the right way — он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать
this is no way to take his behaviour — на его поведение нужно реагировать не так
take it easy! — а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!
to take things as they are /as one finds them, as they come/ — принимать вещи такими, какие они есть
to take smth. amiss /ill, in bad part/ — обижаться на что-л.
you must not take it ill of him — вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть
to take kindly to smb. — дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.
he took kindly to the young author — он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя
to take smth. kindly — благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.
I should take it kindly if you would answer my letter — я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо
8. 1) понимать; толковать
I take your meaning — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
I [don’t] take you — я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать
how did you take his remark? — как вы поняли его замечание?
to take smb. in the wrong way — неправильно понять кого-л.
your words may be taken in a bad sense — ваши слова можно истолковать дурно /превратно/
2) полагать, считать; заключать
to take the news to be true /as true/ — считать эти сведения верными /соответствующими действительности/
what time do you take it to be? — как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?
how old do you take him to be? — сколько лет вы ему дадите?
I take it that we are to wait here [to come early] — надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]
let us take it that it is so — предположим, что это так
3) верить; считать истинным
(you may) take it from me that he means what he says — поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/
take it from me!, take my word for it — можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!
we must take it at that — ничего не поделаешь, приходится верить
9. охватывать, овладевать
his conscience takes him when he is sober — когда он трезв, его мучают угрызения совести
what has taken the boy? — что нашло на мальчика?
he was taken with a fit of coughing [of laughter] — на него напал приступ кашля [смеха]
to be taken ill /bad/ — заболеть
10. 1) захватывать, увлекать; нравиться
to take smb.’s fancy — а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy — рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public — её новый роман понравился читателям
I was not taken with him — он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления
he was very much taken with the idea — он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи
2) иметь успех, становиться популярным (
take on)
the play didn’t take (with the public) — пьеса не имела успеха (у публики)
11. записывать, регистрировать, протоколировать
to take dictation — а) писать под диктовку; б) писать диктант
12. 1) снимать, фотографировать
to take a photograph of a tower — сфотографировать башню, сделать снимок башни
he liked to take animals — он любил фотографировать /снимать/ животных
2) выходить, получаться на фотографии
he does not take well, he takes badly — он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен
13. использовать в качестве примера
take the French Revolution — возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию
take me for example — возьмите меня, например
14. вмешать
this car takes only five — в этой машине может поместиться только пять человек
the typewriter takes large sizes of paper — в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата
15. 1) требовать; отнимать
it takes time, means and skill — на это нужно время, средства и умение
the stuff takes sixty hours in burning — это вещество сгорает за шестьдесят часов
how long will it take you to translate this article? — сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
it took him three years to write the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 2)]
this trip will take a lot of money — на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег
it takes some pluck to do our work — для нашей работы требуется немало мужества
it took four men to hold him — потребовалось четыре человека, чтобы его удержать
it would take volumes to relate — нужны тома, чтобы это рассказать
the work took some doing — работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
it took some finding [explaining] — это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]
he has everything it takes to be a pilot — у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком
2) требовать, нуждаться
he took two hours to get there — ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа
wait for me, I won’t take long — подожди меня, я скоро освобожусь
he took three years to write /in writing/ the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 1)]
a plural noun takes a plural verb — существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе
16. (in, on) цепляться (); застревать, запутываться ()
17. жениться; выходить замуж
she wouldn’t take him — она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала
the cow [the mare] took the bull [the stallion] — корова [кобыла] приняла быка [жеребца]
19. 1) приниматься
before the graft has taken — до тех пор, пока прививка не принялась
2) действовать; приниматься
the vaccination did not take — оспа не привилась /не принялась/
the medicine seems to be taking — лекарство, кажется, подействовало
3) держаться, закрепляться, оставаться
this ink does not take on glossy paper — этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге
20. начинаться, расходиться, набирать силу
21. 1)
схватываться, замерзать
2)
твердеть, схватываться
22.
становиться, делаться
to take sick — заболеть, захворать; приболеть
II А
1. 1) принимать ()
to take an early breakfast [dinner] — рано позавтракать [пообедать]
will you take tea or coffee? — вы будете пить чай или кофе?
do you take sugar in your tea? — вы пьёте чай с сахаром?
I cannot take whiskey — я не могу пить /не выношу/ виски
that’s all he ever takes — это всё, что он ест
to take medicine [pills, sleeping powders] — принимать лекарство [пилюли, снотворное]
I must take smth. for my headache — мне нужно принять что-л. от головной боли
to be taken — принимать внутрь, для внутреннего употребления ()
the fish doesn’t take (the bait /the hook/) — рыба не клюёт
2. ездить ()
to take a tram [a taxi] — поехать на трамвае [на такси] [ тж. I 4, 1)]
3. 1) снимать, арендовать ()
they’ve taken the large hall for the conference — они сняли большой зал для конференции
2) нанимать, приглашать ()
to take smb. as a servant — взять кого-л. в качестве слуги
he took me into partnership — он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю
he has been taken into the Air Ministry — его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации
3) брать ()
to take pupils [lodgers] — брать учеников [постояльцев]
4. выписывать регулярно покупать (); подписываться ()
which magazines and newspapers do you take? — какие журналы и газеты вы выписываете?
5. 1) принимать (); нести ()
to take control — брать в свои руки руководство /управление/
to take charge of smb., smth. — взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.
when I go away she is to take charge of the children — когда я уеду, она будет заботиться о детях
I don’t want to take the blame for what he did — я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/
I shall take it upon myself to convince him — я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его
2) вступать ()
3) получать ()
to take a degree — получить учёную степень, стать магистром доктором наук
to take holy orders — принять духовный сан, стать священником
to take a front [a back] seat — садиться спереди [сзади] [ тж. ]
take a seat! — садитесь!
take the chair — садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ тж. ]
7. держаться, двигаться ()
to take (a little) to the right — брать /держаться/ (немного) правее
take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left — идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево
8. занимать (); придерживаться ()
to take the attitude of an outsider — занять позицию (стороннего) наблюдателя
if you take this attitude we shall not come to an agreement — если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/
to take a strong stand — решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию
to take a jaundiced view — отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/
to take a practical view of the situation — смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию
9. 1) приобретать, принимать ()
a pudding takes its shape from the mould — пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)
the word takes a new meaning in this text — в этом тексте слово приобретает новое значение
this drink takes its flavour from the lemon peel — лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/
2) получать, наследовать ()
the city of Washington takes its name from George Washington — город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона
this apparatus takes ifs name from the inventor — этот аппарат назван по имени изобретателя
10. 1) преодолевать ()
to take a hurdle [a grade] — брать барьер [подъём]
the horse took the ditch [the fence] — лошадь перепрыгнула через канаву [забор]
the car took the corner at full speed — машина свернула за угол на полной скорости
2) выигрывать, побеждать, одерживать верх ()
the visiting team took the game 8 to 1 — команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1
3) выигрывать, завоёвывать, брать (); занимать ()
to take (the) first prize — завоевать /получить/ первую премию
who took the first place? — кто занял первое место?
11. (into)
1) посвящать ()
to take smb. into the secret — посвятить кого-л. в тайну
to take smb. into one’s confidence — оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн
we took him into the details — мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела
2) принимать ()
to take smth. into account /into consideration/ — принять что-л. во внимание, учесть что-л.
12. 1) изучать ()
I shall take French — я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским
you should take a course in physiology — вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/
2) вести ()
he always takes botany in the park — он всегда проводит занятия по ботанике в парке
13. определять (); снимать ()
to take the /a/ temperature — измерять температуру
to take azimuth — засекать направление, брать азимут
to take bearings — а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать
14. носить, иметь размер ()
what size do you take in shoes? — какой размер обуви вы носите?
she takes sevens /a seven/ in gloves — она носит седьмой номер перчаток
15. подвергаться (); нести ()
to take a light [severe] punishment — а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери
16. 1) выдерживать, переносить ()
I don’t know how he can take it — я не знаю, как он (это) выдерживает
she takes the rough with the smooth — она стойко переносит превратности судьбы
he always takes what comes to him — он всегда мирится с тем, что есть
2) (take it)
выносить, терпеть
he can dish it out but he can’t take it — он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит
3) (take it)
разг. держать ()
4) выдерживать ()
17. заболеть; заразиться ()
18. поддаваться ()
19. впитывать, поглощать ()
II Б
1. 1) направляться куда-л.
to take to the field — направиться в поле; выйти в поле [ тж. ]
he took to the road again — он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [ тж. 4, 4)]
the guerillas took to the mountains — партизаны ушли в горы /скрылись в горах/
2) пересекать что-л., идти через что-л.
3)
идти, течь
в каком-л. направлении ()
2.
1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.
to take smb. home — отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой
may I take you home? — можно мне проводить вас (домой)?
to take smb. to the hospital — доставить /отвезти/ кого-л. в больницу
he was taken to the police station — его доставили /отвели/ в полицейский участок
don’t worry, I’ll take the book to your father — не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу
it was I who took the news to him — это /именно/ я сообщил ему эту новость
the butler took the lawyer to the old lady — дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме
2) приводить кого-л. куда-л.
what took you to the city today? — что привело вас сегодня в город?
business took him to London — он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон
3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.
why don’t you take the manuscript to the country? — почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?
4) выводить, приводить кого-л. куда-л. ()
where will this road take me? — куда эта дорога выведет меня?
3. выводить кого-л. ()
to take smb. for a ride — взять кого-л. (с собой) на прогулку () [ тж. ]
4.
1) пристраститься к чему-л.
to take to drink /to drinking, to the bottle/ — пристраститься к вину, запить
2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.
he didn’t take to the idea — его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/
does he take to Latin? — он с удовольствием занимается латынью?
I took to instant coffee — я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу
3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.
fruit trees take badly to the soil — фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве
4) обращаться, прибегать к чему-л.
the ship was sinking and they had to take to the boats — корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками
he took to the road again — он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [ тж. 1, 1)]
to take to one’s bed — слечь, заболеть
5) начинать заниматься чем-л.
to take to literature — заняться литературой, стать писателем
to take to the stage — поступить в театр, стать актёром
5. 1) полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатию
they have taken to each other — они понравились друг другу, они потянулись друг к другу
2) выступать против кого-л.
6.
1) походить на кого-л.
2) подражать
his followers take after him in this particular — его сторонники следуют его примеру в этом отношении
7. 1) принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.
I am not the person you take me for — я не тот, за кого вы меня принимаете
do you take me for a fool? — вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?
2) считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.
I took him to be an honest man — я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком
do you take me to be a fool? — вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?
how old do you take him to be? — как по-вашему, сколько ему лет?
8.
1) снимать что-л. с чего-л.
to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] — снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]
2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.
to take 3 shillings off the price of smth. — снизить цену на что-л. на три шиллинга
3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразнивать
her hairdo was taken off a famous actress — причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы
she takes her manners off him — своими манерами /своим поведением/ она подражает ему
4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.
to take smb.’s attention off smth. — отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.
to take smb.’s mind off smth. — отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.
I hope the child will take his mind off his troubles — я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности
to take one’s mind off smth. — забыть что-л.
I can’t take my mind off this misfortune — я не могу забыть об этом несчастье
he couldn’t take his eyes off the picture — он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины
to take smb. off his work — отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать
5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.
he took the responsibility [the blame] off me — он снял с меня ответственность [вину]
he took him [the responsibility, all the worries] off my hands — он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]
6) отстранять кого-л. от чего-л.
to take smb. off the job — отстранить кого-л. от работы
7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.
to take smb. off the list — вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка
to take a ship off the active list — вычеркнуть корабль из числа действующих
сбивать кого-л. с чего-л.
the waves took me off my feet — волны сбили меня с ног [ тж. ]
9. 1) вычитать что-л. из чего-л.
if we take two from five we’ll have tree left — если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три
the storekeeper took a dollar from the price — лавочник сбавил цену на доллар
2) снижать, ослаблять
to take from the value of smth. — снижать ценность, стоимость чего-л.
it doesn’t take from the effect of the play — это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса
to take from the merit of smb. — умалять чьи-л. достоинства
10.
1) выносить что-л. откуда-л.
books must not be taken out of the library — книги нельзя выносить из библиотеки
2) вынимать что-л. откуда-л.
3) отвлекать, развлекать кого-л.
a drive in the country will take her out of herself — поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/
4) устранять кого-л.
to take smb. out of one’s way — устранить кого-л. (со своего пути)
11.
1) заставить кого-л. сделать что-л.
I took him through a book of Livy — я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия
to take smb. through the first two books of English — прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами
2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.
12. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.
to take a little boat down the Mississippi — пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи
13. доводить что-л. до какого-л. времени
14. водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (
помещение и т. п.)
to take smb. over a house [a museum] — показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]
15. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.
the blow took me across the arm [over the head] — удар пришёлся мне по руке [по голове]
16. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.
to take upon oneself to distribute food — взять на себя распределение продовольствия
III А
1)
в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:
to take a walk — погулять; прогуляться, пройтись
to take a turn — а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться
to take a step — шагнуть [ тж. 2)]
to take a run — разбежаться [ тж. ]
to take a jump /a leap/ — прыгнуть
to take a nap — вздремнуть; соснуть
to take a look /a glance/ — взглянуть
to take a shot — выстрелить [ тж. ]
to take a risk /a chance/ — рискнуть
to take (a) breath — а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath — он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/
to take (one’s) leave — прощаться, уходить
to take an examination — сдавать /держать/ экзамен
to take an oath — а) дать клятву, поклясться; б) принимать присягу
2)
в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:
to take action — а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action — я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) возбуждать судебное дело
to take steps — принимать меры [ тж. 1)]
what steps did you take to help them? — какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?
to take effect — а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect — когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year — закон вступит в силу с будущего года
to take place — случаться, происходить
to take part — участвовать, принимать участие [ тж. I 4, 1)]
take post! — по местам!
to take root — пустить корни, укорениться
to take hold — а) схватить; he took hold of my arm — он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy — мой план захватил его воображение; the fashion took hold — мода укоренилась
to take possession — а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить
to take aim /sight/ — прицеливаться
to take counsel — совещаться; советоваться
to take advice — а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice — послушайтесь доброго совета; to take legal advice — брать консультацию у юриста
to take account — принимать во внимание, учитывать
you must take account of his illness — вы должны учитывать, что он был болен
they took advantage of the old woman — они обманули /провели/ эту старую женщину
to take the privilege — воспользоваться правом /привилегией/
we take this opportunity of thanking /to thank/ you — мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас
to take interest — интересоваться, проявлять интерес; увлекаться ()
to take pleasure /delight/ — находить удовольствие
to take pity — проявлять жалость /милосердие/
to take trouble — стараться, прилагать усилия; брать на себя труд
she took great pains with her composition — она очень усердно работала над своим сочинением
to take comfort — успокоиться, утешиться
to take courage /heart/ — мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать
take courage! — мужайся!, не робей!
to take cover — прятаться; скрываться
to take refuge /shelter/ — укрыться, найти убежище
in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories — в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства
to take fire — загораться, воспламеняться
to take warning — остерегаться; внять предупреждению
to take notice — замечать; обращать (своё) внимание
to take heed — а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность
to take care — быть осторожным; take care how you behave — смотри, веди себя осторожно
to take care of smb., smth. — смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.
who will take care of the baby? — кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?
to take a liking /a fancy/ to smb. — полюбить кого-л.
to take a dislike to smb. — невзлюбить кого-л.
I’ll take and bounce a rock on your head — вот возьму и тресну тебя камнем по башке
to take a drop — выпить, подвыпить
to take (a drop /a glass/) too much — хватить /хлебнуть/ лишнего
to take the chair — занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ тж. II А 6]
to take the veil — облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь
to take the floor — а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать
to take for granted — считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру
to take too much for granted — быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много
to take smth. to pieces — разобрать что-л.
to take a stick to smb. — побить /отделать/ кого-л. палкой
take it or leave it — на ваше усмотрение; как хотите, как угодно
to take a turn for the better, to take a favourable turn — измениться к лучшему, пойти на лад
to take a turn for the worse — измениться к худшему, ухудшиться
to take stock (of smth., smb.) — [ stock I ]
to take it out of smb. — а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me — длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me — от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him — он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ — я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ — он отыграется на мне, он мне отомстит за это
to take smb.’s measure — а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.
to take sides — присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне
to take smb.’s side /part/, to take sides /part/ with smb. — стать на /принять/ чью-л. сторону
to take to one’s heels — улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк
to take one’s hook — смотать удочки, дать тягу
to take the cake /the biscuit, the bun/ — занять /выйти на/ первое место; получить приз
it takes the cake! — это превосходит всё!, дальше идти некуда!
to take off one’s hat to smb. — восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.
to take a back seat — а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ тж. II А 6]
to take a run at smth. — попытаться заняться чем-л. [ тж. III А 1)]
to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ — попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ тж. III А 1)]
to take liberties with smb. — позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.
I am not taking any — ≅ слуга покорный!
to take one’s hair down — разойтись вовсю, разбушеваться
to take smb. for a ride — прикончить /укокошить/ кого-л. [ тж. II Б 3]
to take the starch /the frills/ out of smb. — сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.
to take smth. with a grain of salt — относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/
to take the bit between the /one’s/ teeth — закусить удила, пойти напролом
to take a load from /off/ smb.’s mind — снять тяжесть с души у кого-л.
you’ve taken a load off my mind — ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло
to take a load from /off/ one’s feet — сесть
to take a leaf out of smb.’s book — следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.
to take a rise out of smb. rise I 15
to take in hand — а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться ()
to take smb. to task task I
to take smb. off his feet — вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ тж. II Б 8, 8)]
to take smb. out of his way — доставлять кому-л. лишние хлопоты
to take it into one’s head — вбить /забрать/ себе в голову
to take one’s courage in both hands — набраться храбрости, собраться с духом
to take exception to smth. — возражать /протестовать/ против чего-л.
to take the name of God /the Lord’s name/ in vain — богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе
to take a /one’s/ call, to take the curtain — выходить на аплодисменты
to take in flank [in rear] — атаковать с фланга [с тыла]
take your time! — не спеши(те)!, не торопи(те)сь!
he took his time over the job — он делал работу медленно /не спеша/
the devil take him! — чёрт бы его побрал!