Word that means no one cares


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

всем плевать

никто не заботится

всем наплевать

всем все равно

никому не интересно

никого это не волнует

никого не заботит

никого не волнует

никому нет дела

никого не интересует

никто не любит

никого не волнуют

Предложения


If you do well, no one cares.


We’re killing the planet and no one cares.


Probably because no one cares enough to remove them but still…



Наверное, потому, что никто не заботится достаточно, чтобы удалить их, но все же…


They could feel like no one cares or understands them.


Well, to be perfectly candid, no one cares what you think.



Если быть до конца откровенным, всем наплевать, что вы думаете.


Now no one is coming because no one cares.


Everyone knows my secret, but no one cares.


100 people overdose on heroin, no one cares anymore.


You may say that you care, but I insist: no one cares.



Вы можете сказать, что вы заботитесь, но я настаиваю: никто не заботится.


Software can be regularly updated, but if no one cares, it is effectively obsolete.



Программное обеспечение можно регулярно обновлять, но если никто не заботится, она фактически устарела.


I’s a nice place to shoot a gun where no one cares what you hit.



Там отлично стрелять, и всем плевать, во что ты попал.


Most of our unhappiness comes from believing that no one cares.


And they think that no one cares.


How no one cares what we think.


And no one cares how loud I scream for help.


And no one cares what her child, her neighbors think about this woman…


But no one cares, but someone for a possible bribe of a thousand rubles is sure to attract.



Но никому нет дела, зато кого-то за возможную взятку в тысячу рублей обязательно привлекут».


And no one cares that they will release 500 copies, and then risographs are not required.



И никого не волнует, что на них выпустят 500 экземпляров, а потом ризографы не потребуются.


Everyone knows my secret, but no one cares.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 361. Точных совпадений: 361. Затраченное время: 100 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

icon format size

English

Русский

Český

Deutsch

Español

عربى

Български

বাংলা

Dansk

Ελληνικά

Suomi

Français

עִברִית

हिंदी

Hrvatski

Magyar

Bahasa indonesia

Italiano

日本語

한국어

മലയാളം

मराठी

Bahasa malay

Nederlands

Norsk

Polski

Português

Română

Slovenský

Slovenščina

Српски

Svenska

தமிழ்

తెలుగు

ไทย

Tagalog

Turkce

Українська

اردو

Tiếng việt

中文

icon forward

Examples of using
No one cares
in a sentence and their translations

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

context icon

context icon

No one cares more about the prospects and interests of Taiwan than the Chinese people.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

context icon

No one cares about the man in the box, the man who disappears.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

We will not be discovered for the simple reason that no one cares.

Results: 72,
Time: 0.0268

icon see-also

Word by word translation

icon rotate vertical

Phrases in alphabetical order

Search the English-Russian dictionary by letter

English

Russian

Russian

English

no one cares — перевод на русский

это никого не волнует

advertisement

no one caresэто никого не волнует

No one cares And no one knows

Этого никто не знает и это никого не волнует.

And these having led them here, have you no care for them?

А они? Ты их сюда привёл. Они тебя не волнуют?

advertisement

no one cares — другие примеры

No one cares what happens to me.

Никому нет дела, что со мной.

Отправить комментарий

Текст комментария:

Электронная почта:

@

Смотрите также

  • это никого не волнует

Check it at Linguazza.com

  • no one cares: phrases, sentences

433 параллельный перевод

No one cares And no one knows

Этого никто не знает и это никого не волнует.

— No one cares what happens to me.

— Никому нет дела, что со мной.

No one cares.

Никому нет дела.

Nowadays no one cares that a woman has to give birth.

Теперь не считаются с тем, что женщина должна рожать.

Yet no one cares

Но никому нет до этого дела.

No one cares!

Это никого не волнует!

No one cares. They come out of patriotism, not for the concert.

Они пришли из патриотизма, а не ради концерта.

No one cares about me.

Я никому не интересен.

— No one cares!

— И никого не волнует!

No one cares about that, except me.

Всем на это наплевать, но не мне!

No one cares for them.

Никто не заботится о них.

Everyone is alone and no one cares about anyone And our pains are a deserted island…

«Каждый человек одинок, и всем наплевать на всех, и наша боль – необитаемый остров».

No one cares where you were yesterday.

Никому не важно где ты был вчера.

No one cares about the common good.

» Никто не радеет об общем благе.

No one cares about the classes. It’s a shame because I was starting to like them.

На уроки всем наплевать, и это смущает, ведь я люблю учиться.

Godefroy the Hardy, Louis the Fat… no one cares.

Годфруа Смелый? Луи VI Толстый? Да это никому не интересно!

No one cares about that nowadays!

— Сейчас никто не беспокоится о таких вещах.

No one cares about us.

Никому нет дела до нас.

She cares for no one but you, and so no one cares for her.

Ей не нужен никто кроме вас, поэтому она не нужна никому.

No one cares about yeomen. As for Paladru Lake, forget it!

Да кому нужны эти рыцари-крестьяне… с озера Паладрю?

I know you’re not in. Which means no one cares what you know.

Я знаю, что ты пас, поэтому всем плевать, что ты знаешь.

No one cares about your gammy.

Никого не интересует ваша бабуля.

No one cares if you die, Lisa because you’re dead already.

И всем будет все равно, если ты умрешь, Лиза потому что ты уже мертва.

Cos no one cares in America and…

В Америке всем на это плевать, и…

When the package is this pretty, no one cares what’s inside.

Когда обертка такая красивая, кому какая разница — что внутри.

Ghosts here, ghosts there, no one cares.

Привидения тут, привидения там, подумаешь.

Let me tell you, no one cares.

Но я скажу тебе, что это никого не волнует.

No one cares that I went to the best one in Inchon

Но никого не волнует то, что я пошла в лучшую школу в Инчьён

Why is it no one cares about my destiny?

Почему никто не заботится о моей судьбе?

No one cares.

Никому это не нужно.

No one cares where you were.

Кому интересно, где ты ночевал.

Forman, no one cares.

Форман, никого не колебёт.

So, it doesn’t matter that a poor woman poisons herself? No one cares?

А то, что несчастная женщина отравляется, это наплевать?

No one cares about your books.

Никто не хочет ее читать.

You can do what you want, and no one makes you feel guilty… Because no one cares.

Ты можешь делать все, что только пожелаешь… и никто не заставить почувствовать себя виноватым… потому что всем всё равно!

No one who really cares.

Ни одного, кто бы по-настоящему заботился обо мне.

No one who cares where I am, apart from the police.

Никому не интересно, где я, кроме полиции.

No one really cares what happens to Borschov.

А что на самом деле происходит с Борщевым, нам ведь наплевать!

It’s a good thing I’m there, because no one else cares.

Хорошо, что я там живу. Никому больше нет дела.

No-one cares about your little protest, Trevor.

Всем плевать на твой маленький протест, Тревор.

You make your mistakes, no one sees it. Who cares?

Сделаешь оплошность — и никто не заметит.

No one really cares, do they?

Всем все равно, да?

No one there cares if I wear clothes.

Там никого не волнует, ношу ли я одежду.

It’s not true that no one cares about poetry.

Неправда, что людям больше не нужны стихи.

No one cares what you have to think or say in that situation, all right?

Никому не интересно, что ты думаешь.

No one knows that anymore, or cares.

Никто этого не знает здесь, и всем наплевать.

No one who cares about you.

Никого, кто мог бы позаботиться о тебе.

No one cares!

Никто не интересуется!

Come on. Who cares what we look like when no one’s watching us?

Кому какое дело, как мы выглядим, когда никто на нас не смотрит?

No one even cares what you think anymore.

И никого даже не заботит то, о чем ты думаешь.

You give all that passion to a job no one even cares about.

что отдаете всю эту страсть работе, на которую всем наплевать.

  • перевод на «no one cares» турецкий

A term which i find fits Kim quite well. Though it is a generalisation, which im opposed to, i think it is, by and large, true.

(If anyone does care, and wishes to argue their case, i’d like to hear from you. I like funny e-mails…)

Kim: Blah blah blah, i have problems with everyone. I’m always in an argument. PAY ATTENTION TO ME!

Lar: No-one care

Get the no-one cares mug.

A quote from Dragon Ball Abridged, a fan based parody of Dragon Ball broad casted on you tube. Krillin is one of the main characters in Dragon Ball and in this parody, he is hated by every character where the line ‘No one cares Krillin!’ is a form of hatred in a comedic perspective. This is said to people who is not required to give your attention or someone who has said something exaggerated to another person who has no interest to the subject.

Get the no one cares krillin! mug.

Предложения с «no one cares»

We will not be discovered for the simple reason that no one cares .

Нас не разоблачат по той простой причине, что никому нет дела.

I don’t want to be the unrepentant bad boy who no one cares lives or dies.

Я не хочу быть плохим не раскаявшимся парнем, о котором никто никогда не заботился и который умирает.

No one cares about Renamo and Frelimo, they just want peace again, they want free access to the roads, he said.

Никого не волнует ни Ренамо, ни Фрелимо, они просто хотят возобновления мира, они хотят свободного доступа к дорогам, — сказал он.

well, to be perfectly candid, no one cares what you think.

Если быть до конца откровенным, всем наплевать, что вы думаете.

Everybody in this house tiptoes around him, but no one cares how I feel!

Все с ним нянчатся, а на меня плевать!

No one cares about your darn mother!

Всем плевать на твою чертову мать!

Ted, I know you love crappy old stuff no one cares about.

Тед, я знаю, ты любишь паршивые старые вещи, которые никого не волнуют.

He has been blamed, he says, for not seeking something of that kind, and he would like to stay in this neighborhood because no one cares for him elsewhere.

Его винили, говорит он, за то, что он все медлил заняться делом, и ему хотелось бы остаться здесь, так как больше у него нигде никого нет.

Okay, rule number one… always remember, no one cares what their drink tastes like, as long as it’s served with flair and panache.

Итак, правило номер один: всегда помни, что никого не интересует вкус напитка, если он подан талантливо и с особым стилем.

You know, I-I’ve always been insecure that no one cares about what I have to say, but she made me see…

Ты же знаешь, Я я всегда был неуверен в том, что кому — то есть дело до того, что я говорю, но она заставила меня увидеть…

Out here, we’re just one of the millions of little backwaters no one cares about.

Это просто обычное захолустье, как и миллионы других миров, забытых всеми.

You can make fun of how unpopular I used to be, but the person no one cares about anymore is you.

Можешь смеяться над тем, как я была непопулярна, но теперь ты — тот человек, на которого всем наплевать.

No one cares more about Lex’s mental health than I do, Clark… but it’s not my prerogative to stop him from regaining those lost memories.

Никому так не важно психическое здоровье Лекса, как мне, Кларк но не в моей власти мешать ему в возвращении этих потерянных воспоминаний.

No one cares , because most importantly — I cheated not only death, but also somehow irreparable brain damage!

потому что самое главное… но ещё и каким — то образом необратимое повреждение головного мозга!

I don’t want to be the unrepentant bad boy who no one cares lives or dies.

Я не хочу быть независимым плохим парнем, о котором никто не переживает жив он или нет.

No one cares how we get it until something goes wrong.

Никого не волнует, как мы получаем ее, пока что — то не пойдет не так.

Men can waltz around topless and no one cares about what effect that might have on women.

Мужчина может прогуливаться топлесс и никому нет дела до того, какую реакцию это может вызвать у женщин.

Delight in the eyes of women, who cares about the whole world and about which no one cares .

Восхищение в глазах женщины, которая заботится о целом мире и о которой не заботится никто.

The science in Star Wars is nonsense, and everyone knows it. But no one cares because Star Wars isn’t about science.

Наука в Звездных войнах — это чепуха, и все это знают. Но это никого не волнует, потому что Звездные войны — это не наука.

No one cares about city elections except people in that city only.

Никто не заботится о городских выборах, кроме людей только в этом городе.

No one cares whether the painted colors and shapes look like the real object or not.

Никого не волнует, похожи ли нарисованные цвета и формы на реальный объект или нет.

Not only no one cares to include this information, it has been deleted several times.

Мало того, что никто не заботится о том, чтобы включить эту информацию, она была удалена несколько раз.

Please avoid posting comments on how you felt after seeing the article; no one cares about your emotions.

Пожалуйста, избегайте оставлять комментарии о том, что вы чувствовали после просмотра статьи; никто не заботится о ваших эмоциях.

And one of the things he said when we met with him is that he now has dedicated his life and his career to ensuring that nobody else is locked up unjustly.

Одной из вещей, которую он сказал, когда мы с ним встретились, было то, что теперь он посвятит жизнь и карьеру наблюдению за тем, чтобы больше никого несправедливо не посадили в тюрьму.

We are in a room with one of the senior members of the community and a health care worker.

Мы в помещении с одним из старейшин общины и медицинским работником.

One of my favorite things to do is to care for patients with community health workers.

Одно из моих любимых занятий — это забота о пациентах с помощью медработников общин.

Yet most African governments invest less than one percent of their health care budget in mental health.

Однако большинство африканских правительств выделяют меньше одного процента бюджета здравоохранения на психическое здоровье.

After years of taking me by the hand and walking me to school, one day they sat me down, gave me the house keys and said, Be very careful with these.

После многих лет, что мои старики водили меня за руку, в тот день они посадили меня, дали ключи от дома и сказали: Береги их хорошенько.

Knowing how to do something is one thing, knowing how to take care of yourself is another.

Одно дело — знать, как что — то делать, и другое — знать, как быть осторожным.

We give kids total access and we see if one day, sooner or later, they learn how to take care of themselves.

Мы предоставили детям полный доступ к ним и ждём, что однажды, рано или поздно, они научатся осторожности.

When we reach for donor milk in the neonatal intensive care unit, or formula on the store shelf, it’s nearly one-size-fits-all.

Донорское молоко в отделении интенсивной терапии для новорождённых или молочная смесь в магазине — это практически всегда один стандартный состав.

She was one of the first children to come for care after we opened our doors.

Она — одна из первых детей, пришедших к нам за помощью.

It’s also interesting to note that we are able to provide this care at about one third of the cost of a hospital intensive care unit.

Стоит отметить, что мы способны обеспечить этот уход, затратив всего лишь 1/3 от стоимости отделений интенсивной терапии в больницах.

The transition from cure to care remains a challenging one for many hospital physicians whose training has really been about saving lives, not about gently guiding the patient to the end of life.

Переход от лечения к уходу очень сложен для врачей, которых учили спасать жизни людей, а не провожать пациента в последний путь.

There are also many, many positive things about patriotism, and the ability to have a large number of people care about each other, sympathize with one another, and come together for collective action.

В патриотизме так много хорошего, включая способность побуждать огромное количество людей сопереживать друг другу и сплачивать их для совместных действий.

Thirty percent of women in our local jails have serious mental health needs just like hers, but only one in six receives any mental health care while in jail.

У 30 % женщин в наших местных тюрьмах — проблемы с психикой, подобные её проблемам, но только одна из шести получает медицинскую помощь в тюрьме.

Increasingly, though, I worry that even the most poignant stories, particularly the stories about people who no one seems to care about, can often get in the way of action towards social justice.

Но меня всё больше волнует, что даже самые трогательные истории, особенно о тех, о ком некому позаботиться, часто могут помешать осуществлению социальной справедливости.

They regularly protest about the issues they care about, but nuclear weapons are not one of them, which makes sense, because Jasmine was born in 1991, at the end of the Cold War.

Они постоянно отстаивают те идеи, которые для них важны, но проблема ядерного оружия к ним не относится, потому что Жасмин родилась в 1991 году, а это был конец Холодной войны.

They’re increasingly realizing that perhaps it’s better to pay one dollar now for a wearable device and a health coach, rather than paying 10 dollars later, when that baby is born prematurely and ends up in the neonatal intensive care unit — one of the most expensive parts of a hospital.

Всё больше организаций понимает, что, возможно, лучше сейчас заплатить один доллар за нательное устройство и медицинского консультанта, чем 10 долларов пото́м, когда ребёнок родится недоношенным и попадёт в неонатальное отделение интенсивной терапии — одно из самых дорогих отделений больницы.

If only people took care of the environment and of one another they would never need any medical aid.

Если бы только люди берегли окружающую среду и друг друга, им не понадобилась бы медицинская помощь.

They, well, often, take care of one another, when someone has a problem, someone has lost a job, they will help them out.

Они часто заботятся друг о друге, если у кого — то возникают трудности, кто — то теряет работу, семья поможет найти выход.

You know, sort of the cultural norm in Jordan is that a fairly old husband can marry again and marry a fairly young woman, so the one that we met, her husband was now too old and sick so while he took care of having a roof over her head, she had absolutely no means of earning more money for herself or her kids, and at her socio-economic level it’s not considered proper for a woman to go out and work.

Вы знаете, в культуре Иордании является как бы нормой то, что довольно старый муж может опять жениться, и жениться на довольно молодой женщине, так вот у той, с которой мы познакомились, муж был уже слишком стар и болен, так что пока он заботился о ней (имела крышу над головой), она совершенно не имела способов зарабатывать еще денег для себя или своих детей, и на ее социально — экономическом уровне не считается правильным для женщины, чтобы выйти и работать.

In order to become a flight attendant, you have your group interview first, you’re singled out, you have a one-on-one interview, and then if you pass that stage, you go on to your training which is five weeks: first week’s all about customer service, relations, things like that, and then you go on to all your safety training which is four weeks’ intensive training, you know, how to deal with fires, evacuations, water landing, passengers and then you’re also, you’re quite well trained on immediate care, so you know, that’s quite an important part of our job, if something happens up in the air, something medical, you know, you need to be trained to deal with it quickly, efficiently.

Для того чтобы стать стюардессой, вы вначале проходите групповое интервью, если вас отобрали, интервью один — на — один, а затем, если вы пройдете этот этап, вы отправляетесь на обучение, которое составляет пять недель: первая неделя все об обслуживании клиентов, отношения, подобные вещи, а затем вы направляетесь на всевозможные обучения безопасности, которые составляют четыре недели интенсивных тренировок, знаете, как бороться с пожарами, эвакуация, посадка на воду, пассажиры и затем также, вас достаточно хорошо обучают неотложной медицинской помощи, ведь знаете, это довольно важная часть нашей работы, если что — то происходит в воздухе, что — то по медицинской части, знаете, вы должны быть обучены справляться с этим быстро, эффективно.

It is the day that you show your friend or loved one that you care.

Это день, когда мы говорим друзьям или любимым, что мы их любим.

Later he signed one of the biggest contract with Real Madrid and finished his career in Corinthians in February 2011.

Позже он подписал один из крупнейших контрактов с Реалом Мадрид и закончил свою карьеру в Коринтианс в феврале 2011 года.

However, one should be careful when making a purchase there: not only might the product quality may be law, but also the shopper might be twisted round the finger!

Но вам следует быть осторожным, делая покупки на рынке, так как качество продуктов может быть низким, и продавцы могутвас попросту обмануть.

From one hand, homeless animals can be rather dangerous for people, from the other hand, people often try to help them by taking them home, feeding them and simply taking care.

С одной стороны, бездомные животные могут быть весьма опасны для людей, с другой стороны, люди часто пытаются помочь им, принося их домой, откармливая их и просто заботясь.

One of the most difficult problems a young person faces is deciding what to do about a career .

Одна из самых трудных проблем, перед которой оказывается молодой человек — это выбор карьеры.

Even though experience is also important, I believe one should pursue a proper academic career before he can be prepared to pursue his professional career .

Даже при том, что опыт также важен, я полагаю, что нужно преследовать надлежащую академическую карьеру прежде, чем он сможет быть подготовлен преследовать свою профессиональную карьеру.

I think it’s a difficult job, because one should love people, take care of them, support them.

Я думаю, что эта профессия трудна, потому что нужно любить людей, заботиться о них, помогать им.

Generally, it is the time when a person is taken care of by his or her parents, one doesn’t have to earn one’s living and make decisions as important as a grown-up has to and the duties are not so numerous* Youth is surely the time when you get to know a lot of new things, and your perception and emotions are fresh and strong, which can sometimes make you feel happy.

Вообще, это — время, когда о человеке заботятся его или её родители, нельзя заработать проживание и принять решения, столь же важные, поскольку взрослый имеет к, и обязанности не так numerous*, Молодежь — конечно время, когда Вы узнаете много новых вещей, и Ваше восприятие и эмоции являются новыми и сильными, который может иногда заставлять Вас чувствовать себя счастливыми.

She is going to be elected the First Minister for the next six years, and no one seems to care.

Ее изберут Первым министром на следующие шесть лет, и это никого не волнует.

I noticed later that father always went out to take care of the damage after one of mother’s escapades.

Позже я заметил, что отцу приходилось всегда после выходок матери тайно возмещать ущерб.

She could have saved Snowy a hell of a lot of money with just one careful bite.

Одним точным укусом она помогла бы Снежному сэкономить кучу денег.

He and I have agreed to consider favourably your application for a transfer should you care to make one.

Мы с ним согласились положительно рассмотреть вашу просьбу о переводе, если вы такую просьбу подадите.

I took the sack and carefully selected one of the small bags from its interior.

Я взял вещмешок и заботливо достал один из лежавших в нем мешочков.

He’s the one who keeps his key in the visor like a carefree hillbilly.

Он до сих пор держит ключ в козырьке как беззаботная деревенщина.

She inspected it with painstaking care, while One Eye, who had returned, stood in the entrance and patiently watched her.

Волчица принялась обследовать пещеру, а Одноглазый стоял у входа и терпеливо наблюдал за ней.

And we will establish that all of this started because of one careless mistake made in surgery.

И мы увидим, что всё это началось из — за одной небрежной ошибки во время операции.

Keep in mind that each of my creations is a one-of-a-kind collectors item that requires protective care.

Помните, что каждое из моих творений является коллекционной вещью, которая требует тщательного ухода.

Примеры из текстов

I look at everyone and no one is thinking of it. No one cares about it.

Смотрю на всех, никто-то об том не думает, никому-то до этого и дела нет никакого.

Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

«Listen,» she leaned close again, «I like clever men and good-looking men, and, of course, no one cares more for personality than I do.

— Понимаешь, — она опять перегнулась к нему, — я люблю умных мужчин, и красивых, и, конечно, незаурядных.

Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону рая

По эту сторону рая

Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей

© Издательство «Художественная литература», 1977

This Side of Paradise

Fitzgerald, Francis Scott Key

© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.

No one cared what I was doing right now, except maybe Jeb, Brandt, and Aaron, and they weren’t here.

Никого не волновало, чем я занимаюсь, – разве что Джеба, Брандта и Аарона, а их тут не было.

Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья

Гостья

Майер, Стефани

© Н. Балашова, 2010

© Издание на русском языке AST Publishers

© Stephenie Meyer, 2008

The Host

Meyer, Stephenie

© 2008 by Stephenie Meyer

No one to care about, which is what makes him free enough to be a good con man.

Заботиться не о ком, поэтому свободы столько, что можно быть хорошим мошенником.

Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездом

Над кукушкиным гнездом

Кизи, Кен

© Перевод. В. Голышев, 2004

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2004

One Flew Over the Cuckoo’s Nest

Kesey, Ken

© Ken Kesey, 1962

© renewed Ken Kesey, 1990

© The Estate of Ken Kesey, 2002

“We need peace and diplomatic enlightenment, not more research on tiny questions no one else cares about,” my father countered, smiling.

— Мир и демократия нам сейчас нужнее ответов на никому не интересные мелкие вопросы, — с улыбкой возразил отец.

Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк

Историк

Костова, Элизабет

© Перевод. Г. Соловьева, 2005

© ООО «Издательство АСТ», 2005

© Elizabeth Kostova, 2005

The Historian

Kostova, Elisabeth

© 2005 by Elizabeth Kostova

Celebrating church holidays was forbidden, and no one cared about their secular replacements.

Отмечать церковные праздники воспрещалось, государственные — никого не занимали.

Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытия

Невыносимая легкость бытия

Кундера, Милан

© Н. Шульгина, перевод, 1992

© «Азбука-классика», 2006

The Unbearable Lightness of Being

Kundera, Milan

© 1984 by Milan Kundera

© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.

Their arrival, however, marked the beginning of the Erastide festival at Faldor’s farm; so, while no one cared for them personally, their appearance was always greeted with a certain enthusiasm.

Однако их прибытие совпало с началом празднеств на ферме Фолдора, и, хотя особой любви эти двое ни у кого не вызывали, появление их было встречено с некоторым энтузиазмом.

Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда

Обретение чуда

Эддингс, Дэвид

Pawn of Prophecy

Eddings, David

NO ONE CARED IF I WAS EVIL.

Их не беспокоило, зло я или нет.

Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели

Стражи Цитадели

Берг, Кэрол

© Carol Berg, 2004

© Перевод. Н. Каляева, 2008

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008

Guardians of the Keep

Berg, Carol

But perhaps no one will care to live then?”

Да тогда никто, может, и не захочет жить?

Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы

Бесы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1989

The possessed

Dostoevsky, Fyodor

I stand and look about me and see that scarcely anyone else cares; no one troubles his head about it, and I’m the only one who can’t stand it.

Я стою и кругом вижу, что всем всё равно, почти всем, никто об этом теперь не заботится, а я одна только переносить этого не могу.

Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Giorgio did not really like the Colonel very much, or perhaps he was simply from Piemonte, and cared for no one truly; which was understandable in cold people from a border province.

Джорджо недолюбливал полковника, а быть может, он просто был из Пьемонта и никого не любил, — разве можно этого требовать от холодных людей из пограничной провинции?

Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьев

За рекой, в тени деревьев

Хемингуэй, Эрнест

© Издательство «Художественная литература», 1982

Across The River And Into The Trees

Hemingway, Ernest

© 1950 by Ernest Hemingway

“It is my treasure, and if I can’t have the loot I’ll take darned good care that no one else does.

— Это мои сокровища, и если уж мне не суждено владеть ими, так пусть и никто не владеет. Я позаботился об этом.

Conan Doyle, Arthur / The Sign of FourКонан Дойль, Артур / Знак четырех

Знак четырех

Конан Дойль, Артур

© Издательство «Вышэйшая школа», 1984

The Sign of Four

Conan Doyle, Arthur

© 2006 by Leslie S. Klinger

Indeed, on examination, we found that the door was not only left open, but that Dougal in his retreat had, by carrying off the keys along with him, taken care that no one should exercise his office of porter in a hurry.

В самом деле, проверив, мы убедились, что дверь не только оставлена отпертой, но что Дугал при своем отступлении захватил ключи, позаботившись, таким образом, чтоб никто не поспешил взять на себя брошенную им обязанность привратника.

Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб Рой

Роб Рой

Скотт, Вальтер

© Издательство «ЛЕНИЗДАТ», 1953

In his behaviour he was not exactly retiring—retiring was not a word that could be applied to him: he lived as though he noticed no one about him, and cared for no one.

Вел он себя не то что скромно, – в нем вообще не было ничего скромного, – но тихо; он жил, словно никого вокруг себя не замечал и решительно ни в ком не нуждался.

Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.2

A Sportsman’s Sketches v.2

Turgenev, I.S.

Записки охотника т.2

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1975

Like this post? Please share to your friends:
  • Word that means next to something
  • Word that means love of money
  • Word that means lots of love
  • Word that means looks like
  • Word that means looked up to