I’m sure many of you who follow C-Ent would have heard of one of the surprise hit dramas of the year thus far – Word of Honor. And, once again, I was in an extended reading rut when I picked up the drama, Word of Honor, which, in turn, inspired me to pick up the novel Faraway Wanderers. Now, it is not the first time I’m reading a Priest novel, but Priest’s novels tend to have complexities which a casual reader undertaking a light read may fail to appreciate, which is why I tend to reserve Priest’s novels for when I’m in the proper mood to settle down with a novel.
Now, those who watched Word of Honor is, in all likelihood, going to realise rather quickly going in, that the two main leads in Word of Honor are rather different from the two main leads in Faraway Wanderers. The two main leads in Faraway Wanderers are arguably more complex, less righteous and less white-washed than their drama counterparts. Indeed, in Faraway Wanderers, our first male lead, Zhou Zi Shu, is the former leader of an organization of spies and assassins whose only loyalty lay with the Emperor – and the novel (and not even Zhou Zi Shu himself) makes excuses for his acts during his time of service; in his attempt to stabilise the power of the Emperor (then Crown Prince), he has murdered, wronged, and turned a blind eye to many innocent people. But Zhou Zi Shu has never regretted any of his actions; he believed in the ‘greater good’, that in stablising the power of the Emperor (and preventing the Empire from engaging in self-destructive power snatches), the majority of the population would benefit, and accordingly, the sacrifices made by the innocent people who were wronged are justifiable. We are therefore introduced to Zhou Zi Shu at the start of the novel as an (arguably) morally grey, mature and complex character whose main motivation is to retire from the Imperial Court (since the power of the Emperor has been successfully stabilised). To that end, Zhou Zi Shu willingly pierces seven nails into his body – a torture which all persons intending to leave the special organization is required to undergo (and which would result in such persons living no more than three years after the nails have been pierced into their bodies) – and finally embarks on his short journey of freedom.
It is during his journey of whiling away his three years that Zhou Zi Shu meets our other main lead – Wen Ke Xing. Being the leader of the Ghost Valley (being a valley which evil people congregate), Wen Ke Xing is no stranger to brutal murders and constantly changing loyalties. And, unlike the drama, there is little to no redemption arc for Wen Ke Xing here; he never regrets turning the pugilist world topsy-turvy (and indirectly contributes to a lot of bloodshed in the process), and he never ever forgave (explicitly) the endless greed and hypocrisy of the majority of the people in the pugilist world. All in all, if one is looking for further detail / exposition of the lives and motivations of the characters in the drama, it will be futile to read the novel, as the two sets of characters are intrinsically, very different people at heart.
Автор | Нельсон ДеМилль |
---|---|
Художник с обложки | Джин Лайт |
Страна | США |
Язык | Английский |
Жанр | Роман |
Издатель | Grand Central Publishing |
Дата публикации | 1 ноября, 1985 |
Тип носителя | Печать (Переплет и Бумага ) |
Страницы | 518 |
ISBN | 9780446512800 |
OCLC | 12052966 |
Десятичное число Дьюи | 813 /.54 19 |
Класс LC | PS3554.E472 W6 1985 |
Слово чести — пятый крупный роман американского писателя Нельсон ДеМилль и первый, связанный с войной во Вьетнаме. Первоначально он был опубликован в 1985 году издательством Warner Books. Time Magazine назвал его «Мятеж Каина 80-х », а Publishers Weekly заявил, что он сопоставим с классикой, но имеет« более широкое значение ». Роман охватывает широкие темы, связанные с войной, преступлением и наказанием, виновность руководителей, г юлт, справедливость, честь и война во Вьетнаме.
Роман повествует о ветеране Вьетнама Бенджамине Тайсоне, который сделал для себя большую жизнь после службы лейтенантом на войне. Журналист-расследователь раскрывает возможную бойню, похожую на Май Лай, совершенную взводом Тайсона в 1968 году. Это вызывает серию событий, которые влияют на жизнь Тайсона. Армия требует наказания, в то время как общественность находится в противоречии. Сложные вопросы виновности Тайсона возникают по мере того, как Демилль постепенно раскрывает все больше деталей, касающихся того, что произошло на самом деле. В романе насыщенные и точные воспоминания о войне во Вьетнаме сочетаются с «умной и насыщенной мелодрамой из зала суда».
Содержание
- 1 Персонажи
- 2 Сюжет
- 2.1 Часть первая: главы 1–14
- 2.2 Часть вторая : Главы 15–41
- 2.3 Часть третья: Главы 42–54
- 3 Критический прием
- 4 Адаптация фильма
- 5 Источники
- 6 Внешние ссылки
Персонажи
- Бенджамин Тайсон — The главный герой романа. Ему за 40, и он успешный руководитель. Он юмористичен, циничен, умен, заботлив и благороден. Он более консервативен, чем его либеральная жена. Тайсон служил командиром пехотного взвода в Первой кавалерийской дивизии и воевал во Вьетнаме.
- Марси МакКлюр Тайсон — жена Бена. В конце 60-х она была образцом либерального движения за мир.
- Дэвид Тайсон — 16-летний сын Бена.
- Эндрю Пикард — писатель «Хюэ: Смерть город », книга, которая иллюстрирует резню в госпитале в Мизерикорд и возлагает вину на Бена Тайсона, самого ветерана морской пехоты в Хюэ.
- Карен Харпер — офицер, назначенный армией для расследования того, следует ли предъявлять обвинения возбуждено против Бена Тайсона. Однако, выполняя свою работу, она начинает любить Тайсона.
- Полковник Пирс — главный обвинитель, пытающийся обвинить Тайсона в убийстве.
- Полковник Спроул — 85-летний судья Тайсона
- Стивен Брандт — медик во взводе Тайсона во Вьетнаме.
- Ричард Фарли — один из членов взвода Тайсона. Он дает показания против Тайсона.
- полковник Гилмор — он председательствует на слушании по делу Тайсона по статье 32 (предварительное слушание).
- Винсент Корва — адвокат Тайсона.
- Джон МакКормик. — Сосед Тайсона. Тайсон впервые узнает о книге Пикарда, увидев, как он ее читает.
- Полковник Левин — адъютант поста, на котором Тайсону приказано оставаться, когда его вызывают на службу.
Сюжет
Часть первая: главы 1–14
Роман начинается с того, что Бен Тайсон находит и читает отрывки из Хюэ: Смерть города, недавно опубликованной книги Эндрю Пикарда о битве при Хюэ во время Вьетнамская война. В книге описывается инцидент, похожий на MyLai, и он основан на информации, предоставленной Пикарду от двух мужчин из взвода Тайсона и от монахини, сбежавшей от инцидента. Он называет Тайсона лидером взвода, в которого стреляют, когда он приближается к больнице, в результате чего один человек погиб и два ранены. Согласно книге, врач в госпитале отказывается помочь одному из американских солдат, потому что его состояние очень плохое; после того, как американский солдат стреляет в доктора и других людей в больнице, наступает хаос, и, по словам Пикарда, взвод решает убить всех свидетелей (всех в больнице). В книге никогда не упоминаются имена, кроме Тайсона, в котором указано, что он был лейтенантом взвода.
Тайсон исследует свои возможные варианты и узнает, что командир взвода может быть привлечен к ответственности за действия своих людей, если он должен был их предвидеть или, возможно, если бы он знал о них и не сообщил о них. В этом случае обвинением должно быть убийство, поскольку срок давности истек по другим возможным обвинениям. Тайсон рассказывает своей жене Марси о книге и просит ее прочитать. Он не отрицает обвинения в книге, а вместо этого говорит, что в целом это верно. Марси — либерал, она была очень активна в антивоенном движении 60-х и несколько скептически относится к действиям своего мужа, но все же поддерживает его.
Социальная жизнь Тайсона начинает подвергаться удару, и таблоиды начинают сосредотачиваться сначала на Бене, а затем на Марси. Переиздается знаменитая фотография обнаженной Марси, впервые напечатанная в журнале Life в 60-х годах. Тайсона посещает Чет Браун, таинственный агент высокого уровня, который советует и предупреждает его, чтобы он вел себя честно и не нападал на армию, тем самым еще больше загрязняя Вьетнам и роль Америки в нем. Он также узнает, что армия снова рассматривает возможность назначения ему действующих приказов, чтобы они могли привлечь его к военному суду за убийство.
Часть вторая: главы 15–41
Тайсону дается уведомление о том, что его вызвали на действительную военную службу, что является первым шагом перед тем, как он будет предан военному трибуналу. Армия привлекает майора Карен Харпер, чтобы она возглавила расследование, чтобы узнать, должен ли Тайсон предстать перед военным трибуналом. Они встречаются, и Тайсон объясняет ей другую историю инцидента с больницей Хюэ, которая противоречит истории Пикарда. По его версии, взвод не знал, что это здание госпиталя и что его укрепили вьетнамские солдаты. Его взвод одержал победу над вьетконгом в госпитале. Тайсон посещает мемориал Вьетнамской войны и видит на нем имя Ларри Кейна. Кейн служил во взводе и скончался в больнице. Согласно книге Пикарда, он был застрелен Вьетконгом, когда взвод приближался к больнице. Тайсон размышляет о добром письме, которое он написал семье Кейнов, в котором рассказывается о своей храбрости и заверяет, что он умер быстро и без боли. Затем он размышляет, что последняя часть была единственной правдой, то, что он знал, потому что он «выстрелил ему в сердце».
Тайсон снова встречает майора Карен Харпер, и его ярость накаляется, когда он разбивает стекло о стену. Харпер рассказывает ему о двух мужчинах, которые рассказали Пикарду об этой истории: о медике Стивене Брандте и солдате Ричарде Фарли. Она также говорит ему, что другая пехота рассказывала точно такую же историю, как и он. Тайсон и Харпер начинают испытывать влечение друг к другу, но ни один из них не действует. Они говорят о правде и справедливости, пропавшей монахине, которую опрашивал Пикард (сестра Тереза), и о том, что нужно сделать (должен ли Харпер рекомендовать Тайсону предстать перед военным судом за убийство). Читатель также начинает узнавать об окружающей среде, в которой находился взвод Тайсона. 25-летний Тайсон возглавлял взвод из 17, 18 и 19-летних, которые были свидетелями и участвовали в ужасных боях за последние несколько лет. месяцы.
Тайсон навещает Пикарда и разделяет с ним дружеский визит, во время которого оба мужчины учатся уважать друг друга. Пикард, кажется, сожалеет об обвинении Тайсона в своей книге. Тайсон решает переплыть залив от дома Пикарда к летней резиденции, в которую недавно переехала его семья, чтобы избежать огласки. Его колено, которое было ранено во Вьетнаме, поддается, и он чуть не тонет. Он воссоединяется со своей женой. А потом подчиняется действующей службе. Он встречается с полковником Левиным, и ему приказывают остаться на базе и служить гидом по музею. По рекомендации Левина он получает хорошего защитника. Он также снова встречается с майором Харпер, который говорит ему, что она нашла достаточно улик, чтобы предъявить обвинение в убийстве, но в то же время подозревает, что правительство вмешивается в дело. Харпер спрашивает, может ли он дискредитировать Брандта. Он говорит, что, возможно, мог бы, но тогда он был бы, как Брандт, поднимая вопрос о военном ужасе, который следует оставить как есть. Он отрицает ее обвинение в том, что у него нет инстинкта самосохранения, говоря, что он это делает, но не будет опускать себя, как другие. Двое почти обнимаются, но жена Тайсона Марси подходит к двери как раз перед тем, как они это делают.
Общественные настроения в отношении Тайсона нарастают, поскольку все больше и больше людей чувствуют, что война окончена, и армия вывешивает его, чтобы высохнуть. Генерал Уильям Ван Аркен, судья-прокурор армии, начавший весь процесс, узнает уважаемого полковника Хортона, что это просто так. Ван Аркен не слушает и говорит, что это уже началось. Тайсон назначает встречу, а затем ударил журналиста таблоидов, который очернил его жену, прежде чем Чет Браун и его парни вмешаются и снова заговорят с Тайсоном. Тайсон и его адвокат Винсент Корва узнают о судебном процессе и начинают подготовку к нему. Мы также узнаем, что через две недели после инцидента в больнице Хюэ Тайсон был ранен шрапнелью, и медик Брандт попытался убить его, введя смертельную дозу морфина.
Происходит досудебное расследование по статье 32, в ходе которого Корва награждает Тайсона медалями за храбрость в битве за Хюэ (одну ему так и не вручили, а Карен Харпер ее только что достала). Это раздражает полковника Пирса, советника обвинения. Майор Харпер берет интервью у Эндрю Пикарда и выясняет, что сестра Тереза сказала Пикарду, что Тайсон «пощадил» или «спас» ее жизнь. Однако она говорила по-французски и использовала слово «сауэр», что могло означать и то, и другое. Она спрашивает Пикарда, почему он не включил это, и он отвечает, что это была ошибка упущения, которую он упустил, потому что это не соответствовало истории Брандта. Харпер также заставляет Пикарда признать, что монахиня сказала, что Брандт был человеком, который жестоко обращался с молодыми девушками. Затем Пикард объясняет, что этот суд над Тайсоном — пародия, и что он теперь считает, что Брандт солгал ему о том, что Тайсон приказал своим войскам стрелять в кого-либо в больнице, и что он думает, что войска Тайсона взбунтовались. Более того, он заявляет, что даже взвод Тайсона, по его оценке, стал жертвой «войны, боевой усталости и шока». Несмотря на положительные результаты для Тайсона, полковник Гилмер решает рекомендовать военный трибунал, в котором Тайсона будут судить за убийство.
Часть третья: главы 42–54
Военный трибунал начинается с того, что Пирс вызывает Ричарда Фарли к трибуне. Фарли, страдающий параличом нижних конечностей, дает мучительные показания против Тайсона. Сначала он объясняет инцидент утром во время резни в Хюэ, когда Тайсон «приказал» своим войскам стрелять в мирных жителей, затем объясняет резню в больнице Хюэ, как Тайсон заставил весь взвод поклясться никогда никому не рассказывать об этом инциденте, и как группа придумал новую, другую историю, чтобы объяснить это. Корва подвергает его перекрестному допросу, и выясняется, что Фарли заявил, что Тайсон сказал «потратить их» в больнице. Тогда, по словам Фарли, взвод убил всех. Корва заставляет Фарли признать, что Тайсон сказал «тратить гуков впустую» и что Тайсон имел в виду только вражеских солдат.
Суд отложен, и Тайсон встречает Брандта в переулке. Брандт напуган, и Тайсон двусмысленно говорит о том, что Брандт сделал с ним в последний раз, когда они виделись друг с другом, и как другие люди недовольны им, и что это будет расплата. Показания Брандта поддерживают показания Фарли и наносят ущерб Тайсону. Он объясняет, как Тайсон был очень зол на то, что персонал больницы не помогал его раненому солдату, и что солдат уже прошел жизненный путь. Корва получает кое-что из своего перекрестного допроса Брандта, поскольку становится ясно, что он, возможно, не говорит всю правду. В частности, Корва атакует объяснение Брандта о первых выстрелах, прозвучавших в больнице, и о том, как он не может определить, от кого они были. Корва также заставляет Брандта сказать суду, что Белтран бросил гранату в одну комнату, хотя ранее он сказал, что не видит, кто это сделал. Шквал вопросов и диалогов заканчивается тем, что Корва спрашивает: «Вы видели, как Ларри Кейн стрелял в кого-нибудь?» и Брандт ответил: «Нет». На что Корва отвечает: «Ларри Кейн мертв, мистер Брандт».
Затем члены суда допрашивают Брандта, задавая ему много вопросов об инциденте и о том, почему он не сказал никому до недавнего времени. Обвинение отдыхает, но после их выступления пять свидетелей взвода Тайсона не уверены в даче показаний. Их адвокаты убеждают их не делать этого, потому что тогда им могут быть предъявлены обвинения в лжесвидетельстве. Эти свидетели предлагают сделать смягчающие и смягчающие приговоры в случае вынесения обвинительного приговора. Тайсон думает о даче показаний, но понимает, что будет лучше сделать заявление на этапе вынесения приговора. Защита отдыхает без вызова свидетелей. Есть долгое ожидание, в котором Тайсон отказывается видеть свою семью. Члены суда признают Тайсона виновным (2/3 согласны).
Чет Браун встречается с Тайсоном и говорит ему, что если он прочитает данное заявление, он будет помилован и не получит тюремного заключения. Корва также узнает, что армия нашла Дэна Келли, оператора радиотелефонной связи Тайсона. Показания Келли похожи на показания Брандта, но с явными отличиями. Сначала он объясняет саркастический приказ Тайсона стрелять в мирных жителей в утро резни в Хюэ. Он объясняет, как именно люди Тайсона были чрезмерно агрессивны в нападении на них, и что Тайсон был разгневан и саркастически оставил их с этим замечанием. Фактически, Келли даже сообщает о том, что слышала, как Симкокс и Фарли говорили о том, что Тайсон «слишком мягок».
Келли также объясняет, как ранее он и Тайсон обнаружили, что Брандт изнасиловал молодого вьетнамца. В качестве наказания Тайсон пнул и бросил Брандта в воду, наполненную пиявками. Затем о Брандте позаботились, и Тайсон вернулся к нему в ту ночь и сказал ему, что, если он не вернется в свой взвод, его предадут военному трибуналу по ряду обвинений. Услышав начало этого, Брандт покидает зал суда.
Затем Келли объясняет резню в Хюэ. Судья полковник Спроул прерывает его, спрашивая, почему он не упомянул о смерти Ларри Кейна возле больницы. Келли отвечает, что это потому, что Кейн все еще был жив в больнице. Келли объясняет, как Петерсон умирал у ног Тайсона, умоляя о помощи. После того, как врач отказался его лечить, Тайсон дал ему пощечину. Фарли и Белтран положили Петерсона на больничную койку. Затем в комнату вошел австралиец, выкрикивая непристойности в адрес американских солдат и Америки в целом. Ларри Кейн закричал на него, а затем выстрелил в него. Белтран затем застрелил двух северных вьет. Затем Кейн полностью выстрелил из своего М-16. Келли и Тайсон нырнули на пол. Тайсон вытащил пистолет, нацелил его на Кейна и приказал ему бросить винтовку. Он этого не сделал, и Тайсон застрелил его. Затем Келли продолжает объяснять, как последовало столпотворение, как Фарли был в ярости из-за того, что Тайсон застрелил своего друга, и как Белтран и его люди взбунтовались и приставили оружие к Тайсону. Тайсон сказал, что все они будут обвинены и, вероятно, будут застрелены, но Келли ударил его кулаком, чтобы убрать угрозу со стороны Белтрана и других. Наконец, Келли объясняет, как Тайсон какое-то время был в заключении, как ему пришлось передавать по радио определенные комментарии, чтобы остаться в живых, и как он в конечном итоге получил контроль, объяснив, что они дадут клятву никогда больше не упоминать этот инцидент.
Суд закрывается, и Тайсон впервые за долгое время видит свою жену и сына. Военный трибунал завершается выступлением Тайсона. Он объясняет, что он не будет выступать с оправдательной и смягчающей речью, и откуда он знает, что преступление, которое он совершил, было не совершенным в больнице, а тем фактом, что он не сообщил о том, что произошло. Он объясняет, как он кратко думал об этом, но только кратко. И что, хотя он знает, что это было аморально и незаконно, он примет такое же решение. Он действительно объясняет, как он отчасти защищал своих людей и что ему грустно за них и их семьи теперь, когда правда вышла наружу. Но в то же время он указывает, что эта печаль — ничто по сравнению с невинными жизнями, потерянными в больнице. В конце он говорит, что не может придумать ничего смягчающего и смягчающего. Затем Корва спрашивает его, чтобы он продолжил, и начинается неловкая фаза допроса, пока Тайсон не признает, что все может быть связано с боевой усталостью.
Суд откладывается, и члены быстро принимают решение. Они приговаривают Тайсона к увольнению из армии, и все. Пирс выбегает из зала суда. Тайсон встречает и обнимает свою семью, и заявляет: «Пойдем домой».
Критический прием
«У 17-летнего инцидента все еще есть сила шокировать? Действительно, да, и Нельсон Де Милль, который служил лейтенантом во Вьетнаме, точно знает, как использовать свой всплеск внутри нас, но военные сцены имеют металлический оттенок аутентичности. Это «Мятеж Каина» 80-х, длинный взгляд через плечо на время, которое становится все больше по мере того, как исчезает из поля зрения ». — Время
«Если художественная литература может смягчить затяжную моральную боль войны во Вьетнаме, то это благодаря той честности в управлении, которая сочетается со знаниями, которые Демилль (У рек Вавилона) использует здесь в рассказе, столь же захватывающем, как и The Caine Mutiny, но с более широким смыслом, исследует противоречивые концепции чести, долга и верности, поскольку они относятся к событию разновидности My Lai, и оценивает вину ». — Publishers Weekly
«Слово чести развлекает, не доходя до морального разоблачения или тонких психологических эффектов. Речь идет о серьезном осложнении карьеры в жизни человека, которого в противном случае вы хотели бы видеть в своей гольф-четверке». — Ричард Нэлли, The New York Times.
«Демилль добился успеха… Вопрос о том, что случится с преследуемым, устойчивым к вине, по сути благородным человеком, которого он любил, полностью захватывает. одни из них убиты… Имеет благоприятное сравнение с «Мятежем Каина» Германа Вука… [с его] глубокими темами ». — Kirkus Reviews
«Движение… заставляет задуматься… он заворожит вас… Этот роман заставит каждого читателя остановиться и задуматься о личных ценностях, моральных проблемах вины или невиновности и виновности в военное время.. » — Richmond Times-Dispatch
Word of Honor имеет 4,5 / 5 звезд на amazon.com и bn.com по состоянию на июнь 2008 года.
Киноадаптация
По роману телефильм Слово чести, который был показан на TNT 6 декабря 2003 года. Режиссер Роберт Марковиц, в главных ролях — Дон Джонсон, Джинн Трипплхорн и Шэрон Лоуренс. «Слово чести» было продюсировано Майклом Джаффе, Ховардом Браунштейном, Лэнсом Роббинсом, Лесли Гриф и Венди Хилл-Тоут.
Ссылки
Внешние ссылки
- Word of Honor на официальном сайте Нельсона Демилля
Лучшие романы — это те, которые дают нам персонажей, которых помнят на десятилетия, если не столетия. Подумайте обо всех великих романах, которые вы прочитали, в каждом из них есть одна общая черта. Общность этих великих романов заключается в том, что персонажи в них были фантастическими.
Что касается китайской литературы, то все сказки хороши и хороши. Не для обобщения, но характерные черты персонажей в этих романах иногда не соответствуют действительности. Но есть некоторые из той же страны, персонажи которых стоит запомнить. «Слово чести» — один из таких романов.
«Слово чести», китайский роман:
Теперь к роману «Честное слово» добавлены некоторые блестящие атрибуты. Но один из самых важных — это то, как писатель конструирует персонажей. Персонажи, созданные писателем по доске, становятся частью нашей жизни. Это правда, по крайней мере, на две недели.
Этот роман — о дружбе, любви, боли и поисках славы. «Слово чести» настолько популярно среди людей, что они активно искали этот роман.
Я, со своей стороны, пытаюсь упростить все это. Поэтому я дам вам краткий снимок романа. Не только это, но я также пересмотрю «Слово чести», чтобы все вы имели хорошее представление о том, что это такое. Поступая так, я стремлюсь дать вам простое решение: читать или нет.
История Word of Honor: снимок:
Этот роман также известен как «Далекие странники». Это длинный взгляд на двух людей, которые встали на другой путь. Но судьба следит за тем, чтобы их пути пересекались, и когда они пересекаются, авантюристы, которые следуют за ними, становятся эпичными.
Чжоу Цзы, мастер боевых искусств, часть элитной группы, которой поручено защищать королевскую семью. Он бросает эту работу и начинает пробовать что-то новое в жизни. С другой стороны, Вэнь Кэ Син, который также является мастером боевых искусств, общество стыдит и обвиняет во многих вещах. Все, что он хочет в этом мире, — признание.
Эти два персонажа объединяются, чтобы отправиться в эпическое приключение. Приключение связано с сокровищами, которые эти два персонажа намереваются заполучить. На своем пути они встречаются со многими вещами, о которых ходят легенды.
Здесь Вы можете прочитать Моя сестра выбрала главную мужскую роль в романе
Слово чести Роман священника: обзор
История о приключении. В нем также есть несколько уроков о дружбе и товариществе. В середине страниц опытный читатель также находит сходства, имеющие отношение к истории.
В романе нет скучных моментов. Чем больше читатель продвигается в романе, тем больше он вовлекается в него. В общем, этого романа достаточно, чтобы вы прекрасно провели время.
Этот роман изначально написан на китайском языке. Английский перевод книги уступает оригиналу. Тем не менее, английский перевод «Слова чести» читаем. Это не так уж и плохо, особенно для того, чтобы к этому привыкнуть.
В двух словах:
Для большинства людей жизнь без чтения скучна. Хотя чтение — это отмирающая привычка, некоторые читатели сохранили ее. Это не так уж и далеко, когда чтение вернет себе прежнее место в обществе.
Блестящие рецензии, такие как «Слово чести», снова оживляют чтение. Именно из-за этих книг молодые люди интересуются романами.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Author | Nelson DeMille |
---|---|
Cover artist | Gene Light |
Country | United States |
Language | English |
Genre | Novel |
Publisher | Grand Central Publishing |
Publication date |
November 1, 1985 |
Media type | Print (Hardback & Paperback) |
Pages | 518 |
ISBN | 9780446512800 |
OCLC | 12052966 |
Dewey Decimal |
813/.54 19 |
LC Class | PS3554.E472 W6 1985 |
Word of Honor is the fifth major novel by American writer Nelson DeMille and the first which involves the Vietnam War. It was originally published in 1985 by Warner Books. Time Magazine referred to it as «The Caine Mutiny of the 80s»,[1] while Publishers Weekly stated that it is comparable to the classic but has «wider implications».[2] The novel covers broad themes associated with war, crime and punishment, culpability of leaders, guilt, justice, honor, and the Vietnam War.
The novel centers on a Vietnam veteran, Benjamin Tyson, who has made a great life for himself after serving as a lieutenant in the war. An investigative journalist uncovers a possible massacre similar to My Lai committed by Tyson’s platoon in 1968. This sets off a series of events that affects Tyson’s life. The Army seeks punishment while the public is conflicted. Complex issues of Tyson’s culpability arise as DeMille slowly reveals more detail surrounding what really happened. The novel blends intense and accurate Vietnam War flashbacks[1] with «intelligent and highly charged courtroom melodrama».[3]
Characters[edit]
- Benjamin Tyson – The main protagonist of the novel. He is in his 40s and is a successful executive. He is humorous, cynical, intelligent, caring, and honorable. He is more conservative than his liberal wife. Tyson served as an infantry platoon leader with the First Cavalry Division and fought in Vietnam.
- Marcy McClure Tyson – Ben’s wife. In the late 60s, she was a poster child for the liberal peace movement.
- David Tyson – Ben’s 16-year-old son.
- Andrew Picard – The writer of «Hue: Death of a City,» the book that illustrates the Misericorde Hospital Massacre and assigns blame on Ben Tyson, himself a veteran of the Marine Corps in Hue.
- Karen Harper – The officer assigned by the Army to investigate whether charges should be brought against Ben Tyson. While performing her job, however, she begins to like Tyson.
- Colonel Pierce – The main prosecutor attempting to convict Tyson of murder.
- Colonel Sproule – The judge of the Tyson court martial.
- Steven Brandt – The medic in Tyson’s platoon in Vietnam.
- Richard Farley – One of the members of Tyson’s platoon. He testifies against Tyson.
- Colonel Gilmore – He presides over Tyson’s article 32 investigation hearing (pre-trial hearing).
- Vincent Corva – Tyson’s defense attorney.
- John McCormick – Tyson’s neighbor. Tyson first finds out about Picard’s book from seeing him read it.
- Colonel Levin – Adjutant of the post that Tyson is ordered to stay at when he is recalled to duty.
Plot[edit]
Part One: Chapters 1–14[edit]
The novel begins with Ben Tyson finding and reading excerpts from Hue: Death of a City, a recently published book by Andrew Picard about the Battle of Hue during the Vietnam War. The book highlights an incident similar to MyLai and is based on information provided to Picard from two men in Tyson’s platoon and from a nun who escaped the incident. It names Tyson as the leader of the platoon, which is shot at as it approaches a hospital, suffering one fatality and two injuries. According to the book, a doctor at the hospital refuses to help one of the American soldiers because his condition is too bad; after an American soldier shoots the doctor and others are killed in the hospital, chaos ensues and, according to Picard, the platoon decides to kill all the witness (everyone in the hospital). The book never mentions names except Tyson’s, stating that he was the platoon lieutenant.
Tyson researches his possible options and learns that a platoon leader can be held accountable for the actions of his men if he should have anticipated them or possibly if he knew of them and did not report them. In this case, the charge would have to be murder since the statute of limitations ran out on other possible charges. Tyson tells his wife, Marcy, of the book and has her read it. He doesn’t deny what the book charges but instead says that on the whole it is accurate. Marcy is a liberal, was very active in the 60s anti-war movement, and is somewhat skeptical of her husband’s actions but still supports him.
The Tyson’s social life begins to take a hit and the tabloids begin to focus first on Ben and second on Marcy. A famous picture of a nude Marcy which was first printed in Life in the 60s is reprinted. Tyson is visited by Chet Brown, a mysterious high-level agent, who advises and warns him to play fair and not attack the Army, thereby further dirtying Vietnam and America’s role in it. He also learns that the Army is looking into assigning him active orders again so that they will be able to court martial him for murder.
Part Two: Chapters 15–41[edit]
Tyson is given the notice that he has been summoned to return to active duty, the first step before he will be court-martialed. The Army enlists Major Karen Harper to lead the investigation to see if Tyson should be court-martialed. The two meet and Tyson explains a different story to her of the Hue Hospital incident that contradicts Picard’s. In his version, the platoon did not know the building was a hospital and that it was fortified by Vietnam soldiers. His platoon scored a victory over the Vietcong in the hospital. Tyson visits the Vietnam War Memorial and sees Larry Cane’s name on it. Cane served in his platoon and died in the hospital incident. According to Picard’s book, he was shot by Vietcong as the platoon approached the hospital. Tyson reflects on the kind letter he wrote to the Cane family, speaking of his bravery, and ensuring them that he died quickly without pain. He then reflects that this latter part was the only truth, something he knew because he «shot him through the heart.»
Tyson meets Major Karen Harper again and tempers run high as he smashes a glass across the wall. Harper tells him of the two men who told Picard about the story: a medic, Steven Brandt, and a soldier, Richard Farley. She also tells him the other infantry gave exactly the same story he did. Tyson and Harper begin to develop an attraction for each other but neither acts. They talk about truth and justice, the nun who Picard interviewed who is missing (Sister Theresa), and what should be done (whether Harper should recommend Tyson be court-martialed for murder). The reader also begins to learn of the environment that Tyson’s platoon was in. The 25-year-old Tyson was leading a platoon of 17-, 18-, and 19-year-olds who had witnessed and participated in horrific battles over the last few months.
Tyson visits Picard and shares a friendly visit with him where both men learn to respect the other. Picard seems to regret indicting Tyson in his book. Tyson decides to swim across the inlet from Picard’s to the summer residence his family recently moved into to avoid publicity. His knee which was wounded in Vietnam, gives out and he almost drowns. He reconnects with his wife. And then reports to active duty. He meets with Colonel Levin and is ordered to stay on base and serve as a museum guide. On Levin’s recommendation, he gets a good defense attorney. He also meets with Major Harper again who tells him she’s found enough evidence to submit a charge of murder but at the same time suspects the government is tampering with the case. Harper asks if he can discredit Brandt. He says that he possibly could but then he would be like Brandt, bringing up war horror that should be left as it was. He denies her accusation that he has no self-preservation instinct by saying that he does but will not lower himself like others have. The two almost embrace but Tyson’s wife Marcy comes to the door just before they do.
A groundswell of public sentiment has been building for Tyson, as more and more people feel the war is over and the Army is hanging him out to dry. General William Van Arken, the Judge Advocate General of the Army, who started the entire process learns well-respected Colonel Horton that it is just that. Van Arken does not listen and says that it has already begun. Tyson sets up a meeting with and then punches the tabloid journalist who smeared his wife before Chet Brown and his guys intervene and talk with Tyson again. Tyson and his attorney Vincent Corva hear of and begin preparation for the trial process. We also learn that two weeks after the Hue Hospital incident, Tyson was wounded with shrapnel and the medic Brandt tried to kill him by injecting a lethal dose of morphine.
A pre-trial Article 32 investigation takes place in which Corva pins Tyson with his medals for bravery in the Hue battle (one was never given to him and Karen Harper just procured it). This irritates Colonel Pierce, council for the prosecution. Major Harper interviews Andrew Picard and identifies that Sister Theresa told Picard that Tyson «spared» or «saved» her life. She spoke in French, however, and used «sauver» which could mean either. She asks Picard why he did not include this and he responds that it was an error of omission that he left out, because it did not fit with Brandt’s story. Harper also gets Picard to admit that the nun said Brandt was a man who abuses young girls. Picard then explains that this trial of Tyson is a travesty and that he, now believes Brandt lied to him about Tyson ordering his troops to shoot anyone in the hospital and that he thinks Tyson’s troops mutinied. Moreover, he states that even Tyson’s platoon, in his estimation, were victims of «war, combat fatigue, and shock.» Despite the positive results for Tyson, Col Gilmer decides to recommend a court martial in which Tyson will be tried for murder.
Part Three: Chapters 42–54[edit]
The court martial begins with Pierce calling Richard Farley to the stand. Farley, a paraplegic gives wrenching testimony against Tyson. He first explains an incident the morning of the Hue Massacre in which Tyson «ordered» his troops to shoot civilians, then explains the Hue Hospital Massacre, how Tyson had all the platoon swear to never tell of the incident to anyone, and how the group concocted a new, different story to explain it. Corva cross-examines him and it is learned that Farley stated that Tyson said to «waste them» in the hospital. Then, according to Farley, the platoon killed everyone. Corva gets Farley to admit that Tyson said to «waste the Gooks» and that Tyson meant only enemy soldiers.
Court is adjourned and Tyson meets Brandt in a back alley. Brandt is terrified and Tyson ambiguously talks about what Brandt did to him the last time they saw each other and how the other men are upset with him, and that there would be payback. Brandt’s testimony supports Farley’s and is damaging to Tyson. He explains how Tyson was very mad the hospital staff was not helping his wounded soldier and how the soldier was already past the point of life. Corva gains some on his cross-examination of Brandt as it becomes clear he may not be telling the whole truth. In particular, Corva attacks Brandt’s explanation of the first shots that rang out in the hospital and that how he cannot identify who they were from. Corva also gets Brandt to tell the court that Beltran threw a grenade into one room when before he said he couldn’t see who did that. A barrage of questions and dialogue ends with Corva asking, «Did you see Larry Cane shoot anyone?» and Brandt responding, «No.» To which Corva responds, «Larry Cane was dead, Mr. Brandt.»
The court members then question Brandt, asking him many questions about the incident and why he did not tell anyone until just recently. The prosecution rests, but after their performance Tyson’s five platoon witnesses are unsure of testifying. Their lawyers are urging them not to because they could then face perjury charges. These witnesses offer to make statements in extenuation and mitigation if a guilty verdict is given. Tyson considers testifying but realizes it will be better to make a statement in the sentencing phase. The defense rests without calling any witnesses. There is a lengthy wait in which Tyson rejects seeing his family. The court members find Tyson guilty (2/3 concurring).
Chet Brown meets with Tyson and tells him that if he reads a given statement he will be pardoned and serve no jail time. Corva also learns that the Army has found Dan Kelly, Tyson’s radiotelephone operator. Kelly’s testimony is similar to Brandt’s but with glaring differences. He first explains Tyson’s sarcastic order to shoot the civilians the morning of the Hue massacre. He explains how it was Tyson’s men who were overly aggressive in attacking them and that Tyson was irate and sarcastically left them with that remark. In fact, Kelly even reports on hearing Simcox and Farley talking about how Tyson is «too soft of the gooks.»
Kelly also explains how earlier, he and Tyson found Brandt raping young adolescent Vietnamese. As punishment, Tyson kicked and threw Brandt into water filled with leeches. Brandt was then cared for and Tyson returned that night to him and told him that if he did not report back to his platoon he would be court-martialed on a variety of charges. Upon hearing the beginning of this, Brandt leaves the courtroom.
Kelly then explains the Hue Massacre. Colonel Sproule the judge, interrupts him, asking why he did not mention the death of Larry Cane outside the hospital. Kelly responds that this is because Cane was still alive in the hospital. Kelly explains how Peterson was dying at the feet of Tyson, begging for help. After the doctor refused to treat him, Tyson slapped him. Farley and Beltran then put Peterson on a hospital bed. An Australian then came into the room shouting obscenities at the American soldiers and America in general. Larry Cane screamed at him and then shot him. Beltran then shot two North Viets. Cane then fired his M-16 all over. Kelly and Tyson dove on the floor. Tyson drew his pistol, aimed it at Cane, and ordered him to drop his rifle. He didn’t and Tyson shot him dead. Kelly then goes on explaining how pandemonium ensued, how Farley was livid that Tyson shot his friend, and how Beltran and the men mutinied and had their guns locked on Tyson. Tyson said they would all be charged and probably would have been shot, but Kelly punched him to remove the threat from Beltran and the others. Finally, Kelly explains how Tyson was a prisoner for a while, how he had to radio certain comments to remain alive, and how he eventually got control back by explaining that they would take an oath to never mention the incident again.
Court adjourns and Tyson sees his wife and son for the first time in a while. The court-martial is concluded with Tyson giving a speech. He explains that he will not give a speech of extenuation and mitigation and how he knows that the crime he committed was nothing that happened in the hospital but instead the fact that he never reported what happened. He explains how he briefly considered reporting it but only briefly. And that, even though he knows it was an immoral and illegal one, he would make the same decision. He does explain how he was somewhat protecting his men and that he is sad for them and their families now that the truth has come out. But at the same time he points out that this sadness is nothing compared to the innocent lives lost at the hospital. He ends by saying he cannot think of anything extenuating and mitigating. Corva then questions him to continue and an awkward questioning phase begins until Tyson admits that everything could come under battle fatigue.
Court adjourns and the members reach a decision quickly. They sentence Tyson to be dismissed from the Army and that is all. Pierce storms out of the courtroom. Tyson meets and embraces his family, and states, «Let’s go home.»
Critical reception[edit]
«Does a 17-year-old incident still have the power to shock? Indeed it does, and Nelson DeMille, who served as a lieutenant in Vietnam, knows exactly how to employ his surge within us, but the military scenes have the gunmetal ring of authenticity. This is The Caine Mutiny of the ’80s, a long, over-the-shoulder look at a time that grows larger as it recedes from sight.» – Time [1]
«If fiction can assuage the lingering moral pain of the Vietnam War, it’s through the kind of driving honesty coupled with knowledgeability that DeMille (By the Rivers of Babylon) employs here, in a story which, as riveting as The Caine Mutiny but with wider implications, probes the conflicting concepts of honor, duty and loyalty as they relate to an event of the My Lai variety and assesses blame.» – Publishers Weekly [4]
«Word of Honor entertains without reaching for moral revelation or subtle psychological effects. It is about a nail-biting career complication in the life of a man whom, otherwise, you would like in your golfing foursome.» – Richard Nalley, The New York Times.[5]
«DeMille has hit a home run…. One is completely gripped by the question of what will happen to the haunted, guilt-resistant, essentially honorable man as his life and loved ones are massacred… Bears favorable comparison with Herman Wouk’s The Caine Mutiny… [with its] deep-running themes.» – Kirkus Reviews [6]
«Moving…thought-provoking…it will hold you spellbound… This novel will make every reader stop and think about personal values, the moral issues of guilt or innocence, and culpability in wartime.» – Richmond Times-Dispatch [7]
Word of Honor has 4.5/5 stars on both amazon.com and bn.com as of June, 2008.[2]
[8]
Film adaptation[edit]
The novel was made into the television movie Word of Honor, which aired on TNT on December 6, 2003. It was directed by Robert Markowitz and starred Don Johnson, Jeanne Tripplehorn, and Sharon Lawrence. Word of Honor was produced by Michael Jaffe, Howard Braunstein, Lance Robbins, Leslie Grief, and Wendy Hill-Tout.
References[edit]
- ^ a b c Time 2005 Book Review. Retrieved on 2008-7-4.
- ^ a b Amazon.com Word of Honor Page. Retrieved on 2008-7-4.
- ^ Pittsburgh Press. Word of Honor 2006 Paperback.
- ^ Amazon.com Word of Honor Page. Retrieved on 2008-7-4.
- ^ Barnes and Noble Editorial Reviews for Word of Honor. Retrieved on 2008-7-4.
- ^ Kirkus Reviews. Word of Honor 2006 Paperback.
- ^ Richmond Times-Dispatch. Word of Honor 2006 Paperback.
- ^ Barnes and Noble Word of Honor Page. Retrieved on 2008-7-4.
External links[edit]
- Word of Honor on Nelson DeMille’s Official Website
Word of Honor (山河令; Shān Hé Lìng), previously titled A Tale of the Wanderers, is a 2021 Chinese streaming television series, loosely adapted from the novel Faraway Wanderers by Priest. It stars Zhang Zhehan and Gong Jun in the leading roles.
Release
Word of Honor was announced to be in progress since the start of 2020, however, due to the pandemic, the production was temporarily suspended, leading to some actors dropping out of the project. By June 2020, the new leads were announced, and promotional material was being published. The production officially started by June 3 and ended on September 23 2020[1].
The first episode was released on February 22 2021 until May 5 2021 on YOUKU platforms, such as their official website and YouTube, premium members had access to episodes before they were aired. Other platforms hosted Word of Honor, such as Viki, Amazon Prime and Netflix.
The epilogue for Word of Honor is strictly behind paywall on YouTube and Viki, it is not available on Netflix for unknown reasons.
On 24 December 2021, a Japanese dub was announced by CinemaArt and a Blue Ray DVD Box was published with both the original Mandarin and Japanese dub.
As of 2022, all streaming services minus the official YOUKU website is hosting Word of Honor.
Synopsis
The leader of assassin organisation Tian Chuang, Zhou Zishu, quits his position in pursuit of freedom with drastic measures. In his travels, he meets Wen Kexing, the leader of Ghost Valley who wants nothing but revenge. The two become entangled in various machinations within the martial arts world, and eventually become soulmates instrumental in each other’s redemption. One conspiracy, two soulmates, five pieces of treasure, twenty years of grievances, and thousands of years of jianghu dreams have linked these two’s destinies closely together.
Cast
Main Characters
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Zhou Zishu | Zhang Zhehan
Yang Chengjin (young) |
Gu Jiangshan
Ishida Akira (japanese) |
Wen Kexing | Gong Jun
Xiaoli Zhenzhen (young) |
Wang Kai
Suwabe Junichi (japanese) |
Supporting Characters
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Zhang Chengling | Sun Xilun
Zhao Xiaokun (adult) |
Xing Chao
Maeda Soma (japanese) |
Gu Xiang | Zhou Ye | Xu Jiaqi
Kubo Yurika (japanese) |
Cao Weining | Ma Wenyuan | Su Shangqing
Motohashi Hayato (japanese) |
Five Lakes Alliance
Five Brothers
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Gao Chong | Hei Zi
Zhang Jiahang (young) |
Yang Mo
Sasa Kenta (japanese) |
Zhao Jing | Wang Ruolin
Tian Muyang (young) |
Guo Haoran |
Lu Taichong | Yang Han | |
Zhang Yusen | Chang Jin
Zhou Taiheng (young) |
|
Shen Shen | Guo Jiahao
Chang Yuanjia (young) |
Qi Sijia |
Yue Yang Sect
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Gao Xiaolian | Jin Le | Nie Xiying |
Deng Kuan | Yang Wanli | Liu Sicen |
Zhu Yaozhi | Yang Zhen | |
Gao Shan | Tang Yuansheng | |
Xie Wuyang | Tang Shuya | |
Song Huairen | Huang Ziyi |
Jing Hu Sect
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Zhang Chengfeng | Yan Ding Xiangyu | |
Zhang Chengluan | Chen Qi | |
Uncle Li | Shen Baoping | |
Zhang Nianxiang | Liu Meixi |
Jianghu Sects
Qing Feng Sword Sect
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Mo Huaiyang | Wang Boqing | |
Mo Weixu | Wang Kang | |
Fan Huaikong | Cheng Cheng |
Mount Changming
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Ye Baiyi | Huang Youming | Jin Xian
Ogasawara Jin (japanese) |
Rong Xuan | Li Mingxuan |
Mount Hua Sect
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Yu Qiufeng | Liu Hanyang | Ling Zhenhe |
Yu Tianjie | Jia Yu | |
He Ruicai | Kong Lingzi |
Mount Tai Sect
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Ao Laizi | Wang Gang | Zhao Mingzhou |
Qing Bo | Zhang Chen | |
Qing Hua | Liu Ruxuan | |
Qing Song | Wang Yilong |
Mount Duan Jian Manor
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Mu Siyuan | Zhao Hongwu | |
Mu Yunge | Yuan Shuai |
Beggar Sect
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Master | Wei Jia | |
Huang He | Kou Zhenhai | Zhang Yaohan |
Tao Hongpo | Ma Lan | Ma Cheng |
Lu Liuweng | Zhou Xiaopeng | Liu Cong |
Four Sages of An Ji
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Qiao Xing | Tong Xiaomei | |
Pei Feng | Lu Chunsheng | |
Du Yuqian | Zhang Zhiwei | |
He Yifan | Yu Zikuan |
Unaffiliated Sects
Siji Manor
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Qin Huaizhang | Gong Zhengnan | |
Qin Jiuxiao | Guo Jianan
Zhang Yuebin (young) |
|
Luo Haoning | Cheng Wanchuan |
Long Yuan Pavilion
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Long Que | Zhang Shuangli
Gao Yang (young) |
|
Long Xiao | Wang Zirun | Zhang Yuwei |
Immortal Physician Valley
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Old Master | Zou Shizhong | |
Yue Fenger | Yu Xinyan | |
Wen Ruyu | Ji Xiaofei | |
Gu Miaomiao | Ou Ruola |
Emei Sect
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Zhiyin Shitai | Lu Jin | |
Mo Yanwan | Li Man |
Ghost Valley
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Luo Fumeng | Chen Zihan | Zhang Xinyu |
Liu Qianqiao | Ke Naiyu | Qiao Shiyu
Kamijou Chihiro (japanese) |
Impermanence Ghost | Xue Fei | |
Lustful Ghost | Zhou Yao | Sun Lulu |
Happy Ghost | Yang Chaoran | Zhang Zhankun |
Man-Eater Ghost | Li Baoer | Guan Shuai |
Long-Tongued Ghost | Qiu Bin | |
Black Grim Reaper | Sun Zihang | |
White Grim Reaper | Sha Zi Xuan | |
Hanged Ghost | Zhang He | |
The Former Ghost Valley Master | Ye Xinyu |
Imperial Court
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Prince Jin | Wang Dong | Miao Zhuang |
Duan Pengju | Guo Yunfei | Cai Zhuangzhuang |
Bi Changfeng | Norman Chui | |
Han Ying | Wang Rong | Wi Yifan
Ota Kaito (japanese) |
Old Zhang | Bryan Leung | |
Young Guard | Jian Zezheng | |
Bi Xingming | Yun Xiang | |
Cheng Zichen | Wang Pin |
Scorpions
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Scorpion King | Li Daikun | Li Daikun
Ogawa Daisuke (japanese) |
Du Pusa | Zhao Qian | Cai Haiting
Igarashi Yuna (japanese) |
Qin Song | Liu Yuetao | |
Qiao Luohan | Qiao Su | Yu Naijia |
Jiang Lao Guai | Pan Jian |
Lord Seventh
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Jing Beiyuan | Wei Zheming | Ling Fei |
Wu Xi | Fan Jinwei | Zhang He |
Ping An | Zhao Qihang | |
Ashinlae | Wu Kunyi | |
Jing An | Cao Xiyue | Qiao Su |
Miscellaneous
Allied Sects of the Five Lakes Alliance
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Master of:
Hai Sha Brotherhood |
Xu Wei | |
Master of:
Cao Brotherhood |
Zhao Yongzhan | |
Master of:
Tie Mao Brotherhood |
Song Yagang | |
Master of:
Bao Po Brotherhood |
||
Master of:
Bao Po Brotherhood |
Others
Character | Actor | Voice Actor |
---|---|---|
Feng Xiaofeng | Huang Bixing | |
Gaoshannu | Wang Gang | |
Yun Zai | Furou Meiqi | |
Hong Lu | Ren Yixuan | |
Fang Buzhi | Yang Mo |
Soundtrack
See: Word of Honor/Soundtrack.
Artbook
See: Word of Honor/Commemorative Artbook
Web-Series Divergence
Word of Honor loosely follows the Faraway Wanderers’s plot and eventually abandons it in Episode 21, while there are characters that share the same name, or supposedly a counterpart, they diverge heavily from the novel’s content.
The reason for this as the scriptwriter had stated[1], is that she wanted to make the web-series more connected to each other, and make all of the characters motives align with each other. This direction created drastic changes in the characterisations and relationships between the characters and overall atmosphere of the story.
Gallery
Official Covers
Promotional Material
Promotional Drama Stills
Promotional Character Posters
Trivia
- The title of the web-series is directly taken from Faraway Wanderers Chapter 15, where Shān Hé Lìng was referenced for the first time.
- The series was originally supposed to air during winter, however due to the delays, it was aired in summer.
References
- ↑ 1.0 1.1 Esquire Studio, Interviews with Ma Tao and Xiaochu