Word of the national anthem

Most nation states have an anthem, defined as «a song, as of praise, devotion, or patriotism»;[1] most anthems are either marches or hymns in style. A song or hymn can become a national anthem under the state’s constitution, by a law enacted by its legislature, or simply by tradition.[2] A royal anthem is a patriotic song similar to a national anthem, but it specifically praises or prays for a monarch or royal dynasty. Such anthems are usually performed at public appearances by the monarch or during other events of royal importance.[3] Some states use their royal anthem as the national anthem, such as the state anthem of Jordan.

There are multiple claimants to the position of oldest national anthem.[4] Among the national anthems, the first to be composed was the Dutch national anthem, the «Wilhelmus», which was written between 1568 and 1572.[5] This has both Dutch and English language versions and is unusual in being an acrostic in both languages. The Japanese anthem, «Kimigayo», employs the oldest lyrics of any national anthem, taking its words from the «Kokin Wakashū», which was first published in 905, yet these words were not set to music until 1880.[6] The first anthem to be officially adopted as such was the Spanish anthem «La Marcha Real», in 1770; its origins remain unclear; it is suggested that it has 16th century Venetian origins, or even that it was composed by king Frederick the Great himself; it is also one of the few national anthems that has never had official lyrics.[7] Anthems became increasingly popular among European states in the 18th century.[8] For example, the British national anthem «God Save the King» was first performed in 1745.[9] The French anthem «La Marseillaise» was written half a century later in 1792, and adopted in 1795.[10]

National anthems are usually written in the most common language of the state, whether de facto or official. States with multiple national languages may offer several versions of their anthem. For instance, Switzerland’s national anthem has different lyrics for each of the country’s four official languages: French, German, Italian, and Romansh.[11] One of New Zealand’s two national anthems is commonly sung with the first verse in Māori («Aotearoa») and the second in English («God Defend New Zealand»). The tune is the same but the lyrics have different meanings. South Africa’s national anthem is unique in that it is two different songs put together with five of the country’s eleven official languages being used, in which each language comprises a stanza.[12]

UN member states and observer statesEdit

Anthems of partially recognized states and territoriesEdit

See alsoEdit

  • List of former national anthems
  • List of regional anthems
  • Anthems of the autonomous communities of Spain
  • List of U.S. state songs
  • Anthems of the Soviet Republics
  • Anthem of Europe
  • Personal anthem
  • Earth anthem
  • Olympic Hymn

NotesEdit

  1. ^ Only United Nations member states and observer states are included in this table.[13][14]
  2. ^ a b c d e f g h i j «God Save the King» is the royal anthem of Antigua and Barbuda, Australia, the Bahamas, Canada, Jamaica, Papua New Guinea, Saint Kitts and Nevis, the Solomon Islands, and Tuvalu, and one of New Zealand’s two national anthems.
  3. ^ «My Belarusy» was originally adopted by the Byelorussian Soviet Socialist Republic.
  4. ^ «Lijepa naša domovino» was originally adopted by the Socialist Republic of Croatia.
  5. ^ a b «Hymn to Liberty» or «Hymn to Freedom» is the national anthem of both Cyprus and Greece.
  6. ^ By the power of the Constitution of Cyprus, the Turkish national anthem «İstiklâl Marşı» was used when a Turkish Cypriot representative was present. The practice lasted up to 1963.
  7. ^ a b Originally adopted by Czechoslovakia as a part of its hymn in 1918 (together with Slovak «Nad Tatrou sa blýska»), and latter in 1993 by the Czech Republic (already without the Slovak part).
  8. ^ «Kong Christian stod ved højen mast» has equal status as a national anthem but is generally used only on royal and military occasions.
  9. ^ First performed in 1848. National anthem status gained through convention after independence in 1917.
  10. ^ Also known as «Einigkeit und Recht und Freiheit» («Unity and justice and freedom»); only the third stanza of the song is the official national anthem.
  11. ^ Uses the same melody as «God Save the King»
  12. ^ Full anthem is with two verses.[156][157]
  13. ^ a b c d This refers to «God Defend New Zealand», not «God Save the King».
  14. ^ Until the early 20th century, «Sønner av Norge» was the most recognised national anthem of Norway. Also «Norges Skaal» and «Mitt lille land» have at times been described as national anthems. Norway’s unofficial royal anthem is «Kongesangen».
  15. ^ «Ja, vi elsker dette landet» was first performed in 1864, but only gradually came to replace the older national anthem «Sønner av Norge» as de facto national anthem. It was adopted as the official national anthem 11 December 2019.
  16. ^ Also known by its incipit: «Jeszcze Polska nie zginęła, kiedy my żyjemy» («Poland Is Not Yet Lost, So long as we still live»).
  17. ^ «Zdravljica» was originally adopted by the Socialist Republic of Slovenia. Only the seventh stanza of the song is used as the national anthem.
  18. ^ The «National Anthem of South Africa» is a hybrid of «Nkosi Sikelel’ iAfrika» («God Bless Africa») and «Die Stem van Suid-Afrika»
    («The Call of South Africa»).
  19. ^ Declared official «Honor March» by Charles III in 1770, abolished 1820-1823, adopted as official anthem under Isabel II (r. 1833–1868), co-official during 1873-1874 and again abolished 1931-1939. Re-introduced in 1939.
  20. ^ Sweden’s royal anthem is «Kungssången».
  21. ^ Thailand’s royal anthem is «Phleng Sansoen Phra Barami».
  22. ^ Royal anthem in a number of Commonwealth realms, including the United Kingdom, but no official status as national anthem.
  23. ^ Anthems of the Countries of the United Kingdom (England, Scotland, Wales and Northern Ireland), sometimes described as «national anthems», are not listed here. As non-sovereign states, they are listed at List of regional anthems.
  24. ^ This list is for those who have declared independence and are partially recognized.
  25. ^ «National Banner Song» is used as the alternate state anthem for Taiwan at international sporting events such as the Olympic Games and World Baseball Classic.
  26. ^ The official state name of Taiwan is the «Republic of China».

ReferencesEdit

General
  • Hang, Xing (2003). Encyclopedia of National Anthems. The Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-4847-4.
  • Minahan, James B. (2009). The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 volumes]. ABC-CLIO. ISBN 978-0-313-34497-8.
Specific
  1. ^ «Anthem». Reference.com. Lexico Publishing Group. Retrieved 26 June 2008.
  2. ^ «National anthem». Encyclopædia Britannica. 2008.
  3. ^ «Royal anthem «God Save The Queen»«. Department of Canadian Heritage. Archived from the original on 8 August 2008. Retrieved 17 April 2008.
  4. ^ «What are the world’s oldest national anthems?». NationalAnthems.me. Archived from the original on 22 December 2011. Retrieved 14 August 2011.
  5. ^ «The Dutch Royal House». Dutch Royal House. Archived from the original on 10 February 2008. Retrieved 17 April 2008.
  6. ^ Japan Policy Research Institute JPRI Working Paper No. 79. Published July 2001. Retrieved 7 July 2007
  7. ^ «Lost for words». The Economist. 26 July 2007. Retrieved 17 April 2008.
  8. ^ «‘Bird’s Nest’ Ballads: Olympic National Anthems». NPR. 7 August 2008. Retrieved 2 October 2008.
  9. ^ «God Save the King». 15. The Gentleman’s Magazine. October 1745: 552.
  10. ^ a b «La Marseillaise». Fordham University. Retrieved 17 April 2008.
  11. ^ «Facts and figures». Government of Switzerland. Archived from the original on 11 June 2008. Retrieved 17 April 2008.
  12. ^ Ash, Timothy Garton (17 January 2008). «There are great national anthems – now we need an international one». The Guardian. Retrieved 17 April 2008.
  13. ^ «List of Member States». United Nations. Retrieved 18 July 2015.
  14. ^ «List of Observer States». United Nations. Archived from the original on 9 May 2009. Retrieved 18 July 2015.
  15. ^ «Afghanistan». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 28 September 2020.
  16. ^ «The Beethoven link to Afghan anthem». Hindustan Times. Indo-Asian News Service. 15 April 2006. Retrieved 28 September 2020.
  17. ^ Hang 2003, p. 2.
  18. ^ «National Anthem». Embassy of Algeria. Retrieved 5 July 2020.
  19. ^ Hang 2003, p. 10.
  20. ^ «Angola». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 16 August 2014.
  21. ^ «Antigua and Barbuda». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Archived from the original on 10 May 2017. Retrieved 9 October 2020.
  22. ^ Minahan 2009, p. 658.
  23. ^ «Símbolos Nacionales» [National Symbols] (in Spanish). Presidency of the Argentine Nation. Retrieved 21 November 2011. La necesidad de tener una canción patriótica, que surgió con la Revolución de Mayo y que el Triunvirato supo comprender, se ve plasmada hoy en el Himno Nacional Argentino, con música de Blas Parera, letra de Vicente López y Planes, y arreglo de Juan P. Esnaola.
  24. ^ Vega, Carlos (1962). El Himno Nacional Argentino [The Argentine National Anthem] (in Spanish). Buenos Aires: Eudeba.
  25. ^ Hang 2003, p. 24.
  26. ^ «The Australian National Anthem». Department of Foreign Affairs and Trade. Archived from the original on 23 October 2007. Retrieved 1 November 2007.
  27. ^ «Parliamentary Handbook of the Commonwealth of Australia – National Symbols». Parliament of Australia. 21 September 2005. Archived from the original on 30 August 2007. Retrieved 1 November 2007. (proclamation by Governor-General dated 19 April 1984)
  28. ^ Hang 2003, p. 31.
  29. ^ «The National Symbols of the Republic of Azerbaijan». Heydar Aliyev Foundation. Retrieved 23 January 2015.
  30. ^ «Azərbaycan Respublikasının Dövlət himni haqqında» (PDF). mfa.gov.az. Retrieved 3 December 2018.
  31. ^ «National Symbols». Embassy of the Bahamas to the United States of America. Ministry of Foreign Affairs of The Bahamas. Archived from the original on 19 June 2020. Retrieved 28 September 2020.
  32. ^ Minahan 2009, p. 664.
  33. ^ «Bahrain». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  34. ^ Komol, Khalid Hasan (2012). «Das, Samar». In Islam, Sirajul; Jamal, Ahmed A. (eds.). Banglapedia: National Encyclopedia of Bangladesh (Second ed.). Asiatic Society of Bangladesh.
  35. ^ «Barbados». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  36. ^ «The National Anthem of Belarus». A Belarus Miscellany. 2005. Archived from the original on 12 October 2008.
  37. ^ «Указ № 350 ад 2 лiпеня 2002 г.» (in Belarusian). 2 July 2002. Archived from the original on 4 March 2008.
  38. ^ «Courrier des Pays-Bas: La Brabançonne». Retrieved 3 April 2013.
  39. ^ Francis Martens, La Belgique en chantant, pp. 19–40, in Antoine Pickels and Jacques Sojcher (eds.), Belgique: toujours grande et belle, issues 1–2, Éditions Complexe, Brussels, 1998
  40. ^ «Belize». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  41. ^ «Benin». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  42. ^ Penjore, Dorji; Kinga, Sonam (2002). The Origin and Description of The National Flag and National Anthem of The Kingdom of Bhutan (PDF). Thimphu: The Centre for Bhutan Studies. p. 14. ISBN 99936-14-01-7. Archived from the original (PDF) on 23 July 2011. Retrieved 19 April 2011.
  43. ^ Blackwell, Amy Hackney (2009). Independence Days: Holidays and Celebrations. Infobase Publishing. p. 15. ISBN 978-1-60413-101-7. Retrieved 29 October 2011.
  44. ^ «Bolivia». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  45. ^ «Bosnia Anthem Gets Lyrics After 10 Years», Bosnia Insight, 23 February 2009.
  46. ^ «Botswana». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  47. ^ Antunes, Anderson. «A Brief History Of The Brazilian National Anthem, And Why It Is The Tune Of The World Cup». Forbes.
  48. ^ «Brunei». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  49. ^ «Химнът на България през превратностите на времето». socbg.com. Retrieved 17 July 2018.
  50. ^ «Burkina Faso». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  51. ^ «Burundi». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  52. ^ «Cambodia». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  53. ^ «Cameroon». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  54. ^ Department of Canadian Heritage. «Patrimoine canadien – Hymne national du Canada». Queen’s Printer for Canada. Archived from the original on 26 February 2016. Retrieved 26 June 2008.
  55. ^ Canada. Parliament, House of Commons. (1964). House of Commons debates, official report. Vol. 11. Queen’s Printer. p. 11806.
  56. ^ DeRocco, David (2008). From sea to sea to sea: a newcomer’s guide to Canada. Full Blast Productions. pp. 121–122. ISBN 978-0-9784738-4-6.
  57. ^ Berg, Tiago José (26 November 2012). Hinos de todos os países do mundo. Panda Books. p. 75. ISBN 9788578881917.
  58. ^ «Central African Republic». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  59. ^ Zuchora-Walske, Christine (1 January 2009). Chad in Pictures. Twenty-First Century Books. ISBN 9781575059563.
  60. ^ Revista Chilena. «Himno Nacional de Chile». Retrieved 22 June 2020.
  61. ^ 《中华人民共和国国歌》 [Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Guógē, «National Anthem of the People’s Republic of China»]. State Council of the People’s Republic of China (Beijing), 2015. Accessed 21 January 2015. (in Chinese)
  62. ^ «Colombia». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  63. ^ «Comoros». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  64. ^ «» Debout congolais » : petite histoire d’un grand Hymne !». La Conscience (in French). 29 June 2005. Archived from the original on 24 January 2009. Retrieved 19 March 2009.
  65. ^ «Congo, Republic of the». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  66. ^ «Costa Rica». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  67. ^ «lijep». Hrvatski jezični portal (in Croatian). Novi Liber / Srce. Retrieved 14 March 2016.
  68. ^ «State emblems». Ministry of Foreign and European Affairs (Croatia).
  69. ^ «Symbols of the cuban nation». www.nacion.cult.cu.
  70. ^ «Cyprus». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  71. ^ «Ročník 1993 – Sbírka Zákonů České Republiky» (PDF) (in Czech). Ministry of the Interior of the Czech Republic. 1993. Archived from the original (PDF) on 22 May 2011.
  72. ^ Gössel, Gabriel; et al. (2008). Kde domov můj: státní hymna České republiky v proměnách doby [The Czech Republic’s national anthem down the ages]. Government of the Czech Republic. ISBN 978-80-87041-42-0.
  73. ^ Udenrigsministeriet (6 August 2001). «Instruks for Udenrigstjenesten». Retsinformation. Retrieved 30 June 2013.
  74. ^ «Not One but Two National Anthems». denmark.dk. Ministry of Foreign Affairs of Denmark. Archived from the original on 20 March 2013. Retrieved 4 December 2022.
  75. ^ «NCNA Reports on Djibouti Independence Ceremony». Djibouti: U.S. Foreign Broadcast Information Service. 27 June 1977.
  76. ^ Hang 2003, p. 188.
  77. ^ «Dominican Republic». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  78. ^ «Símbolu Nasionál» (in Tetum). Governul Timor-Leste. Retrieved 11 December 2014.
  79. ^ Presidency of Ecuador Archived 19 June 2009 at the Wayback Machine
  80. ^ «Egypt National Anthem». Egypt Cairo. Archived from the original on 25 October 2018. Retrieved 1 January 2019.
  81. ^ «El Salvador». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  82. ^ Cusack, Igor (2005). «African National Anthems: ‘Beat the Drums, the Red Lion Has Roared’«. Journal of African Cultural Studies. 17 (2): 235–51. doi:10.1080/13696850500448337. JSTOR 4141312. S2CID 163149597.
  83. ^ «Eritrea». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  84. ^ «The President of the Republic of Estonia: National Symbols». 14 January 2006. Archived from the original on 14 January 2006.
  85. ^ «National anthem of the Republic of Estonia». Translated by Jenny Wahl. Republic of Estonia. Archived from the original on 4 September 2017. Retrieved 31 March 2019.
  86. ^ «Eswatini». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  87. ^ Minahan 2009, p. 830.
  88. ^ «About Ethiopia». Embassy of the Federal Democratic Republic of Ethiopia in Ireland. 4 December 2010.
  89. ^ «Fiji». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  90. ^ «The Finnish national anthem». This Is Finland. Finland Promotion Board, Ministry for Foreign Affairs. 29 March 2011. Retrieved 8 May 2016.
  91. ^ «Gabon». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  92. ^ «Gambia, The». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  93. ^ «Georgia». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 2 September 2020.
  94. ^ «Wie die deutsche Nationalhymne nach feucht-fröhlicher Runde entstand» by Claus-Stephan Rehfeld, Deutschlandfunk, 26 August 2016
  95. ^ Hang 2003, p. 255.
  96. ^ Εθνικός Ύμνος [National Anthem] (in Greek). www.presidency.gr. Archived from the original on 3 May 2011. Retrieved 30 May 2011.
  97. ^ «Grenada». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  98. ^ «Guatemala». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  99. ^ «Guinea». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  100. ^ «Guinea-Bissau». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  101. ^ Cambridge, Vibert C. (21 May 2015). Musical Life in Guyana: History and Politics of Controlling Creativity. University Press of Mississippi. pp. 209–213. ISBN 9781626746442.
  102. ^ Hall, Michael R. (2012). Historical Dictionary of Haiti. p. 182. ISBN 9780810878105. Retrieved 9 June 2015.
  103. ^ «Honduras». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  104. ^ «A Himnusz története» [History of Himnusz] (in Hungarian). Retrieved 17 May 2016.
  105. ^ «A Himnusz ügye az Országgyűlés előtt» [The matter of the anthem before Parliament] (in Hungarian). Retrieved 17 May 2016.
  106. ^ «Iceland – History». Worldmark Encyclopedia of Nations (12th ed.). Thomson Gale. 2007. Retrieved 26 April 2017.
  107. ^ Britannica Encyclopedia of India (set of 6 volumes). Encyclopedia Britannica India. 2008. p. 167. ISBN 978-81-8131-008-8.
  108. ^ «Indonesia». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 15 August 2020.
  109. ^ Hang 2003, p. 305.
  110. ^ «Iraq puts new national anthem and flag ‘on hold’«. Al Arabiya English. 11 May 2015. Retrieved 9 October 2020.
  111. ^ «Gov.ie — The National Anthem». Government of Ireland. Retrieved 5 July 2020.
  112. ^ «How an unwieldy romantic poem and a Romanian folk song combined to produce ‘Hatikva’«. The Times of Israel. Retrieved 5 July 2020.
  113. ^ «Italy finally has an official national anthem». The Local. 16 November 2017. Retrieved 5 July 2020.
  114. ^ «Italy — The World Factbook». www.cia.gov. Retrieved 27 June 2021.
  115. ^ Hang 2003, p. 163.
  116. ^ «Anthem & Pledge — Jamaica Information Service». Jamaica Information Service. Retrieved 5 July 2020.
  117. ^ «Elementary schools face new mandate: Patriotism, ‘Kimigayo’«. The Japan Times Online. Kyodo News. 29 March 2008. Retrieved 20 August 2011.
  118. ^ «Kimigayo: Japanese National Anthem». ThoughtCo. Retrieved 5 July 2020.
  119. ^ «Jordanian Anthem | PBS LearningMedia». PBS & WGBH Educational Foundation. Retrieved 5 July 2020.
  120. ^ Hang 2003, p. 330.
  121. ^ «Flag and Anthem». Kenya High Commission United Kingdom. Retrieved 5 July 2020.
  122. ^ Hang 2003, p. 336.
  123. ^ «National Anthem of the DPRK». DPRK Today. Archived from the original on 12 February 2018. Retrieved 5 July 2020.
  124. ^ «The National Anthem — Aegukga». Ministry of the Interior and Safety. Retrieved 5 July 2020.
  125. ^ Hang 2003, p. 345.
  126. ^ Hang 2003, p. 348.
  127. ^ Hang 2003, p. 352.
  128. ^ «National Anthem | Website of the President of Latvia». Chancery of the President of Latvia. Retrieved 5 July 2020.
  129. ^ «Lebanese National Anthem — Lebanese Arabic Institute». Lebanese Arabic Institute. 22 November 2016. Retrieved 5 July 2020.
  130. ^ Hang 2003, p. 363.
  131. ^ Hang 2003, p. 365.
  132. ^ «Libyan National Anthem». National Transitional Council. Archived from the original on 21 July 2011. Retrieved 5 July 2020.
  133. ^ «National anthem». Principality of Liechtenstein. Retrieved 5 July 2020.
  134. ^ Hang 2003, p. 376.
  135. ^ «Do you know Luxembourg’s national anthem?». Luxembourg Times. 11 December 2017. Retrieved 5 July 2020.
  136. ^ Hang 2003, p. 387.
  137. ^ Hang 2003, p. 390.
  138. ^ «National Anthem». MAMPU. Retrieved 5 July 2020.
  139. ^ «Lanka musician who composed Maldivian national anthem dies». Sun Media Group. Retrieved 5 July 2020.
  140. ^ Hang 2003, p. 400.
  141. ^ «Our national anthem». Times of Malta. Retrieved 5 July 2020.
  142. ^ Hang 2003, p. 408.
  143. ^ «Mauritania». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 5 July 2020.
  144. ^ «National Anthem». Government of Mauritius. Retrieved 5 July 2020.
  145. ^ «Mexico». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 5 July 2020.
  146. ^ «Micronesia, Federated States of». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 5 July 2020.
  147. ^ «The State Anthem of the Republic of Moldova». Presidency of the Republic of Moldova. Retrieved 5 July 2020.
  148. ^ «National Anthem». Prince’s Palace of Monaco. Retrieved 5 July 2020.
  149. ^ Hang 2003, p. 433.
  150. ^ Cuddy, Alice (8 October 2018). «Montenegro to fine people who do not stand for national anthem». euronews. Retrieved 15 October 2020.
  151. ^ «Žarko Mirković». Montenegrin Academy of Sciences and Arts. Retrieved 15 October 2020.
  152. ^ «Ali Squalli, Author of Moroccan National Anthem Dies at 86». Morocco World News. Retrieved 6 July 2020.
  153. ^ «Mozambique». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 6 July 2020.
  154. ^ «နိုင်ငံတော်သီချင်း ရာဇ၀င်» [State Anthem Chronicle]. 7 Day News Journal. 8 (43).
  155. ^ Zaw Aung (Monywa) (2015). «ျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ ကမာၻမေၾက ဦးစိန္ျမေမာင္နဲ႔ ကဗ်ာဆရာႀကီး စိုင္းခမ္းလိတ္ (ဆရာဝန္)» [Myanmar State, Kaba Ma Kyei, U Sein Mya Maung and poet Sai Kham Late (Doctor)]. MoeMaKa Burmese News & Media (in Burmese).
  156. ^ မြန်မာ့ စွယ်စုံကျမ်း [Burmese Encyclopedia] (in Burmese). Vol. 6. Rangoon: Burma Translation Society. pp. 98–99.
  157. ^ «နိုင်ငံတော်သီချင်းဥပဒေ» [The National Anthem Law]. 5(a), law of 2010 (in Burmese and English). State Peace and Development Council.
  158. ^ «National Symbols — GRN Portal». Government of Namibia. Retrieved 6 July 2020.
  159. ^ «Nauru». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 6 July 2020.
  160. ^ «Nepal’s national anthem third in ‘The most amazing national anthems’ list». Republica. 9 August 2016. Retrieved 6 July 2020.
  161. ^ «Music, lyrics and customs». Royal House of the Netherlands. 24 February 2015. Retrieved 6 July 2020.
  162. ^ «God Defend New Zealand». Encyclopædia Britannica, inc. Retrieved 6 July 2020.
  163. ^ https://mch.govt.nz/nz-identity-heritage/national-anthems/protocols
  164. ^ Hang 2003, p. 463.
  165. ^ Hang 2003, p. 467.
  166. ^ «Nigeria». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 6 July 2020.
  167. ^ «Macedonian National Anthem». Virtual Macedonia. Retrieved 6 July 2020.
  168. ^ «Norway». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 6 July 2020.
  169. ^ «Representantforslag om å vedta at «Ja, vi elsker dette landet» skal anerkjennes som Norges offisielle nasjonalsang». Stortinget. 4 June 2019.
  170. ^ «Oman». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 6 July 2020.
  171. ^ «Information of Pakistan». Infopak.gov.pk. Archived from the original on 26 October 2007. Retrieved 31 January 2013.
  172. ^ «Palau». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 9 October 2020.
  173. ^ «National Anthem». Government of Palau. Retrieved 10 October 2020.
  174. ^ Palestinian Ministry of Foreign Affairs. «Palestinian National Anthem». Archived from the original on 5 February 2009.
  175. ^ «Panama». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 9 October 2020.
  176. ^ Vari, Matthew (11 September 2018). «Oversight keeps National Anthem out of law for 29 years». Papua New Guinea Post-Courier. Retrieved 10 October 2020.
  177. ^ Hang 2003, p. 497.
  178. ^ «National Anthem of Peru». Peru Ministry of Defense. Archived from the original on 13 January 2013. Retrieved 7 July 2020.
  179. ^ «Philippine National Anthem». philembassy.org.au. Retrieved 7 July 2020.
  180. ^ «National Anthems of Poland». polishmusic.usc.edu. Retrieved 7 July 2020.
  181. ^ «Portuguese National Anthem». museu.presidencia.pt. Retrieved 7 July 2020.
  182. ^ «National Anthem of Qatar». Royal Thai Embassy, Doha Qatar. Retrieved 15 October 2020.
  183. ^ Hang 2003, pp. 525–526.
  184. ^ «What is the puzzling story behind Russia’s national anthem?». Russia Beyond. 7 March 2018. Retrieved 7 July 2020.
  185. ^ «Can you sing the national anthem?». The New Times. 15 February 2010. Retrieved 7 July 2020.
  186. ^ Hang 2003, p. 535.
  187. ^ «The National Anthem of Saint Lucia». Government of Saint Lucia. Retrieved 7 July 2020.
  188. ^ «National Anthem». Government of Saint Vincent and the Grenadines. Retrieved 7 July 2020.
  189. ^ Hang 2003, p. 340.
  190. ^ Hang 2003, p. 542.
  191. ^ «National Anthem». Official portal of the Republic of San Marino. Retrieved 7 July 2020.
  192. ^ «Drapeau & Hymne» (in French). Government of São Tomé and Príncipe. Retrieved 7 July 2020.
  193. ^ «A history of the Saudi national anthem». Al Nisr Publishing. Retrieved 7 July 2020.
  194. ^ Hang 2003, p. 554.
  195. ^ «National Symbols and Anthem of the Republic of Serbia». Government of the Republic of Serbia. Archived from the original on 16 June 2013. Retrieved 7 July 2020.
  196. ^ «Flag, anthem, emblem, motto: 4 patriotic items that help define Seychelles as a country». Seychelles News Agency. Retrieved 7 July 2020.
  197. ^ Hang 2003, p. 563.
  198. ^ «National Anthem». Government of Singapore. Retrieved 7 July 2020.
  199. ^ «Symbols». President of Slovakia. Retrieved 9 October 2020.
  200. ^ Hang 2003, p. 569.
  201. ^ Hang 2003, p. 572.
  202. ^ Hang 2003, p. 575.
  203. ^ «National Anthem of Somalia». Somali Embassy in Belgium. Retrieved 7 July 2020.
  204. ^ «National anthem». Government of South Africa. Retrieved 7 July 2020.
  205. ^ a b Martell, Peter (11 January 2011). «A Song for South Sudan: Writing a New National Anthem». BBC News. Retrieved 10 July 2011.
  206. ^ «A song for south Sudan: Writing a new national anthem». BBC News. 12 January 2011. Retrieved 7 July 2020.
  207. ^ «National anthem: Why Spain is lost for words». The Local. Retrieved 7 July 2020.
  208. ^ «Sri Lankan anthem sung in Tamil for first time since 1949». BBC News. 4 February 2016. Retrieved 21 November 2021.
  209. ^ «Explained: The troubled history of the Sri Lankan national anthem in Tamil». The Indian Express. 5 February 2020. Retrieved 7 July 2020.
  210. ^ Hang 2003, p. 592.
  211. ^ Hang 2003, p. 594.
  212. ^ «Sweden». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 7 July 2020.
  213. ^ «The Swiss National Anthem». Swiss National Library. Retrieved 7 July 2020.
  214. ^ Hang 2003, p. 609.
  215. ^ Hang 2003, p. 613.
  216. ^ Hang 2003, p. 615.
  217. ^ Hang 2003, p. 618.
  218. ^ «Togo». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 7 July 2020.
  219. ^ Hang 2003, p. 626.
  220. ^ «National Anthem». Tonga Royal Family. Retrieved 7 July 2020.
  221. ^ «National Anthem». The Office of the President of the Republic of Trinidad and Tobago. Retrieved 7 July 2020.
  222. ^ Hang 2003, p. 631.
  223. ^ «Turkish National Anthem». All About Turkey. Retrieved 7 July 2020.
  224. ^ Hang 2003, p. 637.
  225. ^ Hang 2003, p. 639.
  226. ^ «Uganda’s National Anthem». The Republic of Uganda. Retrieved 7 July 2020.
  227. ^ «Ukraine». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 7 July 2020.
  228. ^ «United Arab Emirates». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Retrieved 7 July 2020.
  229. ^ «UAE National Anthem». Protocol Department Dubai. Retrieved 7 July 2020.
  230. ^ Berry, Ciara (15 January 2016). «National Anthem». The Royal Family. Retrieved 7 July 2020.
  231. ^ «God Save the Queen». Encyclopædia Britannica, Inc. Retrieved 7 July 2020.
  232. ^ «Star Spangled Banner». Library of Congress. Retrieved 7 July 2020.
  233. ^ Hang 2003, p. 659.
  234. ^ «On National Anthem of the Republic of Uzbekistan». The Agency for Standardization, Metrology and Certification of Uzbekistan (Uzstandard agency). Retrieved 7 July 2020.
  235. ^ Hang 2003, p. 670.
  236. ^ Hang 2003, p. 674.
  237. ^ Hang 2003, p. 679.
  238. ^ «National Anthem». Embassy of the Socialist Republic of Vietnam in the United States of America. Retrieved 7 July 2020.
  239. ^ Hang 2003, p. 689.
  240. ^ «Yemeni National Anthem». Embassy of the Republic of Yemen London. Retrieved 7 July 2020.
  241. ^ Hang 2003, p. 692.
  242. ^ «Zambia National Anthem». Zambia Institute. Retrieved 7 July 2020.
  243. ^ Hang 2003, p. 696.
  244. ^ «Useful information — State symbols». mfaapsny.org. Retrieved 8 May 2020.
  245. ^ «State Symbols — NKR». www.nkr.am. Retrieved 8 May 2020.
  246. ^ «Kosovo Approves Anthem with No Lyrics». Balkan Insight. 11 June 2008. Archived from the original on 12 June 2008. Retrieved 11 June 2008. Most of the parliamentary groups said they listened to all three shortlisted proposals but opted for the composition called ‘Europe’ by Mehdi Mengjiqi, which has no lyrics as it would respect the multi-ethnic nature of Kosovo.
  247. ^ Hakki, Murat Metin (2007). The Cyprus Issue: A Documentary History, 1878-2006. I.B.Tauris. ISBN 978-1-84511-392-6.
  248. ^ Minahan 2009, p. 367.
  249. ^ Minahan 2009, p. 631.
  250. ^ «Suena el himno — Somaliland» [Sound of the anthem — Somaliland] (in Spanish). RTVE. 7 August 2016. Retrieved 15 October 2020.
  251. ^ «National Anthem» (in Russian). Osinform. Retrieved 8 July 2020.
  252. ^ «National anthem». english.president.gov.tw. Office of the President. Retrieved 15 January 2020.
  253. ^ Smoltczyk, Alexander (24 April 2014). «Hopes Rise in Transnistria of a Russian Annexation». Der Spiegel. Retrieved 25 November 2018.
  254. ^ «National anthem» (in Russian). Ministry of Economic Development: Transdniestrian Moldavian Republic. Retrieved 8 July 2020.

Further readingEdit

  • Bristow, Michael Jamieson (2006). National Anthems of the World. Cassell. ISBN 978-0-304-36826-6.
  • National Anthems from Around the World. Hal Leonard Corporation. 1996. ISBN 978-0-7935-6079-0.

External linksEdit

  • List of national anthems on The World Factbook
  • Various national anthems performed by the United States Navy Band

Thumbnail

What is the national anthem? It is a song that officially symbolizes a country or nation and tells about its past, people, and pride. Most of these national songs are marches with fanfare. You can hear them on a wide variety of occasions, and usually, you need to stick to a certain etiquette. The main national song usually has lyrics in the most commonly used language in the territory of the country.

In most cases, lyrics are very poetical and beautiful, so you can hardly decipher them if you don’t know the language well enough. The Russian anthem can be easily recognized by the strong and hard-to-forget music and its Russian lyrics. Many people, even not knowing the Russian language, think it sounds very powerful.

The Russian Flag

The lyrics for the National Anthem of Russia were written by Segey Mikhalkov

Let’s take a look at the lyrics of the modern Russian national anthem, look into difficult parts of vocabulary, learn how it was written, and when it can be heard in everyday life, interesting facts about the songs that acted as main national songs in today’s Russia and its past.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Russian

Table of Contents

  1. Russia’s Anthem Lyrics
  2. Russian Anthem Vocabulary and Phrases
  3. History of the Russian Anthem
  4. Occasions when you can listen to this song
  5. Interesting facts about Russian Anthem
  6. Conclusion

1. Russia’s Anthem Lyrics

Actually, most Russians can’t remember the whole lyrics, but about half of them can sing the first verse off the top of their head. What is the name of the Russian national anthem? Here it is:

Государственный гимн Российской Федерации Gosudarstvennyy gimn Rossiyskoy Federatsii “Russian Federation National Anthem” 

The Russian anthem lyrics are the following:

Verse 1

Россия – священная наша держава,

Россия – любимая наша страна.

Могучая воля, великая слава –

Твоё достоянье на все времена!

Rossiya – svyashchennaya nasha derzhava,

Rossiya – lyubimaya nasha strana.

Moguchaya volya, velikaya slava –

Tvoyo dostoyan’ye na vse vremena!

“Our Russia is our sacred state

Russia is our beloved country

Mighty will, great glory are

Your heirloom for all years to come!”

Chorus

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

Slav’sya, Otechestvo

Nashe svobodnoye, 

Bratskihk narodov soyuz vekovoy, 

Predkami dannaya mudrost’ narodnaya!

Slav’sya, strana! My gordimsya toboy!

“Glory to our free Homeland

Centuries-old union of sister nations

Peoples’ wisdom given by the ancestors

Be glorious, country! We’re proud of you!”

Verse 2

От южных морей до полярного края

Раскинулись наши леса и поля.

Одна ты на свете! Одна ты такая –

Хранимая Богом родная земля!

Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya

Raskinulis’ nashi lesa i polya.

Odna ty na svete! Odna ty takaya –

Khranimaya Bogom rodnaya zemlya!

“From southern seas up to the polar land,

Our forests and fields have spread.

You are one in the world! You are one of a kind –

Protected by God darling land!”

Chorus

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

Slav’sya, Otechestvo

Nashe svobodnoye, 

Bratskihk narodov soyuz vekovoy, 

Predkami dannaya mudrost’ narodnaya!

Slav’sya, strana! My gordimsya toboy!

“Glory to our free Homeland

Centuries-old union of sister nations

Peoples’ wisdom given by the ancestors

Be glorious, country! We’re proud of you!”

Verse 3

Широкий простор для мечты и для жизни

Грядущие нам открывают года.

Нам силу даёт наша верность Отчизне.

Так было, так есть и так будет всегда!

Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni

Gryadushchiye nam otkryvayut goda.

Nam silu dayot nasha vernost’ Otchizne.

Tak bylo, tak yest’ i tak budet vsegda!

“A wide space for dreams and for living

The coming years open to us.

Our faithfulness to the Fatherland gives us power.

That was and that is and that will be forever!”

Here is a link to a video of people all over the country singing the anthem supporting the Olympic team.

Sheet Music

The national anthem represents the tradition, history, and beliefs of a nation and its people

2. Russian Anthem Vocabulary and Phrases

The first difficult word to translate in Verse 1 is:

Держава. Derzhava. – “State.” 

It can be translated as state, because «держава», firstly, means independent state and, secondly, globe or orb, a symbol of power.

Могучая воля. Moguchaya volya. – “Mighty will.” 

Достоянье. – Dostoyan’ye. – “Heirloom.” 

Отечество, Отчизна. Otechestvo, Otchizna. – “Homeland, Motherland, Fatherland.” 

The word «Отечество» is formed from old russian «отец» (farther) and actually «Отечество» can be Literally translated as Fatherland.

Грядущие года Gryadushchiye goda – “Coming years”. 

3. History of the Russian Anthem 

There are three components of political symbolism, and it is the anthem that was changed quite often in the past and does not have centuries of history. The idea of the necessity to have this song first appeared in the Russian Empire, and the song itself was changed during imperial history a few times.

In the period of the Soviet Union, the government evaluated numerous options, and, finally, in 1944, has chosen the Anthem of the Soviet Union. The music was created by A.V. Aleksandrov, Sergey Mikhalkov and G.L. Registan have written the words. In 1977 the original author of the words revised the anthem, replacing, for example, all references to Joseph Stalin, which were found in the original version.

The Flag of the Soviet Union

USSR was made up of 15 countries in Eastern Europe and Asia and lasted from 1922 until its fall in 1991

In 1991, the USSR ceased to exist, and the modern Russian Federation started to look for a new anthem. The new country started singing it in 2001. And before that, for 10 years, “The Patriotic song” was used as the anthem. It was composed by Mikhail Glinka in the 19th century. And during the 80s-90s, «perestroika», this music sounded in the intro of the Vremya news program. So, society knew this music, and it became the new anthem. But it was just music, there were no words in it, although the competition was announced for the best lyrics. Out of six thousand poems, the committee has chosen the twelve best options, but none was approved.

This wordless anthem was replaced later, in 2001. Sportsmen complained to the president that there was nothing to sing on the podium. The tribunes again sang together at sports competitions after the new anthem was introduced. It was not composed from scratch, but the government took the anthem of the Soviet Union as a basis. The music of Aleksandrov remained, but the lyrics were changed. The author of the new words was, again, Sergey Mikhalkov. He also wrote the text of the Soviet anthem under Stalin.

4. Occasions when you can listen to this song

At present, according to the Law on the anthem, it must be broadcast twice – at the beginning and at the end of TV broadcasting, or at 6 o’clock and at 24 o’clock if it broadcasts non-stop. It also can be turned on during sports competitions, military rituals, the opening of state monuments, the first lesson on the first day of the school year, and at “ceremonial events” held by non-governmental and government agencies and organizations. Also, Russians listen to the anthem on New Year night after the president’s speech, after the clock on the Kremlin’s Spasskaya Tower strikes twelve.

Sportsmen Listening to the National Anthems

National anthems play a big part in the Olympic Games. Starting with the 1924 Games, the winner’s national anthem for each event is played as their flag is hoisted in celebration.

5. Interesting facts about Russian Anthem

  • In 1816, the Russian Empire adopted the music of the English anthem “God Save the King” as its own, but lyrics were changed to Zhukovsky’s poem “Prayer of the Russians”.  
  • After the 1917’s February Revolution, the French Marseillaise became the anthem of Russia, the lyrics were, of course, in Russian. They were not translated from French, but were written by Russian philosopher Petr Lavrov.
  • In the 20th century, Russia had the largest number of main songs — there were six in a hundred years. Firstly, before the revolution, the Russians sang “God Save the Tsar.” Then there was the Marseillaise from France followed by The International song in October 1917. Then, in 1944 there was the Soviet anthem praising Stalin, followed by 77’s “non-Stalin” song, in the 90’s – Glinka’s “Patriotic Song”. And finally, it is 2001’s modern national anthem of Russia.
  • After the Revolution, The International, created by the French composer, became the new anthem of Russia. “The International” as a national song is a unique phenomenon. There is nothing national or Russian in the lyrics nor in music, there is not a single word associated with a specific country, let alone Russia.
  • On September 1, 2019, in St. Petersburg at the Gazprom Arena stadium, 8,097 musicians performed the Russian anthem at once and set a world record recorded by representatives of the Guinness Book of Records.

Gazprom Arena Stadium

Gazprom Arena serves as the home stadium for FC Zenit

  • Very often the modern Russian anthem is mixed up with Patriotic song” by Glinka. Many organizers of competitions of various levels around the world made this mistake. For example, at the awards ceremony, when the “wrong” version of the anthem suddenly sounded, the Russian biathlon team did not lose their heads and performed Sergey Mikhalkov’s verses without the right music.

6. Conclusion

Now, you have learned the essential information about the Russian anthem, understood its lyrics, and can sing it along at some official occasion or at a sports event. And, of course, not to mix it up with some other music or another country’s anthem.

If you want to speak the Russian language, RussianPod101 is a great source to do so. It has a lot of free information for learners — from beginners to advanced. Most of the materials are free, including audio and video lessons, vocabulary lists, word-of-the-day subscriptions, flashcards, and much more.

Most of the materials are free, including audio and video lessons, vocabulary lists, word-of-the-day subscriptions, flashcards, and much more. Try our Premium service, MyTeacher, to improve your Russian communication skills in private lessons with an experienced teacher. You will get personal assignments and a partner to speak live Russian — to improve your pronunciation and get to a higher level of learning. 

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Russian

Hymn of the Russian Federation (Instrumental)

Performance of «Patrioticheskaya Pesnya» at the inauguration of Russian President Vladimir Putin on 7 May 2000

With the impending collapse of the Soviet Union in early 1990, a new national anthem was needed to help define the reorganized nation and to reject the Soviet past.[34][35] The Chairman of the Supreme Soviet of the Russian SFSR, Boris Yeltsin, was advised to revive «God Save The Tsar» with modifications to the lyrics. However, he instead selected a piece composed by Mikhail Glinka. The piece, known as «Patrioticheskaya Pesnya», was a wordless piano composition discovered after Glinka’s death. «Patrioticheskaya Pesnya» was performed in front of the Supreme Soviet of the RSFSR on 23 November 1990.[36] The song was decreed by the Supreme Soviet to be the new Russian anthem that same day.[4]

Between 1990 and 1993, many votes were called for in the State Duma to make «Patrioticheskaya Pesnya» the official anthem of Russia. However, it faced stiff opposition from members of the Communist Party of the Russian Federation, who wanted the Soviet anthem restored.[36] Constitutionally, the state symbols of Russia are an anthem, flag and coat of arms. According to Article 70 of the Constitution, these state symbols required further definition by future legislation.[37] As it was a constitutional matter, it had to be passed by a two-thirds majority in the Duma.[38] Yeltsin, then President of the Russian Federation, eventually issued a decree on 11 December 1993, making «Patrioticheskaya Pesnya» the official anthem for Russia.[30][39]

Call for lyrics

When «Patrioticheskaya Pesnya» was used as the national anthem, it never had official lyrics.[40] The anthem struck a positive chord because it did not contain elements from the Soviet past, and because the public considered Glinka to be a patriot and a true Russian.[36] However, the lack of lyrics doomed «Patrioticheskaya Pesnya».[41] Various attempts were made to compose lyrics for the anthem, including a contest that allowed any Russian citizen to participate. A committee set up by the government looked at over 6000 entries, and 20 were recorded by an orchestra for a final vote.[42]

The eventual winner was Viktor Radugin’s «Be glorious, Russia» (Славься, Россия! («Slavsya, Rossiya!)).[43] However, none of the lyrics were officially adopted by Yeltsin or the Russian government. One of the reasons that partially explained the lack of lyrics was the original use of Glinka’s composition: the praise of the Tsar and of the Russian Orthodox Church.[44] Other complaints raised about the song were that it was hard to remember, uninspiring, and musically complicated.[45] It was one of the few national anthems that lacked official lyrics during this period.[46] The only other wordless national anthems in the period from 1990 to 2000 were «My Belarusy» of Belarus[47] (until 2002),[48] «Marcha Real» of Spain,[49] and «Intermezzo» of Bosnia and Herzegovina[50] (until 2009).[51]

Modern adoption

A musical score that has Russian text

The official arrangement of the Russian anthem completed in 2001

The anthem debate intensified in October 2000 when Yeltsin’s successor, Vladimir Putin, was approached by Russian athletes who were concerned that they had no words to sing for the anthem during the medal ceremonies at the 2000 Summer Olympic Games. Putin brought public attention to the issue and put it before the State Council.[45] CNN also reported that members of the Spartak Moscow football club complained that the wordless anthem «affected their morale and performance».[52] Two years earlier, during the 1998 World Cup, members of the Russian team commented that the wordless anthem failed to inspire «great patriotic effort».[40]

In a November session of the Federation Council, Putin stated that establishing the national symbols (anthem, flag and coat of arms) should be a top priority for the country.[53] Putin pressed for the former Soviet anthem to be selected as the new Russian anthem, but strongly suggested that new lyrics be written. He did not say how much of the old Soviet lyrics should be retained for the new anthem.[40] Putin submitted the bill «On the National Anthem of the Russian Federation» to the Duma for their consideration on 4 December.[42] The Duma voted 381–51–1 in favor of adopting Alexandrov’s music as the national anthem on 8 December 2000.[54] Following the vote, a committee was formed and tasked with exploring lyrics for the national anthem. After receiving over 6,000 manuscripts from all sectors of Russian society,[55] the committee selected lyrics by Mikhalkov for the anthem.[42]

Before the official adoption of the lyrics, the Kremlin released a section of the anthem, which made a reference to the flag and coat of arms:

Its mighty wings spread above us
The Russian eagle is hovering high
The Motherland’s tricolor symbol
Is leading Russia’s peoples to victory

—Kremlin source, [56]

Instrumental performance of the Russian national anthem at the 2010 Moscow Victory Day Parade in Moscow’s Red Square, resplendent with a 21 gun salute

The above lines were omitted from the final version of the lyrics. After the bill was approved by the Federation Council on 20 December,[57] «On the National Anthem of the Russian Federation» was signed into law by President Putin on 25 December, officially making Alexandrov’s music the national anthem of Russia. The law was published two days later in the official government journal Rossiyskaya Gazeta.[58] The new anthem was first performed on 30 December, during a ceremony at the Great Kremlin Palace in Moscow at which Mikhalkov’s lyrics were officially made part of the national anthem.[59][60]

Not everyone agreed with the adoption of the new anthem. Yeltsin argued that Putin should not have changed the anthem merely to «follow blindly the mood of the people».[61] Yeltsin also felt that the restoration of the Soviet anthem was part of a move to reject post-communist reforms that had taken place since Russian independence and the fall of the Soviet Union.[41] This was one of Yeltsin’s few public criticisms of Putin.[62]

The liberal political party Yabloko stated that the re-adoption of the Soviet anthem «deepened the schism in [Russian] society».[61] The Soviet anthem was supported by the Communist Party and by Putin himself. The other national symbols used by Russia in 1990, the white-blue-red flag and the double-headed eagle coat of arms, were also given legal approval by Putin in December, thus ending the debate over the national symbols.[63] After all of the symbols were adopted, Putin said on television that this move was needed to heal Russia’s past and to fuse the short period of the Soviet Union with Russia’s long history. He also stated that, while Russia’s march towards democracy would not be stopped,[64] the rejection of the Soviet era would have left the lives of their mothers and fathers bereft of meaning.[65] It took some time for the Russian people to familiarize themselves with the anthem’s lyrics; athletes were only able to hum along with the anthem during the medal ceremonies at the 2002 Winter Olympics.[41]

Public perception

A postage stamp showing Cyrillic characters.

A 2001 stamp released by Russian Post with the lyrics of the new anthem

The Russian national anthem is set to the melody of the Soviet anthem (used since 1944). As a result, there have been several controversies related to its use. For instance, some—including cellist Mstislav Rostropovich—have vowed not to stand during the anthem.[66][67] Russian cultural figures and government officials were also troubled by Putin’s restoration of the Soviet anthem. A former adviser to both Yeltsin and Gorbachev stated that, when «Stalin’s hymn» was used as the national anthem of the Soviet Union, millions were executed and other horrific crimes took place.[67]

At the 2007 funeral of Boris Yeltsin, the Russian anthem was played as his coffin was laid to rest at the Novodevichy cemetery in Moscow.[62] While it was common to hear the anthem during state funerals for Soviet civil and military officials,[68] honored citizens of the nation,[69] and Soviet leaders, as was the case for Alexei Kosygin, Leonid Brezhnev,[70] Yuri Andropov[71] and Konstantin Chernenko,[72] writing in the Daily Telegraph Boris Berezovsky felt that playing the anthem at Yeltsin’s funeral «abused the man who brought freedom» to the Russian people.[73] The Russian government’s states that the «solemn music and poetic work» of the anthem, despite its history, is a symbol of unity for the Russian people. Mikhalkov’s words evoke «feelings of patriotism, respect for the history of the country and its system of government.»[58]

In a 2009 poll conducted by the Russian Public Opinion Research Center and publicized just two days before Russia’s flag day (22 August), 56% of respondents stated that they felt proud when hearing the national anthem. However, only 39% could recall the words of the first line of the anthem. This was an increase from 33% in 2007. According to the survey, between 34 and 36% could not identify the anthem’s first line. Overall, only 25% of respondents said they liked the anthem.[6] In the previous year, the Russian Public Opinion Research Center found out that 56% of Russians felt pride and admiration at the anthem, even though only 40% (up from 19% in 2004) knew the first words of the anthem. It was also noted in the survey that the younger generation was the most familiar with the words.[6]

In September 2009, a line from the lyrics used during Stalin’s rule reappeared at the Moscow Metro station Kurskaya-Koltsevaya: «Stalin reared us on loyalty to the people. He inspired us to labor and heroism.» While groups have threatened legal action to reverse the re-addition of this phrase on a stone banner at the vestibule’s rotunda, it was part of the original design of Kurskaya station and had been removed during de-Stalinization. Most of the commentary surrounding this event focused on the Kremlin’s attempt to «rehabilitate the image» of Stalin by using symbolism sympathetic to or created by him.[74]

The Communist Party strongly supported the restoration of Alexandrov’s melody, but some members proposed other changes to the anthem. In March 2010, Boris Kashin, a CPRF member of the Duma, advocated for the removal of any reference to God in the anthem. Kashin’s suggestion was also supported by Alexander Nikonov, a journalist with SPID-INFO and an avowed atheist. Nikonov’s argued that religion should be a private matter and should not be used by the state.[75] Kashin found that the cost for making a new anthem recording will be about 120,000 rubles. The Russian Government quickly rejected the request because it lacked statistical data and other findings.[76] Nikonov asked the Constitutional Court of Russia in 2005 if the lyrics are compatible with Russian law.[75]

Regulations

A djvu file containing the Federal law of 25 December 2000 on the national anthem of Russia

Federal law of 25 December 2000 on the national anthem of Russia

Regulations for the performance of the national anthem are set forth in the law signed by President Putin on 25 December 2000. While a performance of the anthem may include only music, only words, or a combination of both, the anthem must be performed using the official music and words prescribed by law. Once a performance has been recorded, it may be used for any purpose, such as in a radio or television broadcast. The anthem may be played for solemn or celebratory occasions, such as the annual Victory Day parade in Moscow,[77] or the funerals of heads of state and other significant figures. When asked about playing the anthem during the Victory Day parades, Defense Minister Anatoliy Serdyukov stated that because of the acoustics of the Red Square, only an orchestra would be used because voices would be swallowed by the echo.[78]

The anthem is mandatory at the swearing-in of the President of Russia, for opening and closing sessions of the Duma and the Federation Council, and for official state ceremonies. It is played on television and radio at the beginning and end of the broadcast day. If programming is continuous, the anthem is played once at 0600 hours and again at midnight. The anthem is also played on New Years Eve after a speech by the President. It is played at sporting events in Russia and abroad, according to the protocol of the organization that is hosting the games. When the anthem is played, all headgear must be removed and all those in attendance must face the Russian flag, if it is present. Those who are in uniform must give a military salute when the anthem plays.[1]

The anthem is performed in 4/4 (common time) or in 2/4 (half time) in the key of C major, and has a tempo of 76 beats per minute. Using either time signature, the anthem must be played in a festive and quick tempo (Торжественно and Распевно in Russian). The government has released different notations for orchestras, brass bands and wind bands.[79][80]

According to Russian copyright law, state symbols and signs are not protected by copyright.[81] As such, the anthem’s music and lyrics may be used and modified freely. Although the law calls for the anthem to be performed respectfully and for performers to avoid causing offense, it defines no offensive acts or penalties.[1] Standing for the anthem is required by law but, again, the law gives no penalty for refusing to stand.[82]

On one occasion in the summer of 2004, President Putin chastised the national football team for their behavior during the playing of the anthem. During the opening ceremonies of the 2004 European Football Championship, the team was caught on camera chewing gum during the Russian anthem. Through Leonid Tyagachev, then head of the Russian Olympic Committee, Putin told the team to stop chewing gum and to sing the anthem. Gennady Shvets, then the Russian Olympic Committee’s press chief, denied being contacted by the Kremlin but said he was aware of displeasure with the players’ behaviour.[83]

Official lyrics

Russian[2] Transliteration English translation[84]

Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!

Chorus:

Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!

От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая –
Хранимая Богом родная земля!

Chorus

Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

Chorus

Rossiya – svyashchennaya nasha derzhava,
Rossiya – lyubimaya nasha strana.
Moguchaya volya, velikaya slava –
Tvoyo dostoyanye na vse vremena!

Chorus:

Slav’sya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Bratskikh narodov soyuz vekovoy,
Predkami dannaya mudrost’ narodnaya!
Slav’sya, strana! My gordimsya toboy!

Ot yuzhnykh morey do polyarnovo kraya
Raskinulis’ nashi lesa i polya.
Odna ty na svete! Odna ty takaya –
Khranimaya Bogom rodnaya zemlya!

Chorus

Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni.
Gryadushchiye nam otkryvayut goda.
Nam silu dayot nasha vernost’ Otchizne.
Tak bylo, tak yest’ i tak budet vsegda!

Chorus

Russia – our holy nation,
Russia – our beloved country.
A mighty will, great glory –
Yours given for all time!

Chorus:

Be glorious, our free Fatherland,
Age-old union of fraternal peoples,
National wisdom given by our forebears!
Be glorious, our country! We are proud of you!

From the southern seas to the polar lands
Spread are our forests and fields.
You are unique in the world, one of a kind –
Native land protected by God!

Chorus

Wide spaces for dreams and for living
Are opened for us by the coming years
Our loyalty to our Fatherland gives us strength.
Thus it was, thus it is and always will be!

Chorus

References

Notes
  1. ^ a b c Federal Constitutional Law on the National Anthem of the Russian Federation
  2. ^ a b Указ Президента Российской Федерации от 30.12.2000 N 2110
  3. ^ «Russia — National Anthem of the Russian Federation». NationalAnthems.me. http://nationalanthems.me/russia-national-anthem-of-the-russian-federation/. Retrieved 2011-11-23.
  4. ^ a b Decree of the Supreme Soviet of the Russian SFSR of 23 November 1990 «On the National Antem of the Russian SFSR
  5. ^ Ukase of the President of the Russian Federation from 11 December 1993 «On the National Anthem of the Russian Federation
  6. ^ a b c «RUSSIAN STATE SYMBOLS: KNOWLEDGE & FEELINGS». Russian Public Opinion Research Center. 2009-08-27. http://wciom.com/archives/thematic-archive/info-material/single/12337.html. Retrieved 2010-12-25.
  7. ^ Голованова 2003, pp. 138
  8. ^ Bohlman 2004, pp. 157
  9. ^ Голованова 2003, pp. 127–130
  10. ^ Wortman 2006, pp. 158–160
  11. ^ Studwell 1996, pp. 75
  12. ^ a b Stites 1991, pp. 87
  13. ^ Gasparov 2005, pp. 209–210
  14. ^ Figes 1999, pp. 62–63
  15. ^ Volkov 2008, pp. 34
  16. ^ a b Fey 2005, pp. 139
  17. ^ a b c Shostakovich 2002, pp. 261–262
  18. ^ Haynes 2003, pp. 70
  19. ^ Kubik 1994, pp. 48
  20. ^ «List of Works». Virtual Museum of Aram Khachaturian. “Aram Khachaturian” International Enlightenment-Cultural Association. http://www.khachaturian.am/eng/works/music.htm. Retrieved 2009-12-18.
  21. ^ Sandved 1963, pp. 690
  22. ^ Константинов, С. (2001-06-30). «Гимн — дело серьёзное» (in Russian). Nezavisimaya Gazeta.
  23. ^ «National Anthem». Government of the Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublica. http://pridnestrovie.net/nationalanthem.html. Retrieved 2010-07-18.
  24. ^ «Гимн СССР написан в XIX веке Василием Калинниковым и Робертом Шуманом» (in (Russian)). Лента.Ру (Rambler Media Group). 2000-12-08. http://lenta.ru/russia/2000/12/08/shuman/. Retrieved 2009-12-18.
  25. ^ Резепов, Олег (2000-12-08). «Выступление Бориса Грызлова при обсуждении законопроекта о государственной символике Российской Федерации» (in (Russian)). http://referendym.narod.ru/gryzlov.htm. Retrieved 2009-12-18.
  26. ^ Montefiore 2005, pp. 460–461
  27. ^ Volkov, Solomon (2000-12-16). «Stalin’s Best Tune». The New York Times. http://www.nytimes.com/2000/12/16/opinion/16VOLK.html. Retrieved 2009-12-18.
  28. ^ Keep & 2004 41–42
  29. ^ Soviet Union. PosolʹStvo (U.S) (1944). «USSR Information Bulletin». Embassy of the Union of Soviet Socialist Republics (Embassy of the Union of the Soviet Socialist Republics) 4: 13. http://books.google.com/?id=o_8qAAAAMAAJ&q=Soviet+anthem+1944&dq=Soviet+anthem+1944&cd=7. Retrieved 2009-12-18.
  30. ^ a b c Голованова 2003, pp. 150
  31. ^ Brackman 2000, pp. 412
  32. ^ Wesson 1978, pp. 265
  33. ^ a b Ioffe 1988, pp. 331
  34. ^ Kuhlmann 2003, pp. 162–163
  35. ^ Eckel, Mike (2007-04-26). «Yeltsin Laid To Rest In Elite Moscow Cemetery». KSDK NBC (Associated Press). http://www.ksdk.com/news/local/story.aspx?storyid=117795. Retrieved 2010-07-28.
  36. ^ a b c Service 2006, pp. 198–199
  37. ^ «Constitution of the Russian Federation». Government of the Russian Federation. 1993-12-12. http://www.government.gov.ru/eng/gov/base/54.html. Retrieved 2010-03-31.
  38. ^ «Russians to hail their ‘holy country'». CNN.com (CNN). 2000-12-30. http://archives.cnn.com/2000/WORLD/europe/12/30/russia.anthem/. Retrieved 2009-12-20.
  39. ^ Указ Президента Российской Федерации от 11.12.93 N 2127
  40. ^ a b c Franklin 2004, pp. 116
  41. ^ a b c Sakwa 2008, pp. 224
  42. ^ a b c «National Anthem». Russia’s State Symbols. RIA Novosti. 2007-06-07. http://en.rian.ru/symbols/20070607/66606928.html. Retrieved 2009-12-20.
  43. ^ Владимирова, Бориса (2002-01-23). «Неудавшийся гимн: Имя страны – Россия! [Unsuccessful Anthem: Our State — Russia!]» (in (Russian)). Московской правде. http://www.hymn.ru/anthem-russia-1991-proj-slavsya-russia.html. Retrieved 2009-12-20.
  44. ^ Graubard 1998, pp. 131
  45. ^ a b Zolotov, Andrei (2000-12-01). «Russian Orthodox Church Approves as Putin Decides to Sing to a Soviet Tune». Christianity Today Magazine (Christianity Today International). http://www.christianitytoday.com/ct/2000/decemberweb-only/57.0.html. Retrieved 2009-12-19.
  46. ^ Waxman 1998, pp. 170
  47. ^ Korosteleva 2002, pp. 118
  48. ^ «Указ № 350 ад 2 лiпеня 2002 г. «Аб Дзяржаўным гімне Рэспублікі Беларусь» [Decree No. 350 of July 2nd, 2002 «On the National Anthem of the Republic of Belarus»]» (in Belarusian). Указу Прэзiдэнта Рэспублiкi Беларусь. Пресс-служба Президента Республики Беларусь. 2002-07-02. http://www.president.gov.by/press15629.html. Retrieved 2009-12-19.
  49. ^ «Spain: National Symbols: National Anthem». Spain Today. Government of Spain. http://www.la-moncloa.es/IDIOMAS/9/Espana/ElEstado/Simbolos/el_himno.htm. Retrieved 2009-12-19.
  50. ^ «Himna Bosne i Hercegovine» (in Bosnian). Ministarstvo vanjskih poslova Bosne i Hercegovine. 2001. http://www.mpr.gov.ba/hr/str.asp?id=375. Retrieved 2009-12-19.
  51. ^ «Prijedlog teksta himne BiH utvrdilo Vijeće ministara BiH [Proposed text of the Anthem of Bosnia and Herzegovina is sent to the Council of Ministers]» (in Croatian). Ministarstvo pravde Bosne i Hercegovine. 2009-06-04. http://www.mpr.gov.ba/hr/str.asp?id=375. Retrieved 2009-12-19.
  52. ^ «Duma approves old Soviet anthem». CNN.com (CNN). 2000-12-08. http://archives.cnn.com/2000/WORLD/europe/12/08/russia.anthem/. Retrieved 2009-12-19.
  53. ^ Shevtsova 2005, pp. 123
  54. ^ «Russian Duma Approves National Anthem Bill». People’s Daily Online (People’s Daily). 2000-12-08. http://english.people.com.cn/english/200012/08/eng20001208_57318.html. Retrieved 2009-12-20.
  55. ^ «Guide to Russia – National Anthem of the Russian Federation». Russia Today. Strana.ru. 2002-09-18. http://russiatoday.strana.ru/en/profile/sym/anth/. Retrieved 2009-12-20.
  56. ^ Shukshin, Andrei (2000-11-30). «Putin Sings Praises of Old-New Russian Anthem». ABC News (American Broadcasting Company): p. 2. http://abcnews.go.com/International/story?id=82024&page=2. Retrieved 2009-12-18.
  57. ^ Голованова 2003, pp. 152
  58. ^ a b «Государственный гимн России» (in (Russian)). Администрация Приморского края. http://www.primorsky.ru/content/?a=255&s=440. Retrieved 2009-12-22.
  59. ^ «State Insignia -The National Anthem». President of the Russian Federation. http://2004.kremlin.ru/eng/articles/State_insignia.shtml. Retrieved 2009-12-19.
  60. ^ «Russia Unveils New National Anthem Joining the Old Soviet Tune to the Older, Unsoviet God». The New York Times. 2000-12-31. http://www.nytimes.com/2000/12/31/world/russia-unveils-new-national-anthem-joining-old-soviet-tune-older-unsoviet-god.html?pagewanted=1. Retrieved 2009-12-20.
  61. ^ a b «Duma approves Soviet anthem». BBC News (British Broadcasting Corporation). 2000-12-08. http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/1060975.stm. Retrieved 2009-12-19.
  62. ^ a b Blomfield, Adrian (2007-04-26). «In death, Yeltsin scorns symbols of Soviet era». Telegraph.co.uk (Telegraph Media Group Limited). http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/1549789/In-death-Yeltsin-scorns-symbols-of-Soviet-era.html. Retrieved 2009-12-19.
  63. ^ Bova 2003, pp. 24
  64. ^ Nichols 2001, pp. 158
  65. ^ Hunter 2004, pp. 195
  66. ^ «Yeltsin «Categorically Against» Restoring Soviet Anthem». Monitor 6 (228). 2000-12-07.
  67. ^ a b Banerji 2008, pp. 275–276
  68. ^ «Last Honors Paid Marshal Shaposhnikov». USSR Information Bulletin (Embassy of the Union of the Soviet Socialist Republics) 5: 5. 1945. http://books.google.com/?id=OAErAAAAMAAJ&q=Soviet+funeral+anthem&dq=Soviet+funeral+anthem&cd=6. Retrieved 2009-12-19.
  69. ^ Condee 1995, pp. 44
  70. ^ Scoon 2003, pp. 77
  71. ^ Studies, Joint Committee on Slavic; Societies, American Council of Learned; ), Social Science Research Council (U.S; Studies, American Association for the Advancement of Slavic (1984). «Andropov Is Buried at the Kremlin Wall». The Current Digest of the Soviet Press (American Association for the Advancement of Slavic Studies) 36 (7): 9. http://books.google.com/?id=wKWyAAAAIAAJ&q=funeral+anthem+Andropov&dq=funeral+anthem+Andropov&cd=1. Retrieved 2009-12-19.
  72. ^ «Soviets: Ending an Era of Drift». Time (Time Magazine): p. 2. 1985-03-25. http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,964112-2,00.html. Retrieved 2009-12-19.
  73. ^ Berezovsky, Boris (2007-05-15). «Why modern Russia is a state of denial». Telegraph.co.uk (Telegraph Media Group Limited). http://www.telegraph.co.uk/comment/personal-view/3639898/Why-modern-Russia-is-a-state-of-denial.html. Retrieved 2009-12-19.
  74. ^ Osborn, Andrew (2009-09-05). «Josef Stalin ‘returns’ to Moscow metro». Telegraph.co.uk (Telegraph Media Group Limited). http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/russia/6140394/Josef-Stalin-returns-to-Moscow-metro.html. Retrieved 2009-12-21.
  75. ^ a b «Notorious journalist backs up the idea to take out word «God» from Russian anthem». Interfax-Religion (Interfax). 2010-03-30. http://www.interfax-religion.com/?act=news&div=7085. Retrieved 2010-04-02.
  76. ^ «God Beats Communists in Russian National Anthem». Komsomolskaya Pravda (PRAVDA.Ru). 2010-03-30. http://english.pravda.ru/russia/kremlin/31-03-2010/112797-russia_anthem-0. Retrieved 2010-05-12.
  77. ^ «Russia marks Victory Day with parade on Red Square». People’s Daily (People’s Daily Online). 2005-05-09. http://english.people.com.cn/200505/09/eng20050509_184145.html. Retrieved 2009-12-20.
  78. ^ «Defence Minister Commands ‘Onwards to Victory!'». Rossiiskaya Gazeta. 2009-05-07. http://government.gov.ru/eng/smi/press/381/. Retrieved 2010-03-31.
  79. ^ «Гимн Российской Федерации» (in (Russian)). Official Site of the President of Russia. 2009. http://flag.kremlin.ru/gimn/. Retrieved 2010-01-18.
  80. ^ «Музыкальная редакция: Государственного гимна Российской Федерации [Musical Notation — National Anthem of the Russian Federation]» (in (Russian)). Government of the Russian Federation. 2000. http://www.gov.ru/main/symbols/gsrf4_2.html. Retrieved 2010-01-18.
  81. ^ Part IV of Civil Code No. 230-FZ of the Russian Federation. Article 1259. Objects of Copyright
  82. ^ Shevtsova 2005, pp. 144
  83. ^ «Putin: Stop chewing, start singing». Daily Mail Online (Associated Newspapers Ltd). 2004-07-28. http://www.dailymail.co.uk/sport/football/article-311928/Putin-Stop-chewing-start-singing.html. Retrieved 2009-12-20.
  84. ^ «State Symbols of the Russian Federation». Consulate-General of the Russian Federation in Montreal, Canada. http://www.montreal.mid.ru/inf_symb_e.html. Retrieved 2010-03-31.
Bibliography
  • Banerji, Arup (2008). Writing History in the Soviet Union: Making the Past Work. Berghahn Books. ISBN 81-87358-37-8. http://books.google.com/?id=NqJS-H-odnYC&pg=PA275&dq=Russian+anthem+Stalin&cd=2#v=onepage&q=Russian%20anthem%20Stalin.
  • Bohlman, Philip Vilas (2004). The Music of European Nationalism: Cultural Identity and Modern History. ABC-CLIO. ISBN 978-1-85109-363-2. http://books.google.com/?id=fkQf7k2OaDcC&pg=PT190&dq=Russian+anthem&cd=17#v=onepage&q=Russian%20anthem.
  • Bova, Russell (2003). Russia and Western Civilization. M. E. Sharpe. ISBN 978-0-7656-0977-9. http://books.google.com/?id=aNle8DgD8DoC&pg=PA24&dq=russian+anthem+lyrics&cd=2#v=onepage&q=russian%20anthem%20lyrics.
  • Brackman, Roman (2000). The Secret File of Joseph Stalin: A Hidden Life. Routledge. ISBN 978-0-7146-5050-0. http://books.google.com/?id=zQL8POkFGIQC&pg=RA1-PA412&dq=Stalin+1961+remains&cd=2#v=onepage&q=Stalin%201961%20remains.
  • Condee, Nancy (1995). Soviet Hieroglyphics: Visual Culture in Late Twentieth-Century Russia. Indiana University Press. ISBN 0-253-31402-X. http://books.google.com/?id=e4rp6o7BRHwC&pg=PA44&dq=russian+anthem&cd=21#v=onepage&q=russian%20anthem.
  • Fey, Laurel E. (2005). Shostakovich: A Life. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-518251-4. http://books.google.com/?id=UbBAFDCmeEQC&pg=PA139&dq=Alexandrov+anthem&cd=2#v=onepage&q=Alexandrov%20anthem.
  • Figes, Orlando; Boris Kolonitskii (1999). Interpreting the Russian Revolution: the language and symbols of 1917. Yale University Press. ISBN 978-0-300-08106-0. http://books.google.com/?id=R1JSwqQh2NkC&pg=PA62&dq=Worker%27s+Marseillaise&cd=3#v=onepage&q=.
  • Franklin, Simon; Emma Widdis, Hubertus Jahn, Anthony Cross, Marina Frolova-Walker, Boris Gasparov, Catriona Kelly, Lindsey Hughes, Stephanie Sandler (2004). National identity in Russian culture: an introduction. University of Cambridge Press. ISBN 0-521-83926-2. http://books.google.com/?id=_8PXbF0Ig6oC&pg=PA116&dq=Russian+anthem&cd=5#v=onepage&q=Russian%20anthem.
  • Gasparov, Boris (2005). Five Operas and a Symphony: Word and Music in Russian Culture. Yale University Press. ISBN 978-0-300-10650-3. http://books.google.com/?id=vd3mfbc0fXYC&pg=PA209&dq=Internationale+Kots&cd=2#v=onepage&q=Internationale%20Kots.
  • Голованова, М. П.; В. С. Шергин (2003). Государственные символы России (State Symbols of Russia). Росмэн-Пресс. ISBN 5-353-01286-0. (Russian)
  • Graubard, Stephen (1998). «Ethnic National in the Russian Federation». A New Europe for the Old? (Transaction Publishers) 126 (3). ISBN 0765804654. http://books.google.com/?id=omTot25fpkcC&pg=PA131&dq=russian+anthem+lyrics&cd=3#v=onepage&q=russian%20anthem%20lyrics. Retrieved 2009-12-19.
  • Haynes, John (2003). New Soviet Man. Manchester, United Kingdom: Manchester University Press. ISBN 0-7190-6238-1. http://books.google.com/?id=D-2C_CjeK7MC&pg=PA70&dq=Zhit%27+stalo+luchshe&cd=6#v=onepage&q=Zhit%27%20stalo%20luchshe.
  • Hunter, Shireen (2004). Islam in Russia: The Politics of Identity and Security. M. E. Sharpe. ISBN 978-0-7656-1283-0. http://books.google.com/?id=hVhHGJkfZDoC&pg=PA195&dq=russian+anthem+lyrics&cd=10#v=onepage&q=russian%20anthem%20lyrics.
  • Ioffe, Olimpiad Solomonovich (1988). «Chapter IV: Law of Creative Activity». Soviet Civil Law (BRILL) 36 (36). ISBN 9024736765. http://books.google.com/?id=cO7NCIjgM1AC&pg=PA331&dq=Mikhalkov+anthem&cd=23#v=onepage&q=Mikhalkov%20anthem. Retrieved 2009-12-18.
  • Keep, John; Alter Litvin (2004). Stalinism: Russian and Western Views at the Turn of the Millennium. Routledge. ISBN 978-0-415-35109-6. http://books.google.com/?id=1Tit-GaKIqoC&pg=PA41&dq=Mikhalkov+anthem&cd=13#v=onepage&q=Mikhalkov%20anthem.
  • Korosteleva, Elena; Colin Lawson, Rosalind Marsh (2002). Contemporary Belarus Between Democracy and Dictatorship. Routledge. ISBN 978-0-7007-1613-5. http://books.google.com/?id=HsKgFnYibVEC&pg=PT136&dq=Belarus+anthem&cd=29#v=onepage&q=Belarus%20anthem.
  • Kubik, Jan (1994). The Power of Symbols Against the Symbols of Power. Penn State Press. ISBN 978-0-271-01084-7. http://books.google.com/?id=5VzX_0glK7EC&pg=PA48&dq=Zhit%27+stalo+luchshe&cd=2#v=onepage&q=Zhit%27%20stalo%20luchshe.
  • Kuhlmann, Jurgen (2003). Military and Society in 21st Century Europe: A Comparative Analysis. Lit Verlag. ISBN 3-8258-4449-8. http://books.google.com/?id=WL3r3djAZVUC&pg=PA162&dq=anthem+russia+reject&q.
  • Montefiore, Simon (2005). Stalin: The Court of the Red Tsar. Random House. ISBN 978-1-4000-7678-9. http://books.google.com/?id=f-HerzgvxssC&pg=PA459&dq=Mikhalkov+anthem&cd=2#v=onepage&q=Mikhalkov%20anthem.
  • Nichols, Thomas (2001). The Russian Presidency: Society and Politics in the Second Russian Republic. Palgrave Macmillan Ltd. ISBN 0-312-29337-2. http://books.google.com/?id=gcsgcDiQ384C&pg=PA158&dq=russian+anthem+lyrics&cd=13#v=onepage&q=russian%20anthem%20lyrics.
  • Sandved, Kjell Bloch (1963). The World of Music, Volume 2. Abradale Press. http://books.google.com/?id=T_meAAAAMAAJ&q=Khachaturian+anthem&dq=Khachaturian+anthem&cd=12.
  • Sakwa, Richard (2008). Russian Politics and Society. Routledge. ISBN 978-0-415-41528-6. http://books.google.com/?id=q-GgI755g3oC&pg=PT244&dq=russian+anthem+lyrics&cd=9#v=onepage&q=russian%20anthem%20lyrics.
  • Scoon, Paul (2003). Survival for Service: My Experiences as Governor General of Grenada. Macmillan Caribbean. ISBN 0-333-97064-0. http://books.google.com/?id=Dgp7AAAAMAAJ&q=Brezhnev+funeral+anthem&dq=Brezhnev+funeral+anthem&cd=8.
  • Service, Robert (2006). Russia: Experiment with a People. Harvard University Press. ISBN 0-674-02108-8. http://books.google.com/?id=AsaTLGioFeMC&pg=PA198&dq=Alexandrov+anthem&cd=10#v=onepage&q=Alexandrov%20anthem.
  • Shevtsova, Lilia (2005). Putin’s Russia. Carnegie Endowment for International Peace. ISBN 0-87003-213-5. http://books.google.com/?id=l-1mIBMVZ_UC&pg=PT139&dq=Russian+anthem&cd=23#v=onepage&q=Russian%20anthem.
  • Shostakovich, Dimitri; Solomon Volkov (2002). Testimony: The Memoirs of Dmitri Shostakovich. Limelight Editions. ISBN 978-0-87910-998-1. http://books.google.com/?id=GEApb54v-s4C&pg=PA259&dq=Alexandrov+anthem&cd=1#v=onepage&q=Alexandrov%20anthem.
  • Соболева, Надежда; А. Н Казакевич (2006). Символы и святыни Российской державы [The Symbols and Shrines of Russian Power]. ОЛМА Медиа Групп. ISBN 5-373-00604-1. http://books.google.com/?id=BC5rYGeCw0QC&pg=RA3-PA1950&dq=%D0%9F%D0%B0%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F&cd=3#v=onepage&q=%D0%9F%D0%B0%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F. (Russian)
  • Stites, Richard (1991). Revolutionary Dreams: Utopian Vision and Experimental Life in the Russian Revolution. Oxford University Press. ISBN 0-19-505537-3. http://books.google.com/?id=x1wmOKZD8UQC&pg=PA87&dq=Worker%27s+Marseillaise&cd=1#v=onepage&q=Worker%27s%20Marseillaise.
  • Studwell, William Emmett (1996). The National and Religious Song Reader: Patriotic, Traditional, and Sacred Songs from Around the World. Routledge. ISBN 0-7890-0099-7. http://books.google.com/?id=jMQcncuUp8kC&pg=PA75&dq=Russian+anthem+God+the+Omnipotent&cd=4#v=onepage&q=Russian%20anthem%20God%20the%20Omnipotent.
  • Volkov, Solomon; Antonina W. Bouis (2008). The Magical Chorus: A History of Russian Culture from Tolstoy to Solzhenitsyn. Random House. ISBN 978-1-4000-4272-2. http://books.google.com/?id=8n5ASy3eedQC&pg=PA34&dq=Russian+anthem+1944&cd=13#v=onepage&q=Russian%20anthem%201944.
  • Wesson, Robert (1978). Lenin’s Legacy. Hoover Press. ISBN 978-0-8179-6922-6. http://books.google.com/?id=ppA1WjqExRwC&pg=PA265&dq=anthem+1953+Stalin&cd=25#v=onepage&q=anthem%201953%20Stalin.
  • Waxman, Mordecai; Tseviyah Ben-Yosef Ginor, Zvia Ginor (1998). Yakar le’Mordecai. KTAV Publishing House. ISBN 0-88125-632-3. http://books.google.com/?id=CrO7PKZs-AgC&pg=PA170&dq=russian+anthem+lyrics&cd=14#v=onepage&q=russian%20anthem%20lyrics.
  • Wortman, Richard (2006). Scenarios of Power: Myth and Ceremony in Russian Monarchy from Peter the Great to the Abdication of Nicholas II. Princeton University Press. ISBN 978-0-691-12374-5. http://books.google.com/?id=3tYSrNhi3k4C&pg=PA159&dq=Russian+anthem&cd=22#v=onepage&q=Russian%20anthem.
Legislation
  • Правительство Российской Федерации. Указ Президента РФ от 11.12.93 N 2127 «О Государственном гимне Российской Федерации» [Decree of the President of the Russian Federation of 11.12.1993, Number 2127 «On the National Anthem of the Russian Federation»]. (Russian).
  • Government of the Russian Federation. Federal Constitutional Law of the Russian Federation – About the National Anthem of the Russian Federation; 2000-12-25 [cited 2009-12-20].
  • Kremlin.ru. Указ Президента Российской Федерации от 30.12.2000 N 2110 [Decree of the President of the Russian Federation of 30.12.2000]; 2000-12-30 [cited 2009-12-20]. (Russian).
  • Правительство Российской Федерации. Part IV of Civil Code No. 230-FZ of the Russian Federation. Article 1259. Objects of Copyright; 2006-12-18 [cited 2009-12-20]. (Russian).

External links

  • (Russian) Government of Russia’s website on the national symbols
  • (Russian) President of Russia State Insignia – National Anthem
  • Russian Anthems museum – an extensive collection of audio recordings including some 30 recordings of the current anthem and recordings of other works mentioned in this article
  • Haunting Europe – an overview, with audio, of the history of the Russian and Soviet national anthems throughout the twentieth century
  • Streaming audio, lyrics and information about the National Anthem of Russia
v · d · eRussia Russia topics
History
Timeline
Proto-Indo-Europeans
Scythians
Bosporan Kingdom
Khazaria
East Slavs
Rus’ Khaganate
Kievan Rus’
Novgorod Republic
Vladimir-Suzdal
Mongol invasion of Rus’
Tatar invasions
Volga Bulgaria
Golden Horde
Grand Duchy of Moscow
Tsardom of Russia
Russian Empire
World War I
Russian Revolution (1917)
Russian Civil War
Russian SFSR
Soviet Union
World War II
Cold War
Soviet war in Afghanistan
Russian Federation
Military history
Postal history
Coat of Arms of Russia
Geography
Subdivisions
Ural Mountains
Siberia
European Russia
West Siberian Plain
Caucasus Mountains
Caspian Sea
North Caucasus
Cities and towns
Islands
Economic regions
Rivers
Volcanoes
Climate
Governance
  • Constitution
  • Government
  • President
  • Federal Assembly
  • Law
  • Foreign relations
  • Constitutional Court
  • Public Chamber
  • State Council
  • Judiciary
Politics
  • Elections
  • Political parties
  • Human rights
Economy
  • Agriculture
  • Inventions
  • Tourism
  • Banking
  • Central Bank
  • Russian ruble
  • Transport
  • Telecommunications
  • Corruption
Demographics
  • Russians
  • Public holidays
  • Languages
  • Religion
  • Crime
  • 2002 Census
  • 2010 Census
  • Famous Russians
Culture
  • Architecture
  • Literature
  • Ballet
  • Avant-garde
  • Cinema
  • Material culture
  • Music (Opera)
  • Language
  • Cuisine
  • Martial arts
  • Folklore
  • Russian Internet
  • Sports
Symbols
  • National flag
  • Other flags
  • Coat of arms
  • National anthem
  • Category Category
  • Wikipedia book Book
  • Portal Portal
  • WikiProject WikiProject
v · d · eNational anthems of Russia

The Prayer of Russians (1816–1833) · God Save The Tsar! (1833–1917) · Worker’s Marseillaise (1917–1918) · The Internationale (1918–1944) · Hymn of the Soviet Union (1944–1990) · The Patriotic Song (1990–2000) · Hymn of the Russian Federation (since 2000)

v · d · eNational anthems of Europe
National anthems
of sovereign states

Albania · Andorra · Armenia · Austria · Azerbaijan · Belarus · Belgium · Bosnia and Herzegovina · Bulgaria · Croatia · Cyprus · Czech Republic · Denmark · Estonia · Finland · France · Georgia · Germany · Greece · Hungary · Iceland · Ireland · Italy · Kazakhstan · Latvia · Liechtenstein · Lithuania · Luxembourg · Macedonia · Malta · Moldova · Monaco · Montenegro · Netherlands · Norway · Poland · Portugal · Romania · Russia · San Marino · Serbia · Slovakia · Slovenia · Spain · Sweden · Switzerland · Turkey · Ukraine · United Kingdom · Vatican City

National and regional
anthems of other
political entities

Abkhazia (disputed) · Adygea (Russia) · Åland (Finland) · Asturias (Spain) · Bashkortostan (Russia) · Basque Country (Spain) · Bavaria (Germany) · Brittany (France) · Catalonia (Spain) · Chechen Republic (Russia) · Dagestan Republic (Russia) · Cornwall (UK) · Corsica (France) · Crimea (Ukraine) · England (UK) · Faroe Islands (Denmark) · Flanders (Belgium) · Friesland (Netherlands) · Gibraltar (UK) · Greenland (Denmark) · Guernsey · Istria (Croatia) · Northern Ireland (UK) · Jersey · Republic of Karelia (Russia) · Komi Republic (Russia) · Kosovo (disputed) · Lincolnshire (UK) · Lusatia (Germany) · Macedonia (Greece) · Isle of Man · Mari El (Russia) · Mordovia (Russia) · Nagorno-Karabakh (disputed) · North Ossetia-Alania (Russia) · Republika Srpska (Bosnia and Herzegovina) · Sami · Scotland (UK) · South Ossetia (disputed) · Svalbard (Norway) · Tatarstan (Russia) · Transnistria (disputed) · Northern Cyprus (disputed) · Tuva (Russia) · Udmurtia (Russia) · Valencia (Spain) · Wales (UK) · Wallonia (Belgium) · Yorkshire (UK)

Anthems of former
political entities

Alsace (German Empire) · German Democratic Republic (East Germany) · Soviet Union (1944-1991) · SFR Yugoslavia (1977-1991) · FR Yugoslavia (1992-2003) · Serbia and Montenegro (2003-2006) Second Spanish Republic (1931-1939)

Anthem of
European Union and
Council of Europe

European Anthem

Complete List · Africa · Asia · Europe · North America · Oceania and the Pacific Islands · South America

v · d · eNational anthems of Asia
National anthems

Afghanistan · Armenia · Azerbaijan · Bahrain · Bangladesh · Bhutan · Brunei · Cambodia · People’s Republic of China · Cyprus · East Timor · Georgia · India · Indonesia · Iran · Iraq · Israel · Japan · Jordan · Kazakhstan · Korea, North · Korea, South · Kuwait · Kyrgyzstan · Laos · Lebanon · Malaysia · Maldives · Mongolia · Myanmar · Nepal · Oman · Pakistan · Philippines · Qatar · Russia · Saudi Arabia · Singapore · Sri Lanka · Syria · Republic of China (Taiwan) (disputed) · Tajikistan · Thailand · Turkey · Turkmenistan · United Arab Emirates · Uzbekistan · Vietnam · Yemen

Regional anthems

Abkhazia (disputed) · Iraqi Kurdistan (Iraq) · Kalmykia (Russia) · Nagorno-Karabakh (disputed) · Turkish Republic of Northern Cyprus (disputed) · Palestine (disputed) · Sakha (Yakutia) · Deg o Tegh o Fateh (Sikhs) · South Ossetia (disputed) · Tibet (disputed) · Tuva (Russia)

Asian Organizations

ASEAN

Former anthems

Soviet Union (1944-1991)

Complete List · Africa · Asia · Europe · North America · Oceania and the Pacific Islands · South America

v · d · eAnnual Moscow Victory Parade
By year

1945 · 1965 · 1985 · 1990 · 1995 · 1996 · 1997 · 1998 · 1999 · 2000 · 2001 · 2002 · 2003 · 2004 · 2005 · 2006 · 2007 · 2008 · 2009 · 2010 · 2011 · 2012 (upcoming)

Emblem of the 65th anniversary of the Victory Day
Features

Victory Banner · Flag of Russia · National Anthem of Russia · Ribbon of Saint George · Red Square · Russian Army · Russian Navy · Russian Air Force · Russian Airborne Troops · GRAU · Missile Forces of Strategic Importance · Federal Security Service of Russia · Ministry of Internal Affairs Internal Troops · Ministry of Emergency Situations · Russian Knights · Strizhi

Related

Victory Day (9 May) · Eastern Front · Great Patriotic War

Categories:

  • National anthems
  • 2000 songs
  • History of Russia (1992–present)
  • National symbols of Russia
  • Russian songs

Wikimedia Foundation.
2010.

Look at other dictionaries:

  • National Anthem of the Soviet Union — Государственный гимн СССР English: The National Anthem of the Soviet Union Gosudarstvenniy Gimn SSSR Flag of the Soviet Union …   Wikipedia

  • National Anthem of the Udmurt Republic — Шунды сиос ӝуато палэзез English: National Anthem of the Udmurt Republic Regional anthem of Udmurt Republic Lyrics T. G. Vladikin / A. A. Sheptalin Music German Korepanov / Alexander Korepanov Adopted …   Wikipedia

  • National Anthem of the Republic of North Ossetia–Alania — anthem of Republic of North Ossetia–Alania …   Wikipedia

  • National Anthem of Saudi Arabia — النشيد الوطني English: The National Anthem an Našīd al Waṭaniyy National anthem of  Saudi Arabia …   Wikipedia

  • National anthem of England — Land of Hope and Glory National anthem of  England Music Edward Elgar Adopted 2014 (Official By England) England has many son …   Wikipedia

  • National anthem of Scotland — Proposed national anthems of Scotland Auld Lang Syne Flower of Scotland Scotland the Brave along with others National anthem of  Scotland There is no official national anthem of Scotland …   Wikipedia

  • National Anthem of South Ossetia — The National Anthem of South Ossetia (Ossetic: Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн, Respublikæ Hussar Irystony Paddzahadon Gimn) was adopted on May 5, 1995. The lyrics were written by Totraz Kokaev (Тотраз Кокаев), and the music was… …   Wikipedia

  • National Anthem of the Republic of China — 中華民國國歌 English: National Anthem of the Republic of China Zhōnghuá Míngúo gúogē Manuscript of the speech at the opening cerem …   Wikipedia

  • National Anthem of the Altai Republic — Алтай Респубпиканыҥ Гимны English: Altai Republic Anthem Altaj Respublikanyŋ Gimny Söstöri The Flag of Altai …   Wikipedia

  • National Anthem of the Republic of Bashkortostan — Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны Государственный гимн Республики Башкортостан English: National Anthem of the Republic of Bashkortostan Başqortostan Respublikahınıñ Dəülət gimnı Regional anthem of Republic of Bashkortostan Lyrics… …   Wikipedia

Rossija – svjašcennaja naša deržava,
Rossija – ljubimaja naša strana.
Mogučaja volja, velikaja slava –
Tvojo dostojanje na vse vremena!

Pripev:
Slavjsja, Otečestvo naše svobodnoje,
Bratskih narodov sojuz vekovoj,
Predkami dannaja mudrostj narodnaja!
Slavjsja, strana! My gordimsja toboj!

Ot južnyh morej do poljarnovo kraja
Raskinulisj naši lesa i polja.
Odna ty na svete! Odna ty takaja –
Hranimaja Bogom rodnaja zemlja!

Pripev

Širokij prostor dlja mečty i dlja žizni
Grjadušcije nam otkryvajut goda.
Nam silu dajot naša vernostj Otčizne.
Tak bylo, tak jestj i tak budet vsegda!

Pripev

Rossia — sviachtchennaïa nacha derjava,
Rossia — lioubimaïa nacha strana.
Mogoutchaïa volia, velikaïa slava —
Tvoïo dostoïan’é na vse vremena!

Pripev:
Slavsia, Otietchestvo nache svobodnoïe,
Bratskikh narodov soïouz vekovoï,
Predkami dannaïa moudrost’ narodnaïa!
Slavsia, strana! My gordimsia toboï!

Ot ioujnykh moreï do poliarnogo kraïa
Raskinoulis’ nachi lesa i polia.
Odna ty na svete! Odna ty takaïa —
Khranimaïa Bogom rodnaïa zemlia!

Pripev:

Chiroki prostor dlia metchty i dlia jizni
Gryadouchtnie nam otkryvaïout goda.
Nam silou daïot nacha vernost’ Ottchizne.
Tak bylo, tak est’ i tak boudiet vsegda!

Pripev:

Rossija – swjaschtschennaja nascha derschawa,
Rossija – ljubimaja nascha strana.
Mogutschaja wolja, welikaja slawa
Twojo dostojanje na wse wremena!

Pripew:
Slawsja, Otetschestwo nasche swobodnoje,
Bratskich narodow sojus wekowoi,
Predkami dannaja mudrost narodnaja!
Slawsja, strana! My gordimsja toboi!

Ot juschnych morei do poljarnowo kraja
Raskinulis naschi lessa i polja.
Odna ty na swete! Odna ty takaja –
Chranimaja Bogom rodnaja semlja!

Pripew

Schiroki prostor dlja metschty i dlja schisni,
Grjaduschtschije nam otkrywajut goda.
Nam silu dajot nascha wernost Ottschisne.
Tak bylo, tak jest i tak budet wsegda!

Pripew

Rossija — svjasjtsjennaja nasja derzjava,
Rossija — ljoebimaja nasja strana.
Mogoetsjaja volja, velikaja slava —
Tvojo dostojanje na vse vremena!

Pripev:
Slavsja, Otetsjestvo nasje svobodnoje,
Bratskich narodov sojoez vekovoj,
Predkami dannaja moedrost narodnaja!
Slavsja, strana! My gordimsja toboj!

 
Ot joezjnych morej do poljarnogo kraja,
Raskinoelis nasji lesa i polja.
Odna ty na svete! Odna ty takaja —
Chranimaja Bogom rodnaja zemlja!

Pripev

Sjiroki prostor dlja metsjty i dlja zjizni,
Grjadoesjtsjije nam otkryvajoet goda.
Nam siloe dajot nasja vernost Ottsjizne.
Tak bylo, tak jest i tak boedet vsegda!

Pripev

Rossia — sviasxénnaia naixa derjava,
Rossia — liubímaia naixa stranà.
Mogútxaia vólia, velíkaia slava —
Tvoió dostoiànie na vse vremenà!

Pripev:
Slàvsia, otétxestvo naixe svobódnoie,
Bràtskikh naródov soiuz vekovoi,
Prédkami dànnaia múdrost naródnaia!
Slàvsia, stranà! Mi gordímsia toboi!

Ot iújnikh morei do poliàrnogo kràia
Raskínulis naixi lessà i polià.
Odnà ti na svete! Odnà ti takàia —
Khranímaia Bógom rodnàia zemlià!

Pripev

Xiroki prostor dlia metxtí i dlia jizni.
Griadúsxie nam otkrivàiut godà.
Nam silu daiot naixa vérnost Ottxizne.
Tak bilo, tak iest i tak búdet vsegdà!

Pripev

Rossija – swiaszczennaja nasza dierżawa,
Rossija – lubimaja nasza strana.
Moguczaja wolja, wielikaja sława –
Twojo dostojanje na wsie wriemiena!

Pripiew:
Sław´sia, Otieczestwo nasze swobodnoje,
Bratskich narodow sojuz wiekowoj,
Priedkami dannaja mudrost´ narodnaja!
Sław´sia, strana! My gordimsia toboj!

Ot jużnych moriej do polarnogo kraja
Raskinuliś naszy lesa i pola.
Odna ty na swietie! Odna ty takaja –
Chranimaja Bogom rodnaja ziemla!

Pripiew

Szyrokij prostor dla mieczty i dla żyzni
Griaduszczije nam otkrywajut goda.
Nam siłu dajot nasza wiernost´ Otcziznie.
Tak było, tak jest´ i tak budiet wsiegda!

Pripiew

Rossija – svjaščennaja naša děržava,
Rossija – ljubimaja naša strana.
Mogučaja volja, velikaja slava –
Tvojo dostojaňje na vse vremena!

Pripev:
Slavsja, Otěčestvo naše svobodnoje,
Bratskich narodov sojuz vekovoj,
Predkami dannaja mudrosť narodnaja!
Slavsja, strana! My gordimsja toboj!

Ot južnych morej do poljarnogo kraja
Raskinulis naši lesa i polja
Odna ty na svetě! Odna ty takaja –
Chranimaja Bogom rodnaja zemlja!

Pripev

Širokij prostor dlja mečty i dlja žizni
Grjaduščije nam otkryvajut goda.
Nam silu dajot naša vernosť Otčizně.
Tak bylo, tak jesť i tak budět vsegda!

Pripev

Roszija – szvjascsennaja nasa derzsava,
Roszija – ljubimaja nasa sztrana.
Mogucsaja volja, velikaja szlava –
Tvojo dosztojanje na vsze vremena!

Pripev:
Szlavjszja, Otecsesztvo nase szvobodnoje,
Brackih narodov szojuz vekovoj,
Predkami dannaja mudrosztj narodnaja!
Szlavjszja, sztrana! My gordimsja toboj!

Ot juzsnyh morej do poljarnovo kraja
Raszkinulisj nasi lesza i polja.
Odna ty na szvete! Odna ty takaja –
Hranimaja Bogom rodnaja zemlja!

Pripev

Sirokij prosztor dlja mecsty i dlja zsizni
Grjaduscsije nam otkryvajut goda.
Nam szilu dajot nasa vernosztj Otcsizne.
Tak bylo, tak jesztj i tak budet vszegda!

Pripev

Rossia – sveașțennaia nașă derjavă,
Rossia – liubimaia nașă străna.
Moguceaia volea, velicaia slavă –
Tvoio dostoianĭe nă fse vremena!

Pripef:
Slafĭsea, Otecestvo nașe svobodnoie,
Brațchih nărodof soius vecovoi,
Pretcămi dannaia mudrostĭ nărodnaia!
Slafĭsea, străna! Mî gordimsea toboi!

Ot iujnîh morei do polearnovo craia
Răschinulisĭ nașî lesa i polea.
Odna tî nă svete! Odna tî tacaia –
Hrănimaia Bogom rodnaia zemlea!

Pripef

Șirochii prostor dlea meștî i dlea jizni
Greadușție nam otcrîvaiut goda.
Nam silu dăjot nașă vernostĭ Otcizne.
Tac bîlo, tac iestĭ i tac budet fsegda!

Pripef

Rossiya – svyaşçennaya naşa derjava,
Rossiya – lyubimaya naşa strana.
Moguçaya volya, velikaya slava –
Tvoyo dostoyanye na vse vremena!

Pripev:
Slav’sya, Oteçestvo naşe svobodnoye,
Bratskih narodov soyuz vekovoy,
Predkami dannaya mudrost’ narodnaya!
Slav’sya, strana! Mı gordimsya toboy!

Ot yujnıh morey do polyarnogo kraya
Raskinulis’ naşi lesa i polya.
Odna tı na svete! Odna tı takaya –
Hranimaya Bogom rodnaya zemlya!

Pripev

Şiroky prostor dlya meçtı i dlya jizni.
Gryaduşçiye nam otkrıvayut goda.
Nam silu dayot naşa vernost’ Otçizne.
Tak bılo, tak yest’ i tak budet vsegda!

Pripev

Rosija — svjaŝĉenaja naŝa derĵava,
Rosija — ljubimaja naŝa strana.
Moguĉaja volja, velikaja slava —
Tvojo dostojanije na vse vremena!

Pripev:
Slavsja, Oteĉestvo naŝe svobodnoje,
Brackiĥ narodov sojuz vekovoj,
Predkami danaja mudrostj narodnaja!
Slavsja, strana! Mi gordimsja toboj!

Ot juĵniĥ morjej do poljarnogo kraja
Raskinulisj naŝi lesa i polja.
Odna ti na svete! Odna ti takaja —
Ĥranimaja Bogom rodnaja zemlja!

Pripev

Ŝirokij prostor dlja mechti i dlja ĵizni.
Grjaduŝĉije nam otkrivajut goda.
Nam silu dajot naŝa vernostj Otĉizne.
Tak bilo, tak jestj i tak budet vsegda!

Pripev

The national anthem of Russia is officially known as the “State Anthem of the Russian Federation.” The music of the anthem was composed by Alexander Alexandrov in 1939 as the State Anthem of the Soviet Union. The lyrics to the original song of the Soviet Union were written by Gabriel El-Registan and Sergey Mikhalkov. However, when this song was adopted by Russia, there were no lyrics used. This is because the former lyrics referenced Joseph Stalin. Mikhalkov wrote new lyrics in 1977 that took the focus off of the war and shed light on communism within the nation.

The music for the Russian national anthem was officially adopted on December 25, 2000. The lyrics were adopted just five days later. There has been some controversy surrounding this national anthem. Only about 56% of Russians say that they feel proud when hearing the song, while just one-quarter actually like the song, according to a poll taken in 2009. Many Russians are not supportive of this anthem because they disagree with a revised version of the Soviet Union’s anthem being used as their national song.

Russian National Anthem Lyrics

Verse 1:
Russia — our sacred state,
Russia — our beloved country.
A mighty will, great glory —
These are yours for all time!

Chorus:
Long live our Fatherland, land of the free,
The eternal union of brothers nations,
Given by ancestors the people’s wiseness!
Long live our land! We are proud of you!

Verse 2:
From the southern seas to the polar lands
Spread our forests and fields.
You are unique in the world, one of a kind —
Native land protected by God!

Chorus

Verse 3:
Wide spaces for dreams and for living
Are opened for us by the coming years.
Our loyalty to our Motherland gives us strength.
Thus it was, thus it is, and thus it will always be!

Chorus

Russian National Anthem

Different eras in Russia’s history knew different national anthems

Natalya Nosova

Russia has undergone many political changes throughout its history and changed national anthems numerous times. Here we present a brief history of its national song.  

When Vladimir Putin signed into law a bill establishing a new Russian national anthem in 2000, not all  Russians were happy about it. For instance, the famous Russian cellist Mstislav Rostropovich said that he “would never honor this anthem by standing when it is sung.” The reason for this was simple: This new anthem wasn’t exactly new.

The anthem chosen in 2000 has the same music — written by Alexander Alexandrov — as the old Soviet anthem, which was approved by Joseph Stalin and was in place from 1944-1991. Moreover, although the lyrics were new, they were by the same author as the 1944 anthem — poet Sergey Mikhalkov. As a result, the whole song is reminiscent of the Soviet period. Why did this happen?

Royal glory

Russia’s national anthem has always been a reflection of the country’s society and politics. The first official anthem, entitled “The Prayer of the Russians,” was chosen in 1816 by Emperor Alexander I. It featured Russian lyrics glorifying the tsar and was set to the melody of Britain’s “God, Save The King.”

Nicholas I, who succeeded Alexander and was famous for his Russian patriotism and harsh temper, is reported to have said, “The British music that we’ve been listening for so long bores me.” A new anthem was written immediately in 1833. It was called “God, Save The Tsar!” and had lyrics such as “strong, sovereign, reign for glory, for our glory!”

Revolutionary period

In 1917, the monarchy fell, and Russia’s new leaders wanted new songs for the people. These songs were closely tied to revolutionary symbolism — the Russian version of “La Marseillaise,” for example, served as the anthem from 1917 to 1922. In this song, the formerly “strong, sovereign” tsar was referred to as a “vampire,” an enemy the people should rise up against.

With its formation in 1922, the USSR adopted “The International” as its national song. Though not officially an anthem, this symbolic song of the workers’ international movement was sung at all official events and celebrations. The song calls for “all the world’s starving and enslaved” to rise up and overthrow capitalism.

Stalin’s change of heart

Joseph Stalin changed the Soviet Union’s main song in 1944 to something entirely new. Sergey Mikhalkov and Gabriel El-Registan wrote the lyrics, and the music was by Alexander Alexandov. Stalin’s motivations for the change were political.

During World War II, Stalin wanted signal to Western allies that the Soviet Union was not going to overthrow their governments anymore and was ready to cooperate. Switching to a new anthem and away from “The International” was an important symbolic part of this message.

El-Registan, one of the authors of the song, recalled in his memoirs that “Stalin told us to add one more verse, a bellicose one about the Red Army, about how we are beating the fascists and will continue to do so…” This was reflected in the verse “We grew our army in battles, we will sweep the vile invaders out of the way!” Nevertheless, in 1977 the anthem was “corrected” by the authorities. It was made to sound more peaceful and removed Stalin’s name.

An anthem without words

The Soviet anthem remained in place until the country itself ceased to exist in 1991. Once again, Russia needed a new song. From 1991 until 2000, the unofficial anthem of Russia was “The Patriotic Song,” a little-known composition without text that was written by Mikhail Glinka (1804–1857), one of the most famous composers in Russian history.

The anthem ran into trouble from the beginning. The Communist party blocked its approval as the official national anthem and demanded that the Soviet one be reinstated. At the same time, many people found it a strange choice since there were no words to sing along with. The government even organized a competition for the best lyrics but didn’t manage to find or approve a winner.

Soon after Vladimir Putin was elected for his first presidential term in 2000, he proposed a compromise: return the old anthem but change the lyrics so that they praise Russia rather than the Soviet Union and Communism. As mentioned above, some people strongly opposed the idea, but a majority in parliament approved the bill and since 2000 Alexandrov’s well-known melody has been played at all official events.

Responding to criticism for bringing back Soviet symbolism, Putin said back in 2000 “If we agree that we shouldn’t use…the symbols of the Soviet era, we should also agree that an entire generation of our citizens, our mothers and fathers [who lived in the USSR], lived their life senselessly. And I cannot agree with that”

This article is part of the «Why Russia…?» series in which RBTH answers popular questions about Russia.

If using any of Russia Beyond’s content, partly or in full, always provide an active hyperlink to the original material.

Get the week’s best stories straight to your inbox

The State Anthem of the Russian Federation was written by Sergey Mikhalkov and Gabriel El-Registan, and it was set to music by Alexander Alexandrov.[1] The music was officially adopted on 25 December 2000[2] and its lyrics were officially adopted five days later.[3] Having its melody and some of its lyrics derived from the State Anthem of the Soviet Union, in December 2000, this anthem was approved by President Vladimir Putin.[4]

Lyrics[]

Russian official[]

Cyrillic script Latin script IPA transcription (as sung)

Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!

Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!

От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!

Припев

Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

Припев[3]

Rossija – svjaščennaja naša deržava,
Rossija – ljubimaja naša strana.
Mogučaja volja, velikaja slava —
Tvojo dostojanje na vse vremena!

Pripev:
Slavjsja, Otečestvo naše svobodnoje,
Bratskih narodov sojuz vekovoj,
Predkami dannaja mudrostj narodnaja!
Slavjsja, strana! My gordimsja toboj!

Ot južnyh morej do poljarnovo kraja
Raskinulisj naši lesa i polja.
Odna ty na svete! Odna ty takaja —
Hranimaja Bogom rodnaja zemlja!

Pripev

Širokij prostor dlja mečty i dlja žizni
Grjaduščije nam otkryvajut goda.
Nam silu dajot naša vernostj Otčizne.
Tak bylo, tak jestj i tak budet vsegda!

Pripev

[rɐ.ˈsʲi.ja svʲɪɕ.ˈɕɛn.na.ja ˈna.ʂa dʲɪr.ˈʐa.va ǀ]
[rɐ.ˈsʲi.ja lʲʉ.ˈbʲi.ma.jɐ ˈna.ʂa stra.ˈna ‖]
[ma.ˈɡu.t͡ɕa.jɐ ˈvo.lʲa vʲɛ.ˈlʲi.ka.jɐ ˈsɫa.va ǀ]
[tva.ˈjɵ das.tɐ.ˈja.nʲjɛ nɐ‿fsʲɛ vrʲɛ.mʲɪ.ˈna ‖]

[prʲɪ.ˈpʲef]
[ˈsɫafʲ.sʲa a.ˈtʲɛ.t͡ɕɪst.va ǀ ˈna.ʂɛ sva.ˈbod.na.jɛ ǀ]
[ˈbrat.skʲix nɐ.ˈro.daf sɐ.ˈjuz‿vʲɛ.ka.ˈvoj ‖]
[ˈprʲɛt.ka.mʲi ˈdan.na.ja ǀ ˈmu.drasʲtʲ na.ˈrod.na.ja ǀ]
[ˈsɫafʲ.sʲa strɐ.ˈna ǀ mɨ ɡɐr.ˈdʲim.sʲa tɐ.ˈboj ‖]

[at‿ˈjuʐ.nɨx mɐ.ˈrʲɛj dɐ‿pɐ.ˈlʲar.na.vɐ ˈkra.ja ǀ]
[rɐs.ˈkʲi.nu.lʲɪsʲ ˈna.ʂɨ lʲɪ.ˈsa i pɐ.ˈlʲa ‖]
[ɐd.ˈna tɨ nɐ‿ˈsvʲɛ.tʲɛ ‖ ɐd.ˈna tɨ tɐ.ˈka.ja ǀ]
[xrɐ.ˈnʲi.ma.jɐ ˈbo.ɡam rɐd.ˈna.ja zʲɪm.ˈlʲa ‖]

[prʲɪ.ˈpʲef]

[ʂɨ.ˈro.kʲij prɐ.ˈstor dlʲa mʲɪt͡ɕ.ˈtɨ i dlʲɐ‿ˈʐɨzʲ.nʲɪ ǀ]
[ɡrʲɪ(ɐ).ˈduɕ.ɕi.jɪ nam at.krɨ.ˈva.jud‿ɡa.ˈda ‖]
[nɐm‿ˈsʲi.ɫu dɐ.ˈjɵt ˈna.ʂa ˈvʲɛr.nasʲtʲ ɐt.ˈt͡ɕizʲ.nʲɪ ǀ]
[tɐɡ‿ˈbɨ.ɫa tɐk jɛsʲtʲ i tɐɡ‿ˈbu.dʲɛt fsʲɪɡ.ˈda ‖]

[prʲɪ.ˈpʲef]

English version[]

O Russia – thou art our power so holy,
O Russia – thou art our beloved country —
Of such great glory, of will so mighty,
For thine are they for all eternity!

Chorus:
O Land of the free, glorious thou shalt be,
Age-old union of folks brotherly.
Wisdom of thy people are our legacy,
Shine bright, o country! Glad are we for thee!

From the southern seas to the polar lands,
Aspread are our forests and fields.
Unique art thou, the one and only on Earth —
O God-protected native land of worth!

Chorus

Spaces far and wide for dreams and for living
Have welcomed us by the aeons coming.
Fealty to Fatherland giveth us vigour.
‘Twas so, ’tis so and shall be forever!

Chorus

Trivia[]

  • Like the anthems of Belarus, Uzbekistan and Tajikistan, Russia kept its tune.

References[]

  1. Russian Federation – NationalAnthems.me
  2. Federal Constitutional Law on the National Anthem of the Russian Federation (2000-12-25).
  3. 3.0 3.1 Указ Президента Российской Федерации от 30.12.2000, N 2110. Kremlin.ru.
  4. Consulate-General of the Russian Federation. Montreal, Canada.

Like this post? Please share to your friends:
  • Word of the day used in a sentence
  • Word of the day unity
  • Word of the day tuesday
  • Word of the day to learn english
  • Word of the day that is funny