These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Suggestions
Hitachi group was originated from this mine.
日立グループはこの鉱山から発展した。
Tracr aims to improve transparency and consumer trust across the diamond value chain from mine to retail.
Tracrは、鉱山から小売業までのダイヤモンドのバリューチェーン全体にわたって透明性と消費者の信頼を向上させることを目指しています。
What hardware do you need to mine Bitcoin Cash?
あなたはBitcoin Cashを採掘するためにどんなハードウェアが必要ですか?
People are striving to buy or to mine Cryptocurrencies. Both ways are complicated and expensive.
人々が購入するかCryptocurrenciesを採掘するために努力しています. どちらの方法が複雑で高価であり、.
This was called salting the mine.
これは鉱山に塩を加えること呼ばれた。
Departure by car to San francisco mine.
08:30 サンフランシスコ鉱山へ車で出発.
At least one mine was shut down.
少なくとも一つの鉱山が閉鎖された。
This is generally carried out near the mine site.
一般的にこの処理は、鉱山の近くで実施される。
Who opened and ran this mine is unknown.
この鉱山を開設し運営した者の名は不明である。
According to Terra, the mine‘s annual sales surpassed 20 million dollars.
Terraによると、この鉱山の年間売上高は2000万ドルを越えていた。
Bomboko consist of nine alluvial licences adjacent to Guinea’s only diamond mine, Aredor.
Bombokoは、ギニアで唯一のダイヤモンド鉱山であるAredorに隣接しており、9つの沖積層ライセンスから成る。
The Anahí mine in Bolivia is another prominent source for amethyst.
ボリビアのAnahí(アナイ)鉱山は、アメシストのもうひとつの主な原産地です。
About a kilometer away is instead the archaeological area of flint mine of Defensola.
約キロメートル離れて代わりDefensolaのフリント鉱山の遺跡地域です.
This is what occurred at the Crandall Canyon mine.
これは、クランドール Canyon鉱山で起こったことだ。
His e-mail address is and mine is.
What’s mine communicating to you?
自分のボディランゲージは 相手に何を伝えているのか?
You are not son of mine!
お前はわしの息子でない!
It’s truly mine to fail.
つまり、真が抜け落ちることによるエラーである。
Where are mine supposed to sit?
あんたの客が あたしんとこに座ってるんだよ!
The reward is mine by right!
小僧を育てたからと言って 奴隷が王者になるつもりか?
Suggestions that contain mine
Results: 8666. Exact: 8666. Elapsed time: 66 ms.
エンパイアマイン州立公園鉱山。
Mine Tourism Promotion Division.
When mine were too high, I couldn’t read for six months.
俺の時は半年も読み書きが不自由に。
The Mine City General Tourism Department.
は美祢市総合観光部。
Easily mine and visualize value.
Mine life:Approximately 28 years.
Which operating systems can be used to mine Monero?
Moneroのマイニングに使用できるオペレーティングシステム?
Users are able to mine different crypto currencies,
ユーザーは、次のような異なる暗号化通貨をマイニングすることができます。
Mine City General Tourism Department.
Exploration in shallow holes of mine, and seismic exploration drilling.
私の物の浅い穴の1.Exploration、および地震調査の訓練。
Mine Tower» updated version 1.3(iOS).
マインタワー(iOS版)1.3更新しました。
Access: 5 min. on foot from JR Mine Sta.
交通アクセス:JR美祢駅から徒歩で5分。
Mine City- Taiwan Project.
美祢市台湾プロジェクト。
The Hidden Lotus is mine!
Mine City Tourism Association.
美祢市観光協会について。
That’s mine. It’s for my earrings.
When mine were too high, I couldn’t read for six months.
CT cushion cut old mine Burmese ruby.
カラットクッションカットオールドマインバーミーズルビー。
You know, this bed is mine.
コレは俺のベッドだ。
Results: 6009,
Time: 0.0554
English
—
Japanese
Japanese
—
English
Home
About
Blog
Contact Us
Log In
Sign Up
Follow Us
Our Apps
Home>Words that start with M>mine>English to Japanese translation
How to Say Mine in JapaneseAdvertisement
Categories:
General
If you want to know how to say mine in Japanese, you will find the translation here. We hope this will help you to understand Japanese better.
Here is the translation and the Japanese word for mine:
鉱山
Edit
Mine in all languages
Dictionary Entries near mine
- Mind your own business
- mindful
- mindset
- mine
- minefield
- miner
- mineral
Cite this Entry
«Mine in Japanese.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/words/mine/japanese. Accessed 14 Apr 2023.
Copy
Copied
Check out other translations to the Japanese language:
- arrange
- attachment
- basic technique
- cultural differences
- driving
- haven
- pore
- propagation
- retrospective
- unimaginable
Browse Words Alphabetically
report this ad
-
#1
Hi everyone,
May I please have the Japanese translation of: Mine
I am planning to use it as an endearment.
Thank you. ^_^
-
#2
Hello.
I want more detailed context. Anyway, e.g., if you wanted to say «you are mine», I would suggest «誰にも渡したくない».
But … I think there are so many possible translations for «mine», so you had better show context.
-
#3
How about these for endearment?
彼女は俺のものだ。 (Said by a man)
彼は私のものよ。 (Said by a woman)
Too haughty?
-
#4
Thank you for all your replies.
It is going to be like those other endearments such as baby, dear, darling, love, honey.
Also, I cannot understand those in Japanese characters. I’m sorry.
Thank you so much.
-
#5
If you are a woman, and your boyfriend’s name is John,
«watashidakeno John e» might be one option.
私だけのジョンへ
-
#6
Thank you.
Is there a shorter version of it?
-
#7
Hi.
Hitorijime shitai John e.
Oops! It becomes longer.
Watashino John e.
might be a little shorter.
-
#8
It is going to be like those other endearments such as baby, dear, darling, love, honey.
Can you replace the following honey with mine in English?
Take some honey in your tea,
honey
.
In other words, can you call someone mine? I don’t think so.
Is there a shorter version of it?
At any rate, it’s not possible in Japanese. In fact, even the longer versions are very rare in actual Japanese. They do exist in translated literature but it’s hard to imagine that real Japanese lovers would call each other by translated endearment terms.
-
#9
I see.
Thank you very much!
-
#10
Can you replace the following honey with mine in English?
Take some honey in your tea,honey
.
In other words, can you call someone mine? I don’t think so.
At any rate, it’s not possible in Japanese. In fact, even the longer versions are very rare in actual Japanese. They do exist in translated literature but it’s hard to imagine that real Japanese lovers would call each other by translated endearment terms.
so in what forms would real Japanese lovers call each other?
-
#11
So in what forms would real Japanese lovers call each other?
Typically they call each other by their given names combined with endearment suffixes (-chan, -kun etc.). These forms are rarely private codes (expressions used only by the couple, unbeknownst to others); as they are very easy to guess.
-
#12
omg i just called a common friend by xx kun…
but my japanese friend also address me as xx chan and boys as xx kun, how does that go?
-
#13
OMG, I just called a common friend by xx kun…
but my Japanese friends also address me as xx chan and boys as xx kun. How does that go?
Please apply standard writing conventions such as capitalisation.
No harm is done, hilfmir. It simply is that Japanese has no endearment appellations set apart from casual appellations.
-
#14
Please apply standard writing conventions such as capitalisation.
No harm is done, hilfmir. It simply is that Japanese has no endearment appellations set apart from casual appellations.
Thanks a lot, Flaminius!
But (sorry for too many ‘but’s, I hate ‘but’, too.) a friend I know calls her boyfriend by changing his name a little bit into another lovely cartoon character’s name. Is that a kind of code between lovers?
For example, assume her bf’s name is ‘Kuma'(bear)
she calls him ‘Reraku’ kun(short for ‘Rerakuma’, relax bear;a popular character)
-
#15
Sometimes fresh couples have a way of kissing or caressing, and murmuring funny nicknames like Rerakukun each other until maybe they break up.
-
#16
Oh I got it.
That is: it is unnatural using endearment appellations or pronouns like mine(watashi no) or honey or sweetheart between lovers in nomal life.
But still they share a private code by calling nicknames just like any other lovers do around the world.
So in a way we can see Reraku kun as ‘my dear Winnie bear’
Right?
-
#17
«»like mine(watashi no)»»
You can use that like «watashi no Reraku kun» if you want to, but it sounds creepy to me.
«»So in a way we can see Reraku kun as ‘my dear Winnie bear’
Right? «»
That’s right.
After writing this article, this is what I realized, following a pattern of what would be called “kanji equations” the kanji for watashi also follows a kanji equation; 私 = 仏 − 亻+ 禾. [watashi = hotoke – ninben + nogihen] (says I/me is like a Lord, who owns this rice or eats this rice) Check the image in the bottom.
How to say “I” (me or mine) in Japanese; wa’ta’shi.
Note that: a real distinction between I, me or mine comes from what are called “particles”. It defines; to-I, by-I, on-I, From-I etc. The few help-objects that does so (by, to, from, on, in … ) in strictly phonetic language like Japanese or Indian languages are called as Particles. (Be rest assured particles have never been studied formally in Indianic languages, at-least as particles.)
Note also that: (I have said this somewhere in last 1 year or more, wata is whats rice in Indian, written vat or bhat, that what the 1st kanji is here, its called nogi-hen or nogi part. nogi is rice, or ear of rice, which is why this kanji looks like a rice-ear, the plant-tip. shi is like ji or shri. It could be that rice just denotes the Lord, farmer, owner etc. Nose then gives the human depiction. I or me to be known as “I who eats this rice” or “I who owns this rice” etc)
Note; if you want to see this word from Sun-unified theory of language: watashi is matashi = mahata-shri or maharaj etc which are only depiction of Sun-the-Lord and applicable as: Me/I. In Odia eg ambhe and ame (we ) in reference to one-self is taken as arrogance that befits maharaj or King or Lord. But it comes from Amiy = Sun.