January 6, 2014 by ladybladeblog
From the Dictionary of Nautical, University, Gypsy and Other Vulgar Tongues first published in 1859.
Florence door knocker
Teeth: “he has cut his eye Teeth,” i.e., is old and cute enough.
Teeth-Drawing: wrenching off knockers.
(A couple interesting ones. I want to know what he is “cute enough” for in the first one. And the second, well, I assume their talking about door knockers, but to what end? Did they sell them to other people as door knockers or did they just sell them for the metal? We may never know.)
Posted in Slang from the 1700s | Tagged Historical fiction, History, nautical, pirate novel, pirates, pubs, slang of the 1700s, swashbuckler, talk like a pirate, writing | Leave a Comment
Today was the first time Little said: Pasta
Wonder why?
That puts us at 25 words she says clearly and knows what they mean.
Finally, her 3rd tooth has started to come out.
[Do you see it?]
Learn a little Hebrew everyday with the free Hebrew Word of the Day Widget. Check back daily for more vocabulary!
שיניים (shinayim) teeth (noun)
.האישה מצחצחת את שיניה
Ha-ishah metzach’tzachat et shineyah.
The girl is brushing her teeth.
.האיש חורק את שיניו
Ha-ish chorek et shinav.
The man is grinding his teeth.
שיניים לבנות
shinayim levanot
white teeth
מצחצח שיניים
me’tzach’tze’ach shinayim
brush one’s teeth
ציחצח שיניים
tzitze’ach shinayim
brush one’s teeth
Own a blog or website? Share free language content with your readers with the Hebrew Word of the Day with Audio Widget. Click here for instructions on how to embed and customize this free widget!
Hola, Princess! I would say «I like dentists…until they come closer to me!» — SonrisaDelSol, AGO 30, 2011
Hola, Sonrisa! Thanks a lot for correction. And what about spanish? — PrincessMariam, AGO 30, 2011
Hmm…if only I was fluent in Spanish, jeje. I would wait for Deanski to correct you. I can correct you on thing, though. «Gusta» —> needs to be «gustan» — SonrisaDelSol, AGO 30, 2011
No need for «but», though. **I like dentists until…** is perfect. — SonrisaDelSol, AGO 30, 2011
Thanks! :)Ok let’s wait for Deanski! — PrincessMariam, AGO 30, 2011
A mí tampoco . . . . . — Ingeteacher, AGO 31, 2011
You are right, Princess:) — migelis, AGO 31, 2011
Thanks Inge, Thanks migelis — PrincessMariam, AGO 31, 2011
Good one Princess Yes first dentists get you in the teeth then they get you in the wallet hahahaha — FELIZ77, AGO 31, 2011
hey PM you don’t need the ‘no’ if it’s to match the English — Kiwi-Girl, AGO 31, 2011
Lol. Feliz! — PrincessMariam, AGO 31, 2011
Learn a little Persian everyday with the free Persian Word of the Day Widget. Check back daily for more vocabulary!
دندان ها (Dandaan haa) teeth (noun)
دختر دارد دندان هایش را مسواک می زند.
Dokhtar daarad dandaanhaayash raa mesvaak mizanad.
The girl is brushing her teeth.
مرد دارد دندانهایش را روی هم فشار می دهد.
Mard daarad dandaanhaayash raa rooye ham feshaar midahad.
The man is grinding his teeth.
دندان های سفید
Dandaanhaaye sefid
white teeth
مسواک زدن دندان ها
meshvaak zadan-e dandaanhaa
brush one’s teeth
Own a blog or website? Share free language content with your readers with the Persian Word of the Day with Audio Widget. Click here for instructions on how to embed and customize this free widget!