It is amazing how different people around the world hear the sounds of the same animals. I always find this fascinating at least. Since I have been talking about onomatopoeia in the last few posts I thought I would share with you the way the sounds of some different animals are heard and written in English. Some of these are a little different from the verbs used to describe these sound, which I listed yesterday. I have noted the words below that cannot be used (or usually are not used) as verbs with an asterisks (*). All the other words can be turned into verbs and conjugated. I have also included a video below of a children’s song that you can listen to in order to hear how all of these examples of onomatopoeia sound. Something else to note about writing animal sounds in English is that often the words are written with repeated letters to emphasize the sounds, for example: buzz (the sounds many insects make) may be written as “buzzzzzzzzzzzz” or moo (the sound a cow makes) may be written as “mooooooooo”. Also some animal sounds are written twice connected by a hyphen, for example: cluck-cluck (the sound a chicken makes). I have noted the most common examples of this below.
I would love if you left a comment on this post telling us all how people hear these same animal sounds differently in the language you speak. 🙂
Below I have written the animal’s name, with its sound(s) after the colon. Remember words with * should not be made into verbs.
bee: buzz (also written bzz)
bear: grrr*, growl
birds: cheep-cheep*, chirp, tweet*, squawk
cats: meow, purr
chicken: cluck (or cluck-cluck)
cow: moo
dog: arf*, woof* (or woof-woof), ruff* (or ruff-ruff), bow wow*, bark
dove: coo
donkey: hee-haw
duck: quack (or quack-quack)
frog: croak, ribbit (or ribbit-ribbit)
horse: neigh
sheep or goat: baa*
pig: oink (or oink-oink)
mouse: squeak (or squeak-squeak)
owl: whoo-whoo
rooster: cock-a-doodle-doo*
snake: hiss
tiger: grrr*, raaa*, growl, roar
turkey: gobble (or gobble-gobble)
wolves: ou ou ouooooo*, howl
Skip to content
Here is Animal Sounds List. This is a list of words used in the English language to represent the noises of particular animals, especially noises used by animals for communication. Words on the list are in the form of verbs, though many can also be used as nouns or interjections, including many onomatopoeia.
The following is a list of sound words that denote animal sounds and bird cries. It also contains a list of words that denote the sounds produced by inanimate objects and sounds in nature. Search a word to find more about the sounds of animals and birds.
There are currently 73 names in this directory
Cats
mew, purr, meow, hiss, yowl
Cattle
moo, low, bawl (calf), bellow (bull)
Horses
neigh, snort, whinny, nicker
Humans
whisper, whistle, cry, scream, sing, talk
Koalas
scream, bellow, wail
Monkeys
chatter, gibber, whoop, screech
Nightingales
pipe, sing, warble
Ostriches
chirp, bark, hiss, low hum
Owls
hoot, scream, screech, shriek
Parrots
talk, screech, squawk
Pigs
snort, grunt, squeal, oink
Related Posts
Невозможно представить изучение английского языка без знакомства с названиями животных.
После ознакомления с минимумом лексики и простейшими грамматическими конструкциями необходимо перейти на небольшие тексты, в которых присутствие животных в качестве персонажей крайне желательно.
Когда мы учим животных на английском языке для детей, в традиционный набор входит примерно поровну домашних и диких представителей фауны. Начинать запоминание лучше с односложных слов, постепенно переходя к двухсложным и трехсложным названиям.
Названия животных на английском
В самом начале обучения допустимо, когда животные на английском языке заучиваются с произношением по-русски, т.е с русской транскрипцией. Настоятельно рекомендуется параллельно с запоминанием слов выучить английские транскрипционные знаки, без знания которых будет невозможна работа ни с каким словарем.
Домашние животные – Domestic animals
Перейдя в раздел животные на английском языке с переводом на русский, ребенку очень важно объяснить, что англичане не только называют животных «не по-нашему», но и слышат большинство звуков, которые они издают, не так, как мы. Например, английская собака лает «bow-bow» или «woof-woof», курица квохчет «cluck-cluck», мышь пищит «squeak-squeak», а овца блеет «baa-baa».
Полезно внедрять эти звуки при помощи таких предложений:
- The pig on the farm goes “oink-oink”.
- The horse on the field goes “neigh-neigh”.
- The cow on the meadow says “moo-moo”.
Дети замечают, что некоторых животных носители языка слышат весьма своеобразно, а, например, мычание коровы или мяуканье кошки наш речевой аппарат воспроизводит приблизительно одинаково.
Полезно также составлять диалоги примерно вот такого содержания:
- – What does the cat on the roof say?
- It says “miaow”.
Или чуть более усложненный:
- – Does the duck in the pool say “oink-oink”?
- No, it isn’t. The duck says “quack-quack”.
Дикие животные – Wild animals
- Медведь – Bear (беэ) [beə]
- Крокодил – Crocodile (крокодайл) [krɔkədail]
- Олень – Deer (диэ) [diə]
- Слон – Elephant (элефэнт) [elifənt]
- Жираф – Giraffe (джираф) [d3ira:f]
- Лиса – Fox (фокс) [fɔks]
- Коала – Koala (коуалэ) [kəua:lə]
- Леопард – Leopard (лэпэд) [lepəd]
- Обезьяна – Monkey (манки) [mΛŋki]
- Страус – Ostrich (острич) [ɔstritʃ]
- Панда – Panda (пандэ) [pændə]
- Змея – Snake (снэйк) [sneik]
- Черепаха – Tortoise (тоtэс) [tɔ:təs]
- Кит – Whale (уэйл) [weil]
- Зебра – Zebra (зэбрэ) [zebrə]
Он, она или оно?
При разучивании названий диких животных особой надобности воспроизводить звуки нет, может быть, за исключением змей (hiss). Следует отметить, что в бытовых ситуациях и в реальной жизни местоимения he и she в отношении животных не употребляются. В большинстве случаев нужно применять местоимение it, которое употребляется при упоминании неодушевленных предметов. Например:
This is a crocodile. It is green long and fierce.
- Вот в сказках и в некоторых рассказах животные персонифицируются и «награждаются» местоимениями он или она. Также в английском языке есть одна очень интересная особенность: когда вам рассказывают о каком-либо животном, имеющим кличку или имя (в сказках), его «представляют» следующим образом:
- John, the Cat Grey, the Horse
- Martin, the Bear.
Умный, как обезьяна
Также, как и в русском языке, животные у англичан или американцев наделяются качествами, которые присущи некоторым людям. В некоторых случаях эти сравнения совпадают с нашими, когда, они говорят о человеке, что он обладает силой и выносливостью лошади. Например:
Dick was strong as a horse and he could easily make fifteen kilometers on foot.
С другой стороны, когда мы учим животных на английском языке для детей, их нужно приучать, что мы и носители английского языка имеем различия в менталитете, и поэтому мы воспринимаем многие реалии жизни по-разному.
В области животного мира это особенно ярко проявляется по отношению к волкам и обезьянам.
Да, в некоторых сказках мы относимся к волку с пренебрежением, но мы никогда не сравним человека с волком следующим образом:
- «Он глупый, как волк», а англоговорящие люди это делают: «Brian’s as stupid as a wolf».
- Еще более любопытно отношение англичан к обезьянам. Если мы скажем, что человек умен, как обезьяна, скорее всего, он воспримет это, как оскорбление, а у носителей языка – это ну прямо наивысшая похвала:
- «Tracy has finished her school with honors – she’s as clever as a monkey».
Как правило, подобные переносы характеров людей на животных, в литературе можно встретить в баснях. Действующими лицами там обычно являются различные животные.
Чтение басен на английском языке — один из способов пополнения словарного запаса, там вы встретите множество названий животных, слов, описывающих характер и поведение. В конце каждой басни обычно сформулирована мораль.
Из этих итоговых предложений, характеризующих разные жизненные ситуации, можно взять много полезного для обогащения своей речи.
На обучающем сайте lim-english.com помимо коротких смешных рассказов, интересных историй и сказок, для изучения английского языка используются и английские басни. На нашем сайте пользователь с любым начальным уровнем знаний найдет для себя подходящий учебный материал.
Животные всех стран мира понимают друг друга, в отличии от людей. Но люди, которые общаются на разных языках, передают звуки животных по-разному. Как же слышат звуки животных носители английского языка? Об этом Вы сейчас узнаете.
Для того, чтобы сказать, что животное издает определенный звук («говорит»), в английском используют слова: go, say.
- The cat goes «meow, meow, meow». Кошка мяукает — «мяу-мяу».
- The cats go «meow, meow, meow». Кошки мяукают — «мяу-мяу».
- The cat says «meow, meow, meow». Кошка мяукает — «мяу-мяу».
- The cats say «meow, meow, meow». Кошки мяукают — «мяу-мяу».
ЖивотныеПереводГлаголПереводЗвукТранскрипция
bees | пчёлы | buzz | жужжат | “bzzz” | [bʌz] |
birds | птицы | chirp | чирикают | “wee-tweet-tweet” | [ʧɜrːp] |
cats | коты | mew | мяукают | meow”, “neaou“, “mew-mew “ | [miːˈaʊ] |
chicks | цыплята | cheep | пищат | [ʧiːp] | |
cows | коровы | low | мычат | “moo” | [muː] |
crows | вороны | caw | каркают | “caw, caw” | [kɔ] |
dogs | собаки | bark | лают | “bow wow”, “arf” , “woof”, “gowf” | [wu:f] |
donkeys | ослы | bray | ревут | “hee-haw” | [hi: ho:] |
doves | голуби | coo | воркуют | [kuː] | |
ducks | утки | quack | крякают | “quack-quack” | [kwæk] |
fish | рыбки | “splosh!” (“бульк!”) | |splɒʃ| | ||
frogs | лягушки | croak | квакают | “ribbit-ribbit”, “krik-krik”, “quack-quack” | [ri:bbit] |
hens | курицы | cackle, cluck | кудахчут | “cluck-cluck” | [klʌk] |
lions | львы | roar | рычат | “r-r-r” | |
mice | мыши | squeak | пищат | “squeak-squeak” | [skwiːk] |
owls | совы, филины | hoot | ухают | “hoo”, “to-who” | [huː] |
pigs | свиньи | grunt | хрюкают | “oink-oink”, “squeal” | [oink] |
roosters | петухи | crow | кукарекают | “cock-a-doodle-doo” | [koka: dudlido] |
sheep and goats | овцы и козы | bleat | блеют | “baaah” | [bɑː] |
snakes | змеи | hiss | шипят | “ch-ch” | [hɪs] |
horses | лошади | neigh | ржут | [neɪ] |
Детский стишок с животными звуками
Animals
by Richard Graham
In my house, I have…
In my house, I have…
I have a dog. Woof, woof!
I have a cat. Meow!
I have a bird. Tweet, tweet!
I have a mouse. Squeak, Squeak, squeak, squeak!
Что говорит лиса? Или какие звуки издают животные на английском
Пару лет назад многие задавались странным вопросом: «А что же говорит лиса?».
Нет, мы все не сошли с ума, мы просто пару раз послушали песню норвежского комедийного дуэта Ylvis, которая называется The Fox (What Does the Fox Say?) — «Лиса (Что говорит Лиса?)».
Конечно, благодаря Интернету, ответ на этот вопрос можно получить довольно быстро. Но после прослушивания этой песни хочется узнать, что еще «говорят» животные.
✓ В песне мы узнаем, что собаки говорят “woof” (гавкать, рычать). Конечно, этот звук собаки говорят тоже. Ну а также собаки говорят “bark” – лаять, гавкать, рявкать.
Конечно, этот звук могут издавать не только наши хвостатые друзья.
To bark может переводиться и как «кашлять», и как «рявкать». К примеру: «This teacher barks at the children everyday”. Этот совсем не значит, что учитель одичал и стал лаять на детей. Это предложение переводится как «Этот учитель рявкает на детей каждый день».
С данным глаголом есть несколько интересных выражений. Словосочетание “to bark up the wrong tree” дословно переводится как «облаять не то дерево», то есть «быть на ложном пути».
А тем, у кого есть друзья, которые любят вмешиваться не в свое дело, стоит запомнить выражение “to come between the bark and the tree”. Это значит «вмешиваться, лезть не в свое дело».
✓ В песне поется, что лягушки говорят “to croak”. Тут все правильно. Лягушки действительно «квакают». Но если вы услышите, что кто-то говорит, что человек “croak”, то знайте, что тут это будет переводиться как «брюзжать», «ворчать».
Интересно и то, что в сленге глагол “to croak” идет синонимом к слову “to die” (умереть).
He croaked as soon as they got to the hospital – Он умер, как только они добрались до больницы.
✓ Очаровательный слоник по тексту песни должен ”to toot” – трубить. Однако, если посмотреть в словаре, то можно узнать, что этот звук можно перевести и как «реветь», «кричать». Правда, тогда действующим лицом в предложении будет уже почему-то осел.
Так же считается, что слон может “to trumpet”, то есть «издавать звук трубы», «трубить». Это слово может употребляться и в переносном значении. К примеру: “They trumpeted the story all over the country” – Они раструбили эту историю по всей стране.
✓ Если в вашем доме завелась мышка, то знайте, что она “to squeak” (пищит). А в сленге словосочетание с этим словом может означать совсем другое. “To give smb. a squeak” переводится как «дать кому-нибудь маленький шанс».
✓ Лев в зоопарке издает какие-то звуки? Знайте, что он “to roar” – «реветь», «рычать». Вообще любое животное, которое может рычать на английском будет «говорить» именно “roar”. Запомните любопытные выражения: to roar with laughter – хохотать во все горло, to roar with pain – реветь от боли
✓ Помните Гарри Поттера? Так вот, когда он общался со змеями, они ему “to hiss” в ответ («шипеть»). Любопытно, что такой тихий глагол на русский язык иногда может переводиться как «освистать».
Her performance was so bad that the crowd hissed her out. — Ее выступление было таким ужасным, что толпа ее освистала (прогнала ее «шиканьем).
(Hiss away/down/off/out – прогнать шиканьем/ освистать)
✓ Все мы знаем, что пчелы “to buzz” (жужжат). На самом деле, все жужжащие действия могут переводиться этим глаголом. К примеру, ваш телефон тоже может “to buzz”.
Да и вообще один из переводов “to buzz” – это «суетиться», «бормотать», «сплетничать». Кстати, если человек все это не делает, то он – buzzkill, то есть ворчун, человек, отравляющий другим удовольствие.
Синонимом к этому слову является killjoy.
✓ Если вы когда-нибудь слышали крик совы, то знайте, что это было “to hoot” (уханье, крик совы).
Любопытно, что оказывается степень интереса у англоговорящих людей определяется как раз количеством таких звуков совы. To care two hoots – хотя бы немного интересоваться. Not give two hoots about – наплевать.
(К примеру: “I don’t give two hoots, if he comes to visit me or not» (Мне все равно, придет он меня навестить или нет)).
✓ Оказывается, что индюшки говорят “to gobble” – «кулдыкать». Ну а если этот глагол поставить к любому другому животному, то он, скорее всего, будет обозначать «быстро есть». К примеру: «The pigs gobbled down the food» – Свиньи быстро съели еду.
✓ Утки гогочут, а на английском это будет “to honk” – «гоготать». Ну а более известный перевод этого глагола – «сигналить». He just honked at me – Он только что мне посигналил.
✓ Любопытные звуки издают свиньи и лошади. Мы привыкли, что свинья говорит «хрю», а лошадь либо говорит «игого», либо тихонько над кем-то ржет. Англоговорящие животные «говорят» немного иначе. Оказывается, что лошадь говорить “to neigh” (ржать), а свинья “to oink” (хрюкать).
✓ Ну а какие-то звуки наоборот очень похожи на те, что издают русские животные. Кошка из Англии тоже говорит “meow” (мяукать), а американская корова ответит российской радостное “moo” (мычать).
Вот такие вот интересные звуки животных. Кстати, а что же все-таки говорит лиса? Согласно научным статьям в интернете, лиса тоже лает (to bark). Ну и издает звук, немного похожий на крик совы. Этот звук можно записать как-то так “yow-wow-wow”. Ну а намного проще будет его послушать…
Шутикова Анна
Кто из зверей как «говорит» — перевод, транскрипция, аудио
Skip to content
Сегодня разберем материал, как правильно написать и воспроизвести на слух: как мяукает кошка на английском, как шипит змея, хрюкает свинка, каркает ворона и т.д. В конце статьи вы можете послушать детскую песенку о звуках животных и короткий стишок по теме.
These are the sounds that the animals make. Вот звуки, которые издают животные.
Звуки издаваемые животными — как говорят англичане с транскрипцией
The cat goes «meow, meow, moew». Кошка мяукает — мяу-мяу.
The bee says «buzz, buzz, buzz, buzz». Пчелка жужжит: бзззз — ззззз.
Как ревет медведь — ррр-ррр
Grrr, grrr — ррр-ррр — реветь — [grːr] — грр;
Как издает звуки слон — звук горна
Pawooo, pawooo — [ˈpau] — пау;
Детская песенка The Animal Sounds Song
The dog goes «woof, woof, woof, woof» The cow goes «moo, moo, moo, moo». The duck goes «quack, quack, quack, quack»
And the owl says «to whit to whoooo».
- The cat goes «meow, meow, moew» The bird goes «tweet, tweet, tweet, tweet». The pig goes «oink, oink, oink, oink»
- And the little mouse says «squeak, squeak, squeak».
- These are the sounds that the animals make, These are the sounds that the animals make.
- The horse goes «neigh, neigh, neigh» The sheep goes «baa, baa, baa, baa». The rabbit goes «thump, thumpety, thump»
- And the people — they say «bla, bla, bla».
- The snake goes «hiss, hiss, hiss» The chicken goes «cluck, cluck, cluck, cluck». The frog goes «ribbit, ribbit, ribbit»
- The bee says «buzz, buzz, buzz, buzz».
- These are the sounds that the animals make, These are the sounds that the animals make.
- The donkey goes «haw, hee haw, hee haw» The elephant goes «pawoooo». The bear growls «grrr, grrr»
- And the lion roars «raaaar».
- These are the sounds that the animals make, These are the sounds that the animals make.
Детский стишок с использованием звуков животных
Animals
by Richard Graham
In my house, I have… In my house, I have…
I have a dog. Woof, woof! I have a cat. Meow! I have a bird. Tweet, tweet!
I have a mouse. Squeak, Squeak, squeak, squeak!
On my farm, I have… On my farm, I have…
I have a chicken. Cluck, cluck! I have sheep. Baa, baa! I have a cow. Moo, moo! I have a pig.
Oink, oink, oink, oink!
In my zoo, I have… In my zoo, I have…
I have an elephant. I have a monkey. I have a snake. Hiss, hiss. I have a tiger.
Roar, roar, roar, roar!
Животные на Английском языке для детей
- Skysmart
- Блог
- Английский язык
Статья находится на проверке у методистов Skysmart. Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).
Домашние животные на английском
Носители английского языка часто разделяют домашних животных на тех, что приносят реальную пользу (корова, козел), и комнатных зверюшек, которые дарят радость и становятся членами семьи. Первых называют domestic animal, а вторых — pet.
На первом этапе изучения языка можно начать с тех животных, которых человек заводит в качестве друзей.
Список домашних животных на английском для детей с произношением
сat | [kæt] | кот |
kitten | [kɪtn] | котенок |
dog | [dɒɡ] | собака |
puppy | [‘pʌpɪ] | щенок |
hamster | [‘hæmstə] | хомяк |
parrot | [‘pærət] | попугай |
guinea pig | [‘ɡɪnɪ pɪɡ] | морская свинка |
budgie | [ˈbʌdʒi] | волнистый попугайчик |
наши статьи — самые популярные мужские и женские имена на английском!
Фермерские животные на английском
Перейдем к названиям domestic animals, то есть домашних животных, которые дают нам пользу в виде мяса, молока, шерсти. Этот раздел сложнее, потому что одно и то же животное, в зависимости от рода и возраста, можно назвать по-разному. Например, лошадь — horse [hɔːs], кобыла — mare [meə], жеребец — stallion [ˈstæljən], а жеребенок — colt [kəult].
Список фермерских животных с переводом и транскрипцией на английском
chicken | [‘tʃɪkɪn] | курица |
rooster | [‘ru:stə] | петух |
turkey | [‘tɜ:kɪ] | индейка |
gobbler | [‘gɔblə] | индюк |
duck | [dʌk] | утка |
duckling | [ˈdʌkl̩ɪŋ] | утенок |
goat | [ɡəʊt] | коза |
billy goat | [bili goʊt] | козел |
kid | [kɪd] | козленок |
sheep | [ʃi:p] | овца |
ram | [ræm] | баран |
lamb | [læm] | ягненок |
bull | [bʊl] | бык |
cow | [kaʊ] | корова |
calf | [kɑ:f] | теленок |
horse | [hɔ:s] | лошадь |
colt | [kəult] | жеребенок |
pig | [pɪɡ] | свинья |
piglet | [‘pɪɡlɪŋ] | поросенок |
rabbit | [‘ræbɪt] | кролик |
doe | [dəu] | самка (кролика, оленя, зайца, козла, крысы, мыши, хорька, кенгуру) |
buck | [bʌk] | самец (кролика, зайца, оленя, антилопы, овцы, козы) |
Дикие животные на английском
Диких животных на английском называют wild animals [waɪld ˈænɪməls]. К этой категории зверей относят особей, которые живут в лесах, джунглях, саваннах и водоемах. Даже если вы не часто путешествуете и редко ходите в походы — эти названия пригодятся, чтобы сделать речь более образной:
- марафонец быстрый, как гепард
- свитер колючий, как еж
- глаза узкие, как у крота.
Названия диких животных на английском с переводом и транскрипцией
wild animal | [waɪld ˈænɪməl] | дикое животное |
mouse | [maʊs] | мышь |
wolf | [wʊlf] | волк |
fox | [fɒks] | лиса |
hare | [heə] | заяц |
bear | [beə] | медведь |
raccoon | [rəˈkuːn] | енот |
squirrel | [‘skwɪrəl] | белка |
deer | [dɪə] | олень |
elk moose | [ɛlk] [muːs] | лось |
beaver | [ˈbiːvə] | бобр |
badger | [ˈbæʤə] | барсук |
squirrel | [ˈskwɪrəl] | белка |
hedgehog | [ˈhɛʤhɒg] | ёж |
tiger | [ˈtaɪgə] | тигр |
lion | [ˈlaɪən] | лев |
elephant | [ˈɛlɪfənt] | слон |
zebra | [‘zi:brə] | зебра |
monkey | [ˈmʌŋki] | обезьяна |
tortoise turtle | [ˈtɔːtəs] [ˈtɜːtl] | черепаха |
antelope | [ˈæntɪləʊp] | антилопа |
camel | [ˈkæməl] | верблюд |
zebra | [ˈziːbrə] | зебра |
kangaroo | [ˌkæŋgəˈruː] | кенгуру |
crocodile | [ˈkrɒkədaɪl] | крокодил |
hippopotamus | [hɪpə’pɒtəməs] | бегемот |
rhino rhinoceros | [ˈraɪnəʊ] [raɪˈnɒsərəs] | носорог |
lion | [‘laɪən] | лев |
tiger | [‘taɪɡə] | тигр |
lynx | [lɪŋks] | рысь |
jaguar | [‘dʒæɡjʊə] | ягуар |
cheetah | [ˈʧiːtə] | гепард |
leopard | [‘lɛpəd] | леопард |
puma cougar | [ˈpjuːmə] [ˈkuːgə] | пума |
marten | [‘mɑ:tɪn] | куница |
mole | [məʊl] | крот |
hyena | [haɪˈiːnə] | гиена |
giraffe | [ʤɪˈrɑːf] | жираф |
leopard | [ˈlɛpəd] | леопард |
panther | [ˈpænθə] | пантера |
anteater | [ˈæntˌiːtə] | муравьед |
opossum | [əˈpɒsəm] | опоссум |
seal | [siːl] | тюлень |
otter | [‘ɒtə] | выдра |
lizard | [lɪzəd] | ящерица |
Экзотические животные на английском
Экзотическими называют редких и необычных животных. Чаще exotic animals можно встретить на канале BBC или в роликах на Youtube, чем в реальной жизни. Но никто не запрещает поставить себе цель выучить английский и отправиться в Австралию исследовать мир животных.
Названия экзотических животных на английском с русским переводом
piranha | [pɪ’rɑ:nə] | пиранья |
flying squirrel | [‘flaɪɪŋ ‘skwɪr(ə)l] | белка–летяга |
chameleon | [kə’mi:lɪən] | хамелеон |
scorpion | [‘skɔ:pɪən] | скорпион |
green iguana | [gri:n ɪ’gwɑ:nə] | зеленая игуана |
tamandua | [tə’mand(j)ʊə] | муравьед |
skunk | [skʌŋk] | скунс |
tarantula | [tə’ræntjulə] | тарантул |
capybara | [kapɪ’bɑ:rə] | капибара |
alligator | [‘alɪɡeɪtə] | аллигатор |
penguin | [‘pɛŋɡwɪn] | пингвин |
ostrich | [‘ɒstrɪtʃ] | страуc |
snake | [sneɪk] | змея |
kangaroo | [kæŋɡə’ru:] | кенгуру |
chinchilla | [tʃɪn’tʃɪlə] | шиншилла |
hissing cockroach | [hɪssɪŋ ‘kɔkrəutʃ] | шипящий таракан |
hermit crab | [‘hɜ:mɪt kræb] | краб-отшельник |
salamander | [‘saləmandə] | саламандра |
Индивидуальные курсы английского языка помогут быстрее запомнить названия животных.
Группы животных на английском
Животные в природе почти всегда живут в группах, у которых есть особые названия. Например, группу муравьев мы назовем колонией, а скопление собак — стаей. Можно, конечно, поиграться и сказать «стая муравьев» и «колония собак» — но это будет странно и неверно.
Названия групп животных с транскрипцией и приблизительным переводом
colony (of ants, rabbits) | [ˈkɒləni] | колония |
swarm (of bees, flies, butterflies) | [swɔːm] | рой |
flock (of birds, geese) | [flɒk] | стая |
herd (of cattle, pigs, sheep, goats) | [hɜːd] | стадо |
pack (of dogs, wolves) | [pæk] | стая, свора |
school (of fish) | [skuːl] | стая, косяк |
pride (of lions) | [praɪd] | прайд, стая |
nest (of snakes) | [nɛst] | гнездо |
litter (of puppies, kittens) | [ˈlɪtə] | выводок, приплод, помет |
Звуки животных на английском
Мы изучаем английский, чтобы понимать других людей, читать книги и смотреть фильмы в оригинале. Животным проще: они понимают друг друга вне зависимости от того, в какой стране они родились. Корова в Индии мычит также, как и российская. Но люди называют звуки животных по-разному.
Есть две группы слов:
- звукоподражания вроде «мяу», «чик-чирик».
- глаголы, которые описывают процесс: мяукать, чирикать.
Названия животных и их звуки на английском языке с транскрипцией
bees | пчёлы | buzz | жужжат | «bzzz» | [bʌz] |
birds | птицы | chirp warble | чирикают щебечут | «wee-tweet-tweet» | [ʧɜrːp] |
cats | коты | mew | мяукают | «meow», «mew-mew» | [miːˈaʊ] |
chicks | цыплята | cheep | пищат | [ʧiːp] | |
cows | коровы | low | мычат | «moo» | [muː] |
crows | вороны | caw | каркают | «caw, caw» | [kɔ] |
dogs | собаки | bark howlgrowl | лают воютрычат | «bow wow», «arf», «woof», «gowf» | [wu:f] |
donkeys | ослы | bray | ревут | «hee-haw» | [hi: ho:] |
doves | голуби | coo | воркуют | [kuː] | |
ducks | утки | quack | крякают | «quack-quack» | [kwæk] |
fish | рыбки | «splosh!» («бульк!») | |splɒʃ| | ||
frogs | лягушки | croak | квакают | «ribbit-ribbit», «krik-krik», «quack-quack» | [ri:bbit] |
hens | курицы | cackle, cluck | кудахчут | «cluck-cluck» | [klʌk] |
turkeys | индюки | «gobble gobble» | [ˈɡɑː.bl̩] | ||
lions | львы | roar | рычат | «r-r-r» | |
mice | мыши | squeak | пищат | «squeak-squeak» | [skwiːk] |
owls | совы, филины | hoot | ухают | «hoo», «to-who» | [huː] |
pigs | свиньи | grunt | хрюкают | «oink-oink», «squeal» | [oink] |
roosters | петухи | crow | кукарекают | «cock-a-doodle-doo» | [koka: dudlido] |
sheep and goats | овцы и козы | bleat | блеют | «baaah» | [bɑː] |
snakes | змеи | hiss | шипят | «ch-ch» | [hɪs] |
horses | лошади | neigh | ржут | [neɪ] | |
sheep and goats | овцы и козы | bleat | блеют | «baaah» | [bɑː] |
Чтобы сказать, что животное издает какой-то звук, в английском используют слова: go, say. Например:
- The dog goes «woof, woof». Собака лает — «гав-гав».
- The dog went «woof, woof». Собака лаяла — «гав-гав»
- The dog said «woof, woof». Собака лаяла — «гав-гав».
- The dog says «woof, woof». Собака лает — «гав-гав».
Для закрепления темы можно составить такие предложения с каждым животным:
- The pig on the farm goes «oink-oink».
- The horse on the field goes «neigh-neigh».
- The cow on the meadow says «moo-moo».
- Полезно также составлять диалоги:
- — What does the cat on the roof say?
- — It says «miaow».
- И постепенно усложнять:
- — Does the duck in the pool say «oink-oink»?
— No, it isn’t. The duck says «quack-quack».
Род животных в английском
На русском нам понятно разделение животных по роду: кошка и кот, львица и лев. Но также есть животные беза рода: птица, гепард, кенгуру. На английском местоимения he и she в отношении животных употребляют лишь тогда, когда хочется подчеркнуть особую связь с питомцем. В большинстве случаев к животным уместно местоимение it. Например:
- This is a crocodile. It is green, long and fierce.
- This is a bird. It is small and grey.
Иногда можно встретить персонификацию животных в сказках и рассказах. В английском также есть интересная особенность: когда вам рассказывают о каком-то животном и представляют его с кличкой, это будет звучать так:
- Mikey, the Dog
- White, the Parrot
- Mira, the Mouse
Как и в русском языке, животных на английском наделяют качествами, которые присущи некоторым людям. Например:
- Mary was fast as a fish and she could easily make five kilometers by swimming.
Исследовательская работа на тему «Animal sounds»
- Управление образования администрации города Троицка
- Городской конкурс исследовательских, творческих и проектных работ учащихся начальных классов
- Тема: «Animal sounds»
- Выполнила: Сафронова Дарья,
- ученица 2а класса МАОУ «СОШ №15»
Руководитель: Шарафутдинова А.Т.,
- учитель английского языка МАОУ «СОШ №15»
- Троицк, 2016
- СОДЕРЖАНИЕ
- Введение…………………………………………………………………………3
Что такое ономатопея? ………………………………………………………………………………4
Звукоподражания в английском языке……………………………………………..5
Сравнительный анализ звукоподражаний животных…………………………7
Заключение……………………………………………………….………………8
Список использованной литературы………………………………………..…10
Приложение
Введение
В этом году мы начали учить английский язык, и на уроке учитель познакомила нас со звуками, которые произносят животные. Мы пели песню о старом Макдональде и его ферме. На ферме животные произносили разные звуки.
И оказалось, что в английском языке эти звуки весьма отличаются от звукоподражаний животных в русском языке. Мне и моим одноклассникам стало интересно, почему существует такая разница? Ведь животные во всем мире одинаковые, но лают и мяукают по-разному.
Проблема несоответствия звукоподражаний в разных языках и трудности их перевода объясняют актуальность нашего исследования.
Цель работы – выявить основные различия и сходства употребления звукоподражаний в английском и русском языках.
Для достижения цели были поставлены задачи:
-
Изучить понятие ономатопея
-
Изучить виды звукоподражаний
-
Сравнить звукоподражания животных в русском и английском языках
-
Составить таблицу звукоподражаний на английском языке
- Объект исследования – звукоподражательные слова
- Предмет исследования – звукоподражания животных в английском и русском языках
- Гипотеза исследования — изучение звукоподражательных слов может расширить наши знания в области английского языка, избежать непонимания, более глубоко изучить англоязычную культуру
- В работе мы использовали следующие методы:
-
Теоретические: изучение литературы, консультация учителя
-
Практические: сравнение, составление таблицы — коллаж
Результатом исследования является составленная таблица звукоподражаний животных в английском и русском языках, которая помогает школьникам быстрее запомнить звуки.
Изучая слова забавной песни о старом Макдональде и его ферме, мы изучали звукоподражания животным в английском языке. Больше всего мне понравились строчки, где животные повторяют звуки. Меня удивило то, что, животные во всем мире одинаково лают и хрюкают, но на письме люди по разному передают их звуки.
Например, в английском языке собака лает woof- woof, а в русском языке гав-гав. Мышь пищит пи-пи, а в английском языке squeak- squeak. Найти в словаре и перевести такое слово непросто. Оказалось, что в лингвистике — науке о языке, это явление называют ономатопеей.
Звукоподражание (звукоподражательное слово, ономатопея) – слово, которое служит для передачи звуков вокруг с помощью средств языка.
Звукоподражания необычны тем, что обладают сходством со звуками окружающего мира и в то же время являются единицами языка, поэтому они не могут в точности воспроизвести естественные звуки.
Звукоподражательные слова особенно часто встречаются в произведениях детской художественной литературы, поэзии, сказках, загадках, рифмовках, песнях, мультфильмах, но не всегда мы их можем правильно понять и перевести на родной язык.
Звукоподражания — особая часть речи, включающая слова, которые своим звуковым составом воспроизводят издаваемые человеком, животными, предметами звуки. Звукоподражания отличаются от междометий тем, что они не выражают ни чувств, ни побуждений к действию. Также, в отличие от междометий, они могут употребляться в роли разных членов предложений.
Давно замечено, что звукоподражания являются одними из первых слов в речи маленьких детей. Многие дети обозначают собаку словом ав, а машину – трр-трр. Обычно это объясняют тем, что, обладая очевидной связью между формой и содержанием, мотивированные знаки легче осваиваются.
Существует даже так называемая «теория звукоподражания», согласно которой звукоподражания голосам птиц, зверей, раскатам грома, свисту ветра, шуршанию камыша, шелесту листьев, рокоту бурных вод, грохоту обвалов были первыми словами, которые произнёс человек, когда начал говорить. Эта теория могла бы показаться убедительной, однако её беда (как, впрочем, и всех теорий о происхождении языка) состоит в том, что она совершенно недоказуема. От своих противников «теория звукоподражания» даже получила насмешливое прозвище «вау-вау» теории.
-
Звукоподражания в английском языке
Профессор В.И. Сергеев предлагает классифицировать звукоподражательные слова по семантическим признакам.
Выделяют следующие виды звукоподражаний:
- звукоподражания животным и птицам,
- эмоциям, чувствам человека,
- неодушевленным предметам, явлениям природы.
Каждый язык по-своему осваивает звучания внешнего мира, и звукоподражания разных языков не совпадают друг с другом, хотя нередко обладают сходством. Звукоподражание животным и птицам — самый обширный пласт в звукоподражании.
В ходе исследования я выяснила, что в каждом языке животные по-особому издают звуки. Оказывается, русский петух, как известно, кричит «кукареку», а английский почему-то -«cock-a-doodle-doo» (кок-э-дудл-ду).
Правда, необычно, что чайка и кошка в английском языке говорят одно и то же mew — мяуканье кошек и курлыканье водных птиц для англичан — одно и то же. Чайка так и называется — mew или mew-gul. Наша лошадь воскликнет: «и-го-го», а английская «проигогокает»:»Нэй»(neigh).
Все, наверняка, знают, кто кричит «и- а» А вот на английском языке осёл будет издавать звуки, похожие на хихиканье: «Hee-haw». Наша мышка пропищит «пи-пи», английская squeak. Русская лягушка квакает «ква-ква», английская сroak». Гусыни русского происхождения гогочут(га-га-га),а англичане утверждают, что они произносят менее громкий звук( cасkle).
Английская кошка, как известно, мяукает mew,а когда ее накормить да погладить, тогда она заурчит purr-purr. Когда она лижет свою шерстку, английские леди уверены, что пуси тоже произносит этот звук.
Когда другой представитель кошачьих царь зверей лев поранит лапу, он становится настолько страшен и зол, что англичане сравнили звук, издающий раненым зверем, с звуками разразившейся бури(roar),а в русском языке это просто ррррр…Русский серый волк воет (у-у), их серые английские собратья воют (howl) вот если на вам встретится английская раненая птица сокол, она будет жалобно произносить squawk (возможно, надеясь, что кто-нибудь ей поможет). Русские змеи шипят, а вот английские издают звук hiss. А вот жалящие насекомые по-русски жужжат, как и жуки, а англичане полагают, что они издают что-то похожее на buzz-buzz.
Всем известно, насколько уважают жители туманного Альбиона воронов. Некоторые из них даже поселились в лондонском Тауэре. Возможно, поэтому, их звучание более благородно: crow. А у нас вороны не в особом почете. Вот они и жалуются: кар-кар. Более того, в великом могучем русском языке есть всем известный глагол накаркать, что значит привлечь беду. Так что бедным воронам и здесь не повезло.
А вот маленькие веселые птички-синички и воробушки приблизительно одинаково звучат в обоих языках: сhirp-chirp (англ.) и чик-чирик (рус). Еще одни представители пернатых в Великобритании издают hoot,а у нас ух — это совы . Есть некое сходство, неправда ли?
Как «разговаривают» предметы
Но почему… именно так? Почему возникают отличия? Скорее всего, каждый язык выбирает одну, удобную для себя составляющую звука в качестве образца для подражания. Это связано и со строением речевого аппарата у человека, с особенностями культуры и географической среды обитания того или иного народа.
В некоторых языках есть отдельная группа так называемых глагольных звукоподражаний.
Эти слова употребляются в предложении в роли сказуемого, однако не имеют никаких грамматических признаков обычных глаголов — времени, наклонения, лица, числа и т.д.
Как правило, они обозначают резкие движения: Бултых в воду; Бабах из ружья; Волк зубами щелк. В английском языке это звучит немного по-другому: например, бултых англичане выражают как bubble.
Всем нам известна рождественская песня «Jingle, bells.», а вот русские колокольчики звенят (дин-дин-дон). Часы в обоих языках тикают одинаково: тик-так(рус.), tick-tick(англ.). А помните сказку о Красной Шапочке? Там волк стучал (тук-тук(рус.) и knock- knock;taр-tap(англ.))в дверь, притворяясь внученькой.
Однако существуют и обычные глаголы, которые имеют звукоподражательную природу. Для некоторых из них, например для шлепать или хлопать, есть соответствующее звукоподражание (шлеп, хлоп), однако для большинства такого соответствия нет — ср. шелестеть, щебетать, хохотать и т.п.
Оказывается, знать звукоподражания очень полезно: философия языка становится понятнее, а через неё и сам народ. Видимо, поэтому в любом языке звукоподражания вызывают большой интерес у лингвистов. Лингвистический интерес к мяуканью, хрюканью, храпенью, чиханью во всех языках возник примерно в одно время — в конце XIX столетия. Между учёными и по сей день возникают часто споры на эти темы.
-
Сравнительный анализ звукоподражаний животных
Каждый язык по-своему осваивает звучания внешнего мира, звукоподражания разных языков не совпадают друг с другом, хотя нередко обладают сходством. Сначала звукоподражания появились в фольклорных текстах, потом они перекачивали в авторские тексты. Чаще всего звукоподражания используют в детских стишках, передавая этим звуки животных, звук издаваемые природой или человеком.
Петух
- ку-ка-ре-ку
- cock-a-doodle-doo
- crow-crow
- Свинья
- хрю-хрю
- grunt-grunt
- oink-oink
- wee- wee- wee
- Утка
- кря-кря
- quack-quack
- Цыпленок
- пи-пи-пи
- cheep-cheep
- Курица
- куд-кудах
- ко-ко-ко
- cluck-cluck
- shimmy shack
- Овца
- бе-е-е
- baa-baa
- Собака
- гав-гав
- woof-woof
- аrf-arf
- Кошка
- мяу-мяу
- meow-meow
- meaou, neaou
- Корова
- му-у
- moo-moo
- Гусь
- га-га-га
- gaggle
- Лошадь
- и-го-го
- neigh-neigh
- Лягушка
- ква-ква
- croak-croak
- Медведь
- р-р-р
- gr-gr-gr
- Волк
- у-у-у
- howl-howl
- Лев
- рррр
- roar-roar
- Сова
- ух- ух
- hoot
- Ворона
- кар-кар
- crow
- Проанализировав данную таблицу, можно сделать следующие выводы:
звукоподражания, возникшие вследствие имитации звуков животных, имеют разное звукобуквенное оформление (пишутся по-разному и произносятся по-разному). Но при внешней своей несхожести они имеют один, два одинаковых звука. На примере подражаний звукам животных мы ещё раз убедились в том, что эти лингвистические единицы имеют, хотя и не полное, но схожее звуковое оформление.
Сходства:
-
Звукоподражания одинаково имитируют окружающие звуки
-
Звукоподражания в обоих языках составляют большую группу слов и лингвисты выделяют их в самостоятельную часть речи
-
Звукоподражания животным в русском и английском языке объединяет то, что часто такие слова содержат повторы.
- Различия:
- 1) В английском языке звукоподражания состоят из одного корня, например buzz
- 2) В английском языке звукоподражания беспрепятственно переходят из одной части речи в другую: hiss (шипеть- глагол ) — hiss (существительное — шипение);
- 3) Некоторые звукоподражания животных в английском языке отличаются от звукоподражаний животных в русском языке
Мы сделали вывод, что праисточник у них в любой стране, на любом континенте звучит одинаково, но люди в разных странах произносят их по-разному. Ведь та же самая утка везде разговаривает одинаково или петух издаёт звук тоже везде одинаково, но люди в разных странах произносят их по-разному.
Различия в звукоподражаниях в русском и английском языках вызваны несколькими причинами: сложной природой воспроизводимых звуков, особенностями культуры и географической среды носителей языка, особенностями самого языка, а также строения речевого аппарата и артикуляции разных народов.
В ходе исследовательской работы мы проанализировали особенности звукоподражания в контексте и определили, каким животным , предметам или объектам присущи те или иные звуки в разных языках.
В результате исследования мы сделали вывод: при переводе часто встречаются несоответствия: в природе разные животные, предметы и объекты издают звуки одинаково, а в разных языках они отражаются по-разному , несмотря на некоторые сходства.
Принимая во внимание то, что звукоподражание и его раздел еще не досконально изучен, есть, возможно, выяснить много нового и интересного для изучения и исследования. Ведь если язык не стоит на месте, то отношение к звукам окружающей нас действительности тоже меняется.
А значит, вполне возможно, что через некоторое время звуки станут приобретать новые качества. А может, учитывая быстро развивающуюся науку, появятся и новые объекты, издающие звуки.
Список использованной литературы
Приложение
By
Last updated:
June 23, 2022
How to Talk to Animals in English: 17 Animal Sounds You’ll Love to Say
Meow! Woof! Chirp!
Cats, dogs and birds all speak the same language, but the words used for their sounds vary from language to language.
Some animal sounds and verbs are also used in everyday conversation to mean different things.
So besides learning some fun new words, knowing animal sounds in English will also show you new ways to express yourself in conversation.
Contents
- Don’t Animals Sound the Same in All Languages?
- Why Learning English Animal Sounds Is Important
- Hee-Haw! 17 Fun Animal Sounds in English
-
- 1. Cats — meow
- 2. Dogs — woof
- 3. Horses — neigh
- 4. Goats and sheep — baa
- 5. Pigs — oink
- 6. Cows — moo
- 7. Donkeys — hee-haw
- 8. Chickens — cluck
- 9. Roosters — cock-a-doodle-do
- 10. Birds — chirp
- 11. Owls — Hoot
- 12. Ducks and geese — quack and honk
- 13. Turkeys — gobble
- 14. Mosquitoes — buzz
- 15. Crickets — chirp
- 16. Frogs — ribbit
- 17. Lions — roar
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Don’t Animals Sound the Same in All Languages?
Animal sounds are a form of onomatopoeia, which are words that imitate sounds. Words like “pop” “buzz” and “boom” are forms of onomatopoeia, and so are “meow,” “woof” and “moo.”
Cats and explosions might sound the same all over the world, but the way we hear sounds is different depending on where you’re from. For example, if you speak a language that doesn’t have the letter “l,” like Japanese, you might say that a chicken says “koke,” not “cluck.”
Most animal sounds around the world are similar, with some variations depending on the language and the way we hear things.
If you’re interested in how animals sound in different languages, check out this page. (The rooster’s crow and the frog’s croak have some interesting variations!)
Why Learning English Animal Sounds Is Important
Knowing animal sounds in English might seem unimportant, but these sounds are a part of culture. Animal sounds are one of the first things babies learn when they’re learning to speak. You may not need to use the word “moo” in everyday conversation too often, but knowing it will take you one step closer to speaking—and thinking—like a native.
Animal sounds, and onomotopoeia in general, can also help you understand how to pronounce words better, since it helps you hear things differently. The more you know about the English language, no matter how trivial (unimportant) the information seems, the better you will become at it!
1. Cats — meow
As any cat owner knows, cats meow when they want something. When they’re content (happy), like if they’re enjoying some petting, they purr. Cat purring sounds like a little engine!
Unhappy cats might yowl, or cry out loudly. Or they might hiss, which is also the sound a snake makes.
2. Dogs — woof
Dogs make many noises, depending on what they’re feeling and even how big they are. Angry dogs growl, scared dogs whimper, and some dogs (and wolves) howl.
Many dogs woof or ruff, but small dogs yip and yap (someone yappy is someone who talks a lot), while large dogs have a deep bow-wow. All these sounds are called barking. A dog that says “woof” is not “woofing,” it’s barking.
3. Horses — neigh
If you’ve ever heard a horse’s sound, you know it’s hard to describe. In English the sound is written as a neigh, and is called a whinny.
The word “whinny” might be another attempt to write the sound a horse makes, or might be related to the word “whine,” which is a complaining sound (and in fact, can be used to talk about humans who are complaining a lot in a childish way).
Horses also make a snorting sound and the less often used nicker, which is a low whinny.
4. Goats and sheep — baa
A classic nursery song mentions the sounds of goats and sheep: “Baa baa black sheep have you any wool?”
These farm animals make the sound baa, which is unusual because we don’t normally see two a’s next to each other in English. The double a’s are used to show that the sound is elongated (lengthened). This cry is called a bleat.
5. Pigs — oink
Pigs seem to speak differently in every language, and in English they say oink. Pigs also squeal, which is a high-pitched whine. Humans squeal too, usually to show happiness (i.e. “She squealed in delight when she saw the present”).
“To squeal on someone” also means to tell on them, especially when it concerns a crime. For example, “The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the police.”
Another pig noise is the grunt. You probably grunt sometimes too, since it’s the sound you make when you do something physically difficult. A grunt is also the name for the lowest level workers and soldiers. This led to the term “grunt work,” used to describe boring jobs that no one wants to do. We seem to take a lot of inspiration from pigs!
6. Cows — moo
The sound a cow makes is moo. This sound is officially called lowing, which comes from a word that means to shout, but you’ll probably never hear it called that in real life. Saying that “the cow is mooing” is just fine!
7. Donkeys — hee-haw
Donkeys have a two-toned call that sounds pretty funny. In English, this sound is called braying, and is written as hee-haw.
The British version is a bit different from the American though; it’s written as eeyore. Sound familiar? That’s the name of the sad donkey in the Winnie the Pooh stories.
8. Chickens — cluck
Female chickens are called hens and they make a clucking sound. Baby chickens say cheep, and are called chicks, which is also an extremely informal and somewhat insulting way to refer to women.
Different languages seem to agree on these sounds pretty closely, but roosters (male chickens) are a different matter!
9. Roosters — cock-a-doodle-do
When a rooster calls in the morning, that’s called crowing (similar to the bird “crow,” but in this case it’s a verb). In English, the sound of a rooster is written as cock-a-doodle-do. How is that different from the sound a rooster makes in your language?
10. Birds — chirp
Birds of all sizes are known for their sounds, which are usually called singing. Birds chirp, trill and warble. They also tweet and twitter, which you might recognize as the name of a very popular social media website with a bird logo. Now you know why!
11. Owls — Hoot
Owls might be birds, but they make different sounds. In fact, they’re known for not using too many sounds at all as they fly; they’re silent predators (animals that hunt other animals for food).
The owl’s sound is called a hoot. Owls, and other birds of prey like eagles and hawks, can also screech—a loud, high-pitched yell.
12. Ducks and geese — quack and honk
Do you think ducks and geese sound the same? In English, they make two very different sounds. Ducks quack and geese honk. Both words are also used in regular English: cars and trucks also honk when they blast their horns, and a quack is a fake doctor.
13. Turkeys — gobble
The sound a turkey makes is called a gobble. That’s also a word that means to eat quickly. So every Thanksgiving—an American holiday when people traditionally eat turkeys—we gobble up turkeys.
14. Mosquitoes — buzz
How many times have you been awakened in the middle of the night as a mosquito flew by your ear? Many insects like mosquitoes, flies and bees, make a buzzing sound.
In the middle of the night, the sound is more like a whine, which you’ve already read means to complain. We should be the ones complaining!
15. Crickets — chirp
Crickets, like birds, say chirp. Many crickets chirping together make a beautiful symphony. One cricket chirping indoors can drive you crazy.
16. Frogs — ribbit
In English, frogs croak or say ribbit, and you can thank Hollywood for that! Ribbit is the accepted sound for a frog in English, but only one frog species actually says ribbit, and it was introduced into our language by Hollywood when sounds came to the movies.
17. Lions — roar
If you’re out in the African wilderness and you hear a low growl or a loud roar, get out of there fast! That’s the sound of a lion, the “king of the jungle.”
Now you’ll always know which words to use when you’re talking about animals. These aren’t brought up as much in English classes, but they’re fun to learn.
In general, onomatopoeia is used in stories and sometimes in casual language. To expand your vocabulary, you can pick up more onomatopoeia and even slang through English media, such as the videos on the language learning program FluentU. They feature plenty of expressive words, and you’ll learn them in context through interactive subtitles and custom quizzes.
As your vocabulary grows, you’ll be able to spice up your speech and improve your writing. That’s one step closer to using English like a native!
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
‘SOUND OF A DOG’ is a 11 letter
Phrase
starting with S and ending with G
Crossword answers for SOUND OF A DOG
Clue | Answer |
---|---|
|
|
SOUND OF A DOG (4) |
BARK |
Synonyms for BARK
3 letter words
Top answer for SOUND OF A DOG crossword clue from newspapers
Thanks for visiting The Crossword Solver «Sound of a dog».
We’ve listed any clues from our database that match your search for «Sound of a dog». There will also be a
list of synonyms for your answer.
The answers have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
find.
If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
orange.
If your word «Sound of a dog» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
site.
We hope that you find the site useful.
Regards, The Crossword Solver Team
More clues you might be interested in
- hysterical
- partner of ready and willing
- gave off
- leporid mammal
- ___-serif (font type)
- behind the scenes
- part of a river
- snide comments
- delirium
- pig’s noise
- pustule
- proposition
- hanging about
- splinter
- want
- holi
- antibiotic
- interface
- dangled
- like a pixie
- come face to face with
- covered porch
- elevate
- man of the cloth
- browned bread
- «pshaw!»
- option word
- topic list for meeting
- hand-thrown bomb
- museum custodian