The Significance of the Color Red in Russian Culture
From Communism to Beauty, Red Is Heavy With Meaning
Red is a prominent color in Russian culture and history. The Russian word for red, » krasni,» was, in the past, also used to describe something beautiful, good or honorable. Today, «krasni» is used to indicate something that is red in color, while «krasivi» is the modern Russian word for “beautiful.” However, many important sites and cultural artifacts still reflect the combined usage of the word, and a name that incorporates this root might still be considered something elevated in status. In fact, the Russian word for excellent — «prekrasni» —shares the root » kras» with these other words.
Red Square
Red Square, or «Krasnaya ploshad,» is one of the most famous examples of the red/beautiful connection. Red Square is the most important square in Moscow and sits adjacent to the Kremlin. Many people believe that Red Square is so named because communism and Soviet Russia are associated with the color red. But Red Square’s name, which may have originally come from the beauty of St. Basil’s Cathedral or the beauty of the square itself, predates the Bolshevik Revolution in 1917 and thus is not the basis for the commonly used term «Reds» for Russian communists.
Red Corner
A red corner, » krasni ugol,» in Russian culture is the so-called icon corner, which was present in every Orthodox household. This was where the family’s icon and other religious accouterments were kept. In English, the «krasni ugol» is translated either as “red corner,” «honorable corner» or “beautiful corner,” depending upon the source.
Red as a Symbol of Communism
The Bolsheviks appropriated the color red to symbolize the blood of the workers, and the red flag of the Soviet Union, with its gold-colored hammer and sickle, is still recognized today. During the revolution, the Red Army (Bolshevik forces) fought the White Army (loyalists to the czar). During the Soviet period, red became a part of daily life from an early age: Virtually all children were members of a communist youth group called the Pioneers from ages 10 to 14 and were required to wear a red scarf around their necks to school every day. Russian communists and Soviets are called Reds in popular culture — «Better dead than red» was a popular saying that rose to prominence in the U.S. and U.K. in the 1950s.
Red Easter Eggs
Red eggs, a Russian Easter tradition, symbolize Christ’s resurrection. But red eggs were present in Russia even in pagan times. The only ingredient necessary for red Easter egg dye is the skin of red onions. When boiled, they produce the red dye used to color the eggs red.
Red Roses
Some meanings of the color red are universal the world over. In Russia, men give their sweethearts red roses to say «I love you,» just as they do in the United States and many other Western countries. The fact that the color red carries the connotation of beautiful in Russia no doubt adds to the symbolism of giving this particular color of roses to someone you love.
Red in Russian Folk Costumes
Red, the color of blood and life, features prominently in Russian folk costumes.
Women’s Clothing
In modern Russia, only women wear red clothing, and it has a positive and beautiful — if also aggressive — connotation. A woman might wear a red dress or shoes, carry a red handbag or wear bright red lipstick if she wants to radiate that symbolism.
Russian Place Names
Krasnoyarsk.
Mikhail Ziganshin / EyeEm / Getty Images
Many place names in Russia contain the root word for “red” or “beautiful.” ≈(red slope), Krasnodar (beautiful gift) and Krasnaya Polyana (red valley) are examples.
Red is the brightest colour in the Russian language. Source: AP / Dmitry Lovetsky
In every language, words denoting colours are associated with some additional meanings. Russian is no exception.
The brightest colour in the Russian language and the one that
has most positive connotations is red. The word red in Russian (krasny) has the
same root as the word beautiful (krasivy), and the meanings of these two words
are indeed very close. Moscow’s main square is called Red Square. Historically,
it is believed, the square was given that name not because of the presence of
red buildings on it but because it was considered to be beautiful. So it would
have been more appropriately called not Krasnaya but Krasivaya square.
In the early 20th century the word red acquired a new meaning
and has since then been primarily associated with communist ideology. After the
Bolshevik Revolution of 1917, red became the colour of the national flag, until
the collapse of the USSR in 1991. In Soviet mythology, red was considered to be
the colour of the bloodshed by the working class in their fight against the
yoke of capitalism.
A Soviet person was immersed in red symbolism from their very
childhood: from the age of 10 till they became 14, practically all
schoolchildren were pioneers and, as a sign of belonging to that youth
communist organization, had to wear (at school at least) a triangular red
necktie.
After the revolution, the ideological antonym of red was the
colour white. It is the Red and the White armies that fought against each other
in the 1918-1920 Civil War, in which the White (i.e. regular Russian) Army was
defeated and driven outside the country. Its remaining representatives became
known as white émigrés, while in the USSR the word white became synonymous with
counterrevolutionary and hostile.
Next to red in the rainbow spectrum sits the colour orange,
which too has recently acquired some ideological tinge in Russian usage.
Following the so-called Orange Revolution that took place in Ukraine some 10
years ago, the word orange began to denote members of the liberal, pro-Western,
opposition.
The colours yellow and green have
universally accepted associations: the word yellow is used to describe
sensationalist press, while the word green is used to denote association with
the environmental protection movement.
The word violet in Russian slang is used to describe utter
indifference. You could say in Russian: It’s all violet to me, meaning: I
couldn’t care less. However, it is the word blue that has developed diverse and
sometimes quite unexpected associations in the Russian language. Traditionally,
this colour was a symbol of noble birth and the expression blue-blooded was
used to describe members of the aristocracy. In Soviet times, especially in the
1960s, blue became associated with the romance and excitement of exploring and
developing remote parts of the country (one of the popular songs of the time,
which urged young people to join construction projects in Siberia, was called
Blue cities). The word blue was also used to describe far-reaching dreams and
aspirations. While the most popular TV program of the time was called Little
Blue Light (an allusion to the real colour of the black-and-white TV screen).
Yet, the meaning of the word blue has had its most curious
transformation in the last two decades. Once it became possible to openly
discuss homosexuality, the word blue became the main euphemism depicting gay
people. Moreover, this once peripheral meaning has gradually pushed all the
other meanings of the word far into the background. For instance, an absolutely
innocent Soviet-era children’s animated cartoon called Blue Puppy (about a
lonely puppy who nobody loved) has today developed an erotic double entendre
that its creators could never begin to anticipate.
All rights reserved by Rossiyskaya Gazeta.
Get the week’s best stories straight to your inbox
When asked what color is associated with Russia the most, most people will, without hesitation, pick the red color. It is understandable. Some people instantly got reminded by The Red Square, with the candy castle like St. Basil Cathedral. Others will associate the red color to communism, in which Russia is famous for during the Soviet era.
Red in Russia is “krasny”. In the past, it wasn’t always meant red. It used to describe beauty. Something beautiful, honorable, and good. Beautiful in Russian is “krasivy”. Those two words are closely related and have similar roots.
From Red Square to Russian traditional dress, Red has a rich interpretation in every aspect of Russian Culture. Red is embodied in many areas of Russian culture. It is not only limited to Red Square and communism. It means a lot more than that. In general, if there’s a word to describe red color in Russian culture, it is “important”.
Here you will learn 8 meaning of color red in Russian culture
1. The Red Square
Because of the mixed-up between the words “beautiful” and “red” in the Russian language, the naming of Russia’s most popular landmark Red Square was a product of this language derivation. It is said that the Red Square was not originally named red because red dominating the landmarks here. Instead, it was originally named “the beautiful square” because the square is well, beautiful.
It should have been Krasivaya square instead of Krasnaya. Nowadays, both names serve this UNESCO World Heritage Sites well. Red Square is both red and beautiful. The Kremlin wall is painted with red and the cathedral St. Basil also is dominated by red color. Other landmarks such as GUM, Lenin mausoleum, are not red. But all these landmarks combined make the most popular spot in Moscow breathtakingly beautiful.
2. Communism and the Soviet era
The second and perhaps the most popular meaning of Red in Russian Culture is communism. The February revolution in 1917 Russia marks the beginning of the communist era in Russia. A new flag is formed, it was red and gold. The symbolizes the blood shed during all the revolutionary wars. It also symbolizes the blood of working-class citizens who fight against the feudal and the capitalist.
Many aspects of Soviet then incorporate the color Red. It became the identity color. The Red Army is what Soviet soldiers are called. They have red five-pointed stars as the Soviet symbol. There are red banners, red flags, and red guards. Soviet children must wear red scarfs when going to school. Red was inseparable from Russian daily life during the Soviet era.
3. Red Army
The full name of Red Army is The Workers’ and Peasants’ Red Army. It’s the army and the air force of the Soviet Union. In the past during the world war era, the red army was the largest land troop in world war II. Their number played a significant role in defeating Nazi Germany.
What’s interesting about The Red Army is it’s also comprised of women soldiers. Get to know about roles of women on Soviet military here. On a broader perspective, also see the roles of women in Soviet society in general in this article.
4. Red Corner
Krásnyj úgol means red corner or beautiful, bright-shining corner. It’s a religious corner in Russian household where family put religious icons. Russian is largely an orthodox country. The practice of having a corner for praying and worship is largely practiced by Christian orthodox believers. Apart from Russia, other eastern European countries also have this practice.
Most of the time, there’s nothing red about this corner. It is more about “beautiful” than “red”. Family members usually hold prayer at Krásnyj úgol. It’s a family altar and a small worship space at home. Some icons placed here include icons of Christ and the patron saints of the family.
5. Love
Like everywhere else in the 21th-century world, red could also mean love or an act of love. Along with pink, the color red is a universal symbol of love, passion, or affection. It could also mean sexy. This is also true among Russian people, especially among the young generation. A red rose means passion or love, usually given to a girl by a man when he wants to express his feelings.
6. Protecting
There’s a superstition where mothers would tie a red thread on a child’s arm. The red thread means to protect the children from bad things. It could be bad luck, or it could be bad friends or influence.
7. The red place for guests
Treating guest well is an important thing in Russia. When someone visiting a Russian household as a guest, he or she will be seated at a place called the red place or a place of honor. It means a good gesture in Russian culture. It means the hosts give the guests his/her ultimate respect.
8. Red in fashion
In the Russian fashion world, red means active and bold, pretty much like everywhere else in the world. Sometimes. Russian women wearing bold color such as red to make a statement. Wearing red lipstick is considered sexy, if not aggressive. Women would wear red dresses will almost always attract attention.
On traditional attire, red means blood which indicates life. Red means vibrant and bright. Traditional dresses are often decorated with this color to bring out the life out of it.
If you are curious about fashion among Russian women, you should check out the street style of women in Moscow.
So those are 8 Meaning of Color Red in Russian Culture. In conclusion, red is tied closely with the identity of Russia in the past. At present days, Russian attitude for the red color is pretty much like every other country in the world.
How many colors in Russian are you familiar with? In Russia, the colors are often seen as a symbol of something. For example, white is typically associated with light and purity, while black signifies night or death. In Russian culture, there are many sayings about what different colors mean. The color spectrum is a beautiful thing. It has so many different colors that it’s hard to pick just one favorite.
Some people like the blues, some prefer the pinks and purples, and others love reds or yellows. Russian culture has been known to use color symbolism to convey complex messages and feelings, including love, respect, honor, and victory. Let’s dig into a comprehensive list of colors in Russian at the very beginning of our article.
Words For Colors In Russian
Do you know how many colors there are in the world? I don’t think anyone knows the exact amount. Russia has a lot of different hues, but it is important to have a basic understanding of the most common ones, so we’ll start with those for now. Have a look at the table below for a set of Russian words used to describe basic colors.
English | Russian |
red | красный |
yellow | желтый |
blue | синий |
green | зеленый |
white | белый |
black | чернить |
purple | фиолетовый |
pink | розовый |
orange | апельсин |
beige | бежевый |
gray | серый |
light | светлый |
dark | темно |
neon | неоновые |
electric | ядерный |
acid | кислотные |
bright | яркий |
dull color | приглушённые цвет |
Different Shades Of Russian Colors
Colors are beautiful, and having the ability to manipulate them to visually convey a certain feeling or emotion is fascinating. There are millions of different shades of colors out there, each serving different purposes and creating different looks. From neon green to electric white, there are several ways to express different shades of colors in Russian.
You can do exactly that and express these differences by using the adjectives that you can find below.
1. Adjectives For Light And Dark Colors
The adjective ‘light’ is ‘светлый’ in Russian, while ‘dark’ is ‘тёмный,’ but you can’t just add them in a sentence like that.
Instead, you have to use the ‘o + hyphen’ structure.
For example, light green becomes ‘светло-зелёный‘ and dark yellow ‘тёмно-желтый.’
2. Adjectives For Bright Colors
In Russian, we can describe bright colors as “яркий. “
Once again, you have to follow the ‘o + hyphen’ rule for the first adjective, while the second one can stand alone.
You can also use the word “кричащий” (screaming), to describe a color that’s very intense.
3. Adjectives For Soft Colors
If any colors are particularly dull or boring, you’d use “приглушённые” to describe them.
You would say something like “приглушенный зеленый цвет” to describe a light green flower.
4. Other Shades And Tones
In Russian, the word “неоновые” is used to describe neon colors, which are very bright and intense at the same time.
However, electric colors are described using the adjective “ядерный“, which translates to “nuclear.”
There’s also an adjective used to describe acid colors – “кислотные.”
All of the adjectives mentioned above can bestand-alone, or with “o + hyphen.”
Color Symbolism In Russian
Russia has a long history of using color symbolism and associating colors with different feelings or emotions. For example, in the old days white was considered to be the color of death and funerals, while black was associated with mourning. Red is often used for warmth and happiness, but it can also symbolize anger and blood. Colors in Russian
Blue (синий)
The color blue is often associated with the sky and cleanliness. It also symbolizes power, stability, confidence, and intelligence. Blue has long been a favorite of Russians. Blue symbolizes clarity in Russian culture and is also one of the colors found on the Russian flag.
Throughout history, the blue color was often associated with the nobility in Russia, who were considered “blue-blooded,” and it became a symbol of authority with time. For example, the uniforms of police officers are often dark-blue.
Yellow (жёлтый)
In Russian culture, the color yellow mostly has a negative connotation. Yellow is often used to signify separation, betrayal, or infidelity, so unless you want to have an argument or abandon someone forever – make sure you never give them a bunch of yellow flowers in Russia.
Red (красный)
This is the color that has the most positive connotations among all other colors in Russian culture. The main square in Moscow is named the Red Square, and it’s believed that it got that name because of its beauty. In Russian, the word “beautiful” (krasivy) and the word “red”(krasny) have the same root and are very close indeed. Red symbolizes power, strength, and courage in Russian culture.
It is also commonly associated with the Communist Party. For example, the flag of the Soviet Union was red with a gold hammer and sickle on it, and during this period, Russia was communist. Apart from that, red also symbolizes love in Russian culture. If you give someone a bouquet with red roses, they will know that you love them.
Green (зелёный)
Green is associated with nature, life, and fertility. There’s a popular antiseptic in Russia, called зелёнка due to its brilliant green color, used to treat burns and bruises. Green is also commonly associated with various herbs, so the word “зелень” indicates cooking herbs and vegetation.
Orange (оранжевый)
The next one in the rainbow spectrum, this bright, sunny color, represents the opposition in Russian culture. It only acquired this ideological meaning after the so-called Orange Revolution in Ukraine about ten years ago.
Learn Russian With Ling App
While you may be an accomplished English, Korean, or Thai native speaker, if you’re looking to expand your vocabulary and learn a new language, don’t despair if Russian is not your native tongue. One trick can make things easier: using Ling App by Simya Solutions.
This way, you can take control of your language learning process and learn to speak Russian the way you learn any other subject. The app provides a complete Russian language learning experience by teaching Russian using a personalized approach in a gamified environment.
It’s available for both iOS and Android, so the only thing you have to do is to choose a platform of your preference. In addition to that, visiting our blog and reading about Russian people and their culture is something I highly recommend if you want to become a master of Russian.
Also, please check out our other related posts, like the vocab for colors in Japanese and Korean. That would be all for this article, though, so go ahead, download the app and start learning Russian with us!
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Suggestions
Native american skin color is not red.
А вы знаете, что цвет кожи у американских индейцев вовсе не красный.
Basically, falu red or Falun red is a dye that is commonly used in wooden cottages, barns, and house.
В основном, красный фалунь — это краситель, который обычно используется в деревянных коттеджах, сараях и домах.
It certainly cannot compare to red wine.
Однако ни один из них не может сравниться по эффективности с красным вином.
London buses were not always red.
Начнем с того, что автобусы в Лондоне красными были не всегда.
Some objects appear red because they absorb everything except red.
Красная поверхность кажется красной, из-за того, что поглощает все лучи, кроме красного.
They turn red after cooking, because heat destroys all pigments except red.
Они становятся красными после тепловой обработки, потому что высокие температуры уничтожают все красящие пигменты, кроме красного.
The red apple is not actually red.
Hylocereus polyrhizus it has red skin and red flesh.
Hylocereus polyrhizus. (костариканская питахайя) имеет плод с красной кожицей и красную мякоть.
But a red arrow means no turning right on red.
Красные стрелки означают, что вы не можете повернуть направо на красный в большинстве штатов.
The red background galaxy and two red foreground stars appear in sharp contrast.
Красная фоновая галактика и две красные звезды на переднем плане с этими областями находятся в явном контрасте.
Because of red clay and red sandstone mountain really looks red, fully justifying its name.
Из-за красной глины и красного песчаника гора действительно выглядит красной, полностью оправдывая свое название.
A red rose appears red because it absorbs all light except red, which is reflected.
I have red lipstick, red handbag, red boots, red dress, red car.
that activates for each of the nine possible combinations: red truck, red car, red
для активации каждой из девяти возможных комбинаций: красный грузовик, красная
With this approach, the only wavelength that passes through the red filter is the pure red emitted by the red quantum dots.
При таком подходе единственной волной, проходящей через красный фильтр, является чистый красный свет от красных квантовых точек.
It is not that red cones are sensitive only to red light; it is that their sensitivity is greatest for red light.
Оно не что красные конусы чувствительны только к красному свету; оно что их чувствительность самые большие для красного света.
We saw a red vineyard, completely red like red wine.
Another outstanding features is its huge population of ‘red‘ elephants which derive their red coloring from the rich red earth of the park.
Другой отличительной чертой парка является огромное количество красных слонов, которые получают свою красную окраску от ярко красной земли в парке.
You may see the color red when she’s around, such as red sparkles of light or a red mist that appears from out of nowhere.
Когда она рядом, вы можете увидеть красный свет, подобный красным искрам света или красному туману, который появляется из ниоткуда.
Thompson had seen enough red for one day: red flags, red bloodstains on the snow and now severed heads.
Томпсону довелось увидеть много красного за тот день: красные флаги, красные пятна на снегу, а теперь отрубленные головы.
Suggestions that contain red
Results: 151717. Exact: 151717. Elapsed time: 203 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
- Авторы
- Руководители
- Файлы работы
- Наградные документы
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF
Введение.
Наша речь состоит из слов. Все слова складываются в язык. Язык — это средство общения между людьми, а культура — это образ поведения людей в различных ситуациях, их обычаи, традиции. Язык хранит и передает культуру из поколения в поколение.
Объект нашего исследования – слова «red» и «красный» в английском и русском языках.
Предмет нашего исследования – происхождение слов «red» и «красный» в английском и русском языках.
Цель исследования: определить значение слов «red» в английском языке и «красный» в русском языке, а также сравнить значение и употребления понятия «красный цвет» в данных культурах.
В своем исследовании мы выдвигаем гипотезу: красный цвет играет определенную роль в каждой культуре.
В соответствии с целью исследования решались задачи:
1.Провести сравнительный анализ слов «красный» и «red».
2.Рассмотреть символику цвета в истории двух государств.
3.Рассмотреть употребление слов «red» и «красный» в повседневных выражениях.
4. Провести опрос среди школьников и учителей о «красном цвете».
5.Сделать вывод об особенностях значения и употребления понятия «красный цвет» в данных культурах.
Методы исследования:
1) теоретические — изучение литературы;
2) эмпирические — лингвистическое наблюдение;
3) социологические — беседа, анкетирование;
4) статистические методы обработки данных
Практическая значимость: Получения дополнительных знаний по английскому языку. Разработка буклета для пополнения словарного запаса моих одноклассников и всех заинтересованных лиц.
-
Происхождение слов
В английском языке прилагательное «red» образовалось от среднеанглийского «red, read, reed» в значении «красный», «кровавый», «румяный», «красноватый».Существительное слово «red» определяется как «революционер», «задолженность, долг, убыток», «красный предмет», «рыжее животное», «сленг — деньги» [1,с.45].
В русском языке слово «красный» образовано от краткой формы «красень», что произошло от старославянского «краса» (красота, прелесть, стройность, изящество, украшение). Отсюда следует, что слово «красный» произошло от слова «красивый». В древнерусском языке прилагательное «красный» выражало значение «прекрасный», «красивый», «разукрашенный», «парадный», «почетный» [4,с.78].
Максимальное количество значений слова «красный» в русском языке составляет 4 значения, а к слову ««red» в английском языке соответствует 14 значений.
Английское слово «red» и русское слово «красный» имеют древнее происхождение, они образовались примерно в одно время в 14- 15 веках; данные слова имеют сходные основные значения — «цвет крови», «революционный».
Можно отметить наличие или отсутствие каких-либо значений, характерных для определённой культуры. Так, например, в русском языке у слова «красный» нет значения «долг», а в английском языке у слова «red» нет значения «красивый». Это обусловлено историческими, политическими и культурными событиями.
-
Значение красного цвета в английской культуре
«Красный- это цвет Англии, я не могу выносить его вида»,- сказал в своё время Наполеон Бонапарт.
Красный цвет в Англии присутствует практически везде.
Англичане, живущие в атмосфере постоянного смога и довольно скудной на яркие краски природной среде, придумали иной способ расцвечивать свою жизнь — свой быт они украшают вышивками и цветочными мотивами. Шторы, украшенные пышными атласными бантами и маленькими букетиками роз, скрашивают мелкий дождик, моросящий в окно, а кровать с красными розами превращается в прекрасный «розарий».
Национальная эмблема Англии — красная или алая роза. В течение тридцати лет, с 1455 по 1485 года, Ланкастеры, эмблемой которых была красная роза, вели войну за английский престол с Йорками, другой династией (эмблема — белая роза). Война получила романтическое название войны Алой и Белой роз. После окончания войны алая роза стала национальной эмблемой Англии.
Красный флаг в Британском военно-морском флоте существует с 17 века и символизирует «вызов на бой».
В Англии красный цвет по сей день, очень популярен. Автобусы и телефонные будки красного цвета. В этот жизнеутверждающий цвет «наряжены» также почтовые ящики, работники дорожных служб и дорожной полиции и некоторые полицейские машины (красный цвет был выбран для лучшего их обнаружения в тумане).
Черепица римского Лондона была красной. Первая Лондонская стена была сложена из красного песчаника. Университеты, основанные в 19-20 веках, выстроены из красного кирпича. На картах Лондона красным цветом отмечались места, где шли работы по реконструкции улиц, и районы, где селились богатые люди. Красные кресты рисовали на дверях домов, пораженных чумой.
Охранники Букингемского дворца (Придворный дивизион) носят мундиры красного цвета.
Красные двухэтажные автобусы и телефонные будки уже давно стали символами Лондона, но любовь к красному на них не заканчивается.
Нынешняя королева Елизавета 2 не только облачается в тёмно- красный бархат, к примеру, на ежегодное торжественное открытие парламента, а носит красные оттенки и в повседневной жизни [6].
-
Значение красного цвета в русской культуре
Красный цвет в народной культуре является одним из основных элементов
цветовой символики. Красный-цвет жизни, солнца, плодородия.
Красный цвет наделялся защитными свойствами и использовался как оберег.
В древние времена красный цвет связывали с огнём, и в данном значении он отражался в языке, а именно во фразеологизмах (например, пустить красного петуха).
Красный цвет издавна включали в одеяние невест.
Но значение было «траурно-свадебным». Есть даже народная песня: «Не шей ты мне, матушка, красный сарафан» — это песня дочери, которая не хочет уходить из родного дома к чужим людям. То есть в данном случае красный цвет имеет негативное значение.
Также красная нить в древние времена широко использовалась в качестве лечебного средства. Так, например, матери повязывали детям на правую руку нить красного цвета, чтобы ребёнок был здоров.
В религии красный — символ жертвенной крови Христа и мучеников, а также величия и царственности.
Красным цветом отмечены многие мифологические персонажи. Так, например, в старорусских произведениях глаза и зубы у ведьмы, глаза и кожа чертей, зубы и кожа русалок изображались красным цветом.
Красный цвет занимал ведущее место и в государственной символике России. Отечественные флаги были красного цвета. История отечественных флагов уходит своими корнями в глубокую древность. Флаги или знамёна красного цвета использовались как символы власти и как средство управления войсками. С тех пор красные флаги стали обязательным элементом демонстраций и впоследствии стали символами социалистического государства. Цвет крови — красный цвет — ассоциируется с эмоциями, как любви, так и ненависти [5].
-
Употребление слов «red» и «красный» в повседневной речи
Психологи связывают цвет с эмоциями человека: каждая эмоция соответствует определенному цвету, а каждый цвет вызывает строго определенные эмоции. У каждого народа с древнейших времен цвет являлся одним из средств осмысления мира. Он служил обозначением наиболее важного в природе и наиболее ценного в человеке.
Отношение англичан к красному цвету отражается и в языке: в устойчивых выражениях, поговорках, крылатых выражениях. Красный цвет — это цвет жизни, радости, праздничности, жизненной силы, физической силы и молодости, он выражает положительный эмоции.
Redletterday – праздничный день (дни святых отмечаются в календаре красным цветом)
to paint the town red – предаватьсявеселью
red-blooded – сильный, храбрый
Другое значение красного цвета связано, с одной стороны, с физиологической реакцией организма (из-за стыда или смущения), а с другой — с психологическим признаком, ассоциирующимся с чем-либо недостойным, неприличным, безнравственным, позорящим. В английском языке встречаются такие выражения:
to have a red face – покраснетьотсмущения
to give someone a red face – вогнатького-либовкраску
red in the face – смущенный
to become red in face – побагроветьотгнева
Красный как символ опасности.
toseetheredlight – предчувствовать приближение опасности, беды
a red-light district – опасныйрайон
Отрицательных эмоций:
likearedragtoabull – нечто приводящее в бешенство (как быка красный цвет)
tobecaughtred-handed – быть пойманным с поличным
Слов “red” встречается в английских пословицах и поговорках.
Fleshnorgoodredherring (ни рыба ни мясо; ни то ни се); asredasabeet (красный как рак); tobeinthered (быть в долгу); I caught him red-handed ( Я поймал его с поличным); It’s like a red rag to a bul (Это все равно, что красная тряпка для быка). Red sky at night shepherds delight(Красное небо вечером — пастуху радость)
Русский аналог: Если небо красно к вечеру, моряку бояться нечего.
Redskyinthemorningshepherdswarning (Красное небо утром — предупреждение пастуху) [2,c.109].
Русский аналог: Если небо красно поутру, моряку не по нутру.
В русском языке многие пословицы и поговорки связаны со словом «красный».
Птица крыльями сильна, жена мужем красна. Ради красного словца не пожалеет родного отца. Долг платежом красен. На миру и смерть красна. Красна изба не углами, а пирогами. Красна птица пером, а человек умом [3,c.89].
Многие фразеологизмы в русском языке связаны со словом «красный»: «красная девица» — робкий человек; «пускать красного петуха»- поджигать что- либо; «красное словцо»- остроумное выражение; «проходить красной нитью»- являться основным, главным.
Из вышесказанного можно сделать вывод, что устойчивых выражений со словом «красный» в русском языке и со словом «red» в английском языке много. Для англичан не характерно использование пословиц и поговорок, в то время как в русском языке они используются часто, так как отражают накопленный жизненный опыт и мудрость народа, создавшего их.
-
Проведение опроса
В школе нами был проведен опрос — анкетирование среди 20 младших школьников, среди 20 старшеклассников и среди 20 учителей.
Для этого я составил специальные вопросы:
1. Как влияет красный цвет на ваше настроение?
2. C чем по вашему мнению ассоциируется красный цвет?
3.Какие вы знаете словосочетания со словом «красный»?
Результаты опроса были следующими:
Таблица 1- Как влияет красный цвет на настроение
Старшеклассники |
60% отметили положительное влияние красного цвета на настроение, 10%- отрицательное, а для 30% цвет не имеет никакого значения; |
Младшие школьники |
99% школьников отметили позитивное действие красного цвета. |
Учителя |
У 40% красный цвет улучшает настроение, 40% отмечают его раздражающее действие, 20% относятся к этому цвету нейтрально; |
Рис.1. – Графические результаты
Таблица 2 — C чем ассоциируется красный цвет (наиболее частые ответы)
Старшеклассники |
с цветом крови |
Младшие школьники |
с цветами |
Учителя |
с праздником (с торжеством) |
Таблица 3 — Какие вы знаете словосочетания со словом «красный»
Старшеклассники |
«красное солнце»- 50% |
Младшие школьники |
«красное яблоко»- 50% |
Учителя |
«красный флаг»-50% |
Поскольку возможности общаться с носителями языка у меня нет, я использовал современную литературу для того, чтобы определить с какими словами может сочетаться английское слово «Red». Результат исследования среди английских сочетаний, наиболее популярными являются:
Таблица 4 —
Английское слово «red» |
Flower (цветок), hair (волосы), shirt (рубашка), eyes (глаза), jacket (куртка), silk (шелк), sun (солнце), face (лицо), floor (пол), tile (черепица). |
Рис.2. – Графические результаты
Вывод
Целью данного исследования, как уже упоминалось выше, было изучение красного цвета в русской и английской культуре. Для обеих культур он символизирует кровь, огонь, силу и мужество. В то же время красный цвет играет свою роль в каждой культуре. По мнению психологов, люди, которые предпочитают красный цвет, живут активной жизнью, стремятся к власти, выбирают экстремальные виды спорта. Словосочетания «красное яблоко» у младших школьников и «красное солнце» у старшеклассников можно объяснить ассоциациями из детских сказок о наливном яблочке и ясном солнышке, а «красный флаг» ассоциируется с социалистической символикой из жизни более старшего поколения. В русском языке слово «красный» образовалось от слова «красивый» и имеет только положительное значение. Может быть, поэтому символом любви, является красное сердце. В английском языке слово «red» содержит в себе только значение цвета. Употребляемое в сочетании, означает «долг», что вызывает отрицательные эмоции. Как существительное слово «red» определяется как «революционер» и в отдельные периоды истории символизировал тревогу.
Заключение
Процесс работы над темой интересный, хотя и очень трудоемкий. В результате проведенного исследования я выяснил, какое значение имеет красный цвет для обеих культур и что он символизирует. Я научился работать со словарями и справочниками, отбирать необходимую информацию.
Благодаря проведенному опросу, я узнал, как относятся к красному цвету люди разного возраста. В ходе своей работы я подтвердил свою гипотезу. В каждой культуре красный цвет играет свою роль. К тому же, слово «красный» и слово «red» сочетается с огромным количеством слов, что подтверждается данными фразеологических словарей.
Я обобщил весь собранный материал и вместе с моим руководителем создал презентацию и буклет, познакомил одноклассников со своей работой.
Практическая значимость нашего исследования состоит в том, что зная культурные особенности стран изучаемого языка и сравнивая с культурой своей страны, мы понимаем и принимаем образ жизни людей, говорящих на нем, а также более глубоко познаем свою родную культуру.
Список литературы:
1. Англо-русский. Русско-английский словарь для школьников с грамматическим приложением.- М.:АСТ, 2010.
2. А. Григорьева «1000 русских и английских пословиц и поговорок». М., 2008.
3. Даль В.И. «Пословицы Русского народа».
4. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 1997.
5. www.themegallery. com
6. www.native-english.ru
Просмотров работы: 1784
Russian[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old East Slavic красьнъ (krasĭnŭ), красьнꙑи (krasĭnyi, “beautiful, good”), from Proto-Slavic *krasьnъ (“beautiful”). The sense “red” is unique to Russian and did not develop in other Slavic descendants of *krasьnъ; first attested in 1515 in Muscovite diplomatic correspondence, it serves as the primary sense of the word in the modern Russian language.
For sense development, compare кра́ска (kráska, “paint”), original sense hypothesized to be “blush” or “decoration”, and to кра́сить (krásitʹ, “to color”), original sense “to decorate”.
Pronunciation[edit]
- IPA(key): [ˈkrasnɨj]
Adjective[edit]
кра́сный • (krásnyj) (comparative (по)красне́е or (по)красне́й, superlative красне́йший, diminutive кра́сненький, augmentative красню́щий)
- red
- Кра́сная А́рмия ― Krásnaja Ármija ― the Red Army
- Кра́сная кни́га ― Krásnaja kníga ― the Red List (of threatened species)
- кра́сная строка́ ― krásnaja stroká ― indented line (traditionally inked in red in old manuscripts)
- (archaic, poetic) beautiful
- кра́сна(я) де́вица ― krásna(ja) dévica ― beautiful girl
- кра́сный у́гол ― krásnyj úgol ― icon corner (literally, “beautiful corner”)
- кра́сный това́р ― krásnyj továr ― cloth (literally, “beautiful goods”)
Declension[edit]
Synonyms[edit]
- а́лый (ályj), черво́нный (červónnyj)
- краси́вый (krasívyj)
Noun[edit]
кра́сный • (krásnyj) m anim (genitive кра́сного, nominative plural кра́сные, genitive plural кра́сных, feminine кра́сная)
- (history, politics) a Red; a member of the Red Guard
- Synonym: красноарме́ец (krasnoarméjec)
- Antonym: бе́лый (bélyj)
Declension[edit]
[edit]
Nouns
- краса́ f (krasá)
- кра́ска f (kráska)
- краснота́ f (krasnotá)
- красну́ха f (krasnúxa)
- покрасне́ние n (pokrasnénije)
- Красная площадь f (Krasnaja ploščadʹ)
Adjectives
- инфракра́сный (infrakrásnyj)
- кра́сненький (krásnenʹkij)
- краснова́тый (krasnovátyj)
- прекра́сный (prekrásnyj)
Verbs
- красне́ть impf (krasnétʹ)
- красне́ться impf (krasnétʹsja)
- красни́ть (krasnítʹ)
- покрасне́ть pf (pokrasnétʹ)
See also[edit]
бе́лый (bélyj) | се́рый (séryj) | чёрный (čórnyj) |
кра́сный (krásnyj); а́лый (ályj), багро́вый (bagróvyj), пунцо́вый (puncóvyj) | ора́нжевый (oránževyj); кори́чневый (koríčnevyj), ка́рий (kárij), бу́рый (búryj) | жёлтый (žóltyj); кре́мовый (krémovyj) |
жёлто-зелёный (žólto-zeljónyj) | зелёный (zeljónyj) | |
бирюзо́вый (birjuzóvyj); зеленова́то-голубо́й (zelenováto-golubój) | голубо́й (golubój) | си́ний (sínij) |
лило́вый (lilóvyj); инди́го (indígo) | пурпу́рный (purpúrnyj); фиоле́товый (fiolétovyj) | ро́зовый (rózovyj) |
References[edit]
- Shansky, N. M., editor (1982), “красный”, in Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 2, issue 8 (К), Moscow: Moscow University Press, page 375