1
turn a phrase
Универсальный англо-русский словарь > turn a phrase
2
turn of phrase
Универсальный англо-русский словарь > turn of phrase
3
a turn of phrase
мaнepa выpaжaтьcя, выcкaзывaтьcя
He is very entertaining to listen to; he has a very nice turn of phrase. ‘I’ll do it if it kills me.’ ‘I don’t like your turn of phrase,’ said his wife. ‘You shouldn’t tempt Providence’
Concise English-Russian phrasebook > a turn of phrase
4
neat turn of phrase
Общая лексика: удачное выражение
Универсальный англо-русский словарь > neat turn of phrase
5
neat (apt) turn of phrase
удачное выражение
Универсальный англо-русский словарь > neat (apt) turn of phrase
6
(a) neat turn of phrase
English-Russian combinatory dictionary > (a) neat turn of phrase
7
phrase
freɪz
1. сущ.
1) а) фраза, выражение б) линг. оборот, устойчивое сочетание;
идиоматическое выражение to coin a phrase ≈ создавать новое выражение to turn a phrase ≈ переводить выражение colloquial phrase ≈ разговорное выражение empty phrase ≈ пустая фраза glib phrase ≈ гладкая фраза hackneyed, trite phrase ≈ избитое, банальное выражение well-turned phrase ≈ удачная фраза the supreme felicity of phrase in which he has no equal ≈ исключительная меткость выражений, в которой ему не было равных noun phrase participial phrase prepositional phrase verb phrase
2) манера, слог, стиль, язык in simple phrase ≈ простыми словами, простым языком Syn: style
3) а) мн. пустые слова б) меткое выражение
4) шотл., сев. диал. словесный поток;
красноречивое выражение;
словесная вспышка We made a great phrase with each other. ≈ Мы поговорили с ним на повышенных тонах. (Мы очень эмоционально поговорили с ним.)
5) муз. фраза
2. гл.
1) а) выражать( словами) б) давать( меткую) словесную характеристику phrasing the conduct and doings of men ≈ описывать поведение и действия людей
2) муз. фразировать
фраза, словосочетание, выражение, оборот — provincial *s диалектизмы — graceful *s изящные обороты (речи) — in the * of smb. используя чье-л. выражение — we did not like his choice of * нам не понравилось то, как он это сказал — as the * goes как говорят, как говорится — to turn a * ввернуть словечко, вставить замечание идиоматическое выражение меткое выражение фразы, пустые слова язык, стиль — in simple * простым языком — felicity of * легкость стиля грамматический оборот — adverbial * адвербиальный оборот (музыкальное) фраза выражать словами;
формулировать — to * it сформулировать что-л. — I shouldn’t * it quite like that я бы выразился /сформулировал это/ иначе называть;
характеризовать — he is supremely original, it is quite difficult to * him он чрезвычайно оригинальный человек, его очень трудно охарактеризовать( музыкальное) фразировать
boolean ~ вчт. булево выражение
~ язык, стиль;
in simple phrase простыми словами, простым языком
set ~ клише set ~ стандартная фраза
phrase выражать (словами) ;
thus he phrased it вот как он это выразил
Большой англо-русский и русско-английский словарь > phrase
8
phrase
[freɪz]
1.
сущ.
1) фраза, выражение
hackneyed, trite phrase — избитое, банальное выражение
2)
лингв.
грамматический оборот
3) устойчивое сочетание, идиоматическое выражение; меткое выражение, крылатая фраза
the political phrase «guns or butter» — расхожее политическое выражение «кнут или пряник»
«To err is human» – this was a phrase found often. — «Человеку свойственно ошибаться» – это крылатое выражение встречалось часто.
This was, in Churchill’s phrase, only «the end of the beginning». — По словам Черчилля, это было лишь «концом начала».
— participial phrase
— prepositional phrase
— verb phrase
4) манера, слог, стиль, язык
Syn:
6)
;
диал.
словесный поток; словесная вспышка
We made a great phrase with each other. — Мы много чего наговорили друг другу.
7) музыкальная фраза; танцевальное па
••
2.
гл.
1)
Англо-русский современный словарь > phrase
9
phrase
1. [freız]
1. 1) фраза, словосочетание, выражение, оборот
in the phrase of smb. — используя чьё-л. выражение
we did not like his choice of phrase — нам не понравилось то, как он это сказал
as the phrase goes — как говорят, как говорится
to turn a phrase — ввернуть словечко, вставить замечание
2) идиоматическое выражение
3) меткое выражение
3. язык, стиль
adverbial [prepositional] phrase — адвербиальный [предложный] оборот
2. [freız]
1. выражать словами; формулировать
to phrase it — сформулировать что-л.
I shouldn’t phrase it quite like that — я бы выразился /сформулировал это/ иначе
2. называть; характеризовать
he is supremely original, it is quite difficult to phrase him — он чрезвычайно оригинальный человек, его очень трудно охарактеризовать
НБАРС > phrase
10
phrase
[freɪz]
n
фраза, оборот, словосочетание, выражение
— empty phrase
— glib phrase
— colloquial phrase
— hackneyed phrase
— prepositional phrase
— neat turn of phrase
— as the phrase goes
English-Russian combinatory dictionary > phrase
11
turn
1. I
1) we all turned мы все повернулись [кругом]; he turned and went away in a rage он повернулся и в гневе пошел прочь; it is time for us to turn нам пора повернуть назад /пойти обратно/; he did not know which way /where/ то turn a) он не знал, куда повернуться; б) он не знал, к кому обратиться; the river turns and twists речка извивается /петляет/; the tide has turned начинается отлив или прилив; the wind is turning ветер меняется /меняет направление/; the weather has turned погода изменилась; I fear my luck will turn боюсь, мне изменит счастье /мне перестанет везти/
2) the wheels turned колеса вертелись; the ball turns крутится шар; the merry-go-round turned карусель вертелась /вращалась/; this key is hard to turn этот ключ трудно повернуть; the tap won’t turn кран не поворачивается
2. II
1) turn in some manner turn abruptly резко и т.д. повернуть или свернуть; somewhere turn this way повернуть в эту сторону и т.д.; the main road turns sharp right шоссе круто уходит направо; turn homewards направляться домой и т.д.; let’s turn back давайте вернемся [назад]; she turned aside and began to sob она отвернулась и начала всхлипывать; turn round and let me see your face повернись и дай мне посмотреть тебе в лице; he turned round and round он все время поворачивался /крутился/; turn at tome time it is time to turn now теперь нам пора возвращаться /поворачивать назад/
2) turn in some manner the boat turned over лодка и т.д. перевернулась; the aircraft struck the ground and turned over and over самолет врезался в землю и несколько раз перевернулся; turn head over heels перекувырнуться; the boat turned upside down лодка перевернулась /опрокинулась вверх дном/; my umbrella turned inside out у меня вывернулся зонтик и т.д.; the whole world turned topsy-turvy весь мир перевернулся, все в мире перевернулось
3) turn in some manner the key turns easily ключ и т.д. легко поворачивается
4) turn in some manner the dancer turned quickly танцовщица быстро и т.д. кружилась
5) turn in some manner the metal turns well этот металл и т.д. хорошо и т.д. поддается обточке
3. III
1) turn smb., smth. turn one’s horse повернуть лошадь и т.д. обратно /назад/; she turned her steps она повернула назад; turn one’s head обернуться, повернуть голову; turn the course of a river изменить течение реки и т.д.; turn the conversation изменить тему разговора, повернуть беседу в другое русло; turn the corner а) поворачивать за угол; the саг turned the corner машина завернула за угол; б) выходить из затруднительного положения; once he has made up his mind, nothing will turn him если он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решения
2) turn smth. turn a page of a book переворачивать страницу книги и т.д.; turn hay ворошить сено; turn soil пахать; turn a bed перетряхивать постель; turn a sheet отогнуть простыню; turn a garment перелицовывать одежду и т.д.; turn a complete circle делать полный оборот и т.д.; turn a somersault делать сальто, кувыркаться || turn one’s ankle вывихнуть /подвернуть/ ногу; turn smb.’s brain сводить кого-л. с ума; grief has turned his brain от горя и т.д. он сошел с ума
3) turn smth. turn a wheel вращать колесо; turn a handle крутить ручку; turn a key поворачивать ключ и т.д.
4) || turn smb.’s head вскружить кому-л. голову; success had not turned his head от успеха голова у него не закружилась; turn smb.’s stomach вызывать у кого-л. тошноту; the mere sight of food turns his stomach его воротит /мутит, тошнит/ от одного вида пищи; I’m afraid the rolling of the ship will turn my stomach боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту
5) turn smb. turn an excellent husband стать [со временем] прекрасным мужем и т.д.; turn traitor стать предателем и т.д.
6) || turn some colour стать какого-л. цвета, принять какую-л. окраску; turn all the colours of the rainbow окраситься во все цвета радуги; he turned colour он покраснел или побледнел
9) turn smth. turn a blow отводить удар; the metal is thick enough to turn a bullet металл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила /его не пробила/
10) turn smth. turn candlesticks вытачивать /обтачивать/ подсвечники и т.д.
11) turn smth. turn an epigram сочинить эпиграмму и т.д.; turn a pretty compliment сделать тонкий комплимент; he has a knack for turning a phrase он очень ловко жонглирует словами; I don’t know how he managed to turn the trick я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце
12) turn smth. turn the edge of a knife затупить лезвие ножа и т.д.
4. IV
1) turn smth., smb. somewhere turn one’s саг back повернуть машину и т.д. назад и т.д.; turn your eyes /your look/ this way посмотри сюда; turn smth. in some manner turn your chair so that the light is on your left поверните стул так, чтобы свет падал слева; turn the corner at full speed поворачивать за угол на полном ходу
2) turn smth., smb. in some manner turn the pages of a book thoughtlessly бездумно и т.д. переворачивать страницы книги /перелистывать книгу/ и т.Л; turn some old letters nostalgically с грустью перебирать старью письма; turn a patient easily легко перевернуть больного и т.д.; the doctor turned him over and looked at his back врач перевернул его и осмотрел его спину; turn the boy around, I want to sound him поверий мальчика, я его выслушаю; turn the handle three times повернуть ручку три раза и т.д.; turn one’s pockets inside out выворачивать карманы и т.д. [наизнанку]; turn the boat upside down опрокидывать лодку и т.д. вверх дном; don’t turn this box upside down этот ящик нельзя кантовать; turn a room upside down перевернуть все в комнате вверх дном || turn one’s ankle unexpectedly неожиданно и т.д. подвернуть ногу; I turned my ankle painfully я подвернул ногу и мне очень больно
5) turn smth. somewhere turn aside a blow отвести удар
5. VI
turn smth., smb. into some [other] state
1) turn the light low уменьшить свет; the lamp low подвернуть лампу; fear turned him cowardly страх сделал его трусом; what turned the milk bad /sour/? от чего скисло молоко; his behaviour turns me sick от его поведения меня всего переворачивает
2) turn a bird loose выпустить птичку и т.д. на свободу; why don’t you turn them free? почему ты не отпустишь их?
3) turn the leaves red окрашивать листья багрянцем и т.д.; the very thought turned me pale одна мысль об этом заставила меня побледнеть, я побледнел при одной мысли об этом; illness turned his hair white /grey/ он поседел от болезни и т.д.; the success of others turns him green with envy он зеленеет от зависти, когда слышит об успехах других
6. XI
1) be turned out of some place be turned out of the country быть высланным /водворенным/ из страны и т.д.; he was turned out of the hall for making too much noise его вывели /выгнали/ из зала за то, что он очень шумел; be turned from smth. he was turned from the door его прогнали от дверей
2) be turned to for smth. this book may be turned to for accurate information в этой книге можно найти точные сведения и т.д.
3) be turned the dress must be turned платье и т.д. надо перелицевать
4) be turned by smth. be turned by steam приводиться в движение паром; be turned by gas вращаться при помощи газа; the mill wheel is being turned by water-power мельничное колесо приводится в движение /вращается/ силой воды и т.д.
5) be turned to smth. the drawing-room was turned into a study гостиная и т.д. была превращена в кабинет, из гостиной и т.д. сделали кабинет; his love was turned to hatred его любовь перешла в ненависть; it was formerly thought that common metals could be turned into gold раньше думали, что обычные металлы можно превратить в золото
7. XII
have smth. turned have one’s coat turned отдать пальто и т.д. в перелицовку
8. XIII
turn to do smth. turn to look behind повернуться, чтобы посмотреть назад и т.д.
9. XV
turn into some state turn pale побледнеть: the leaves are beginning to turn yellow листья начинают желтеть; turn blue with cold посинеть от холода; turn green with envy позеленеть от зависти; her hair was said to have turned grey in one night говорили, что она поседела за одну ночь; this ink turns black on drying эти чернила становятся черными, когда высыхают; turn cold /colder/ холодать; the weather turned rainy погода стала дождливой и т.д.; whenever I come he turns sulky всегда, когда я прихожу, он начинает дуться; don’t leave the milk on the table, it’ll turn sour не оставляй молоко на столе, оно скиснет
10. XVI
1) turn to smth., smb. turn to the window повернуться к окну и т.Л; turn off the highway сворачивать с шоссе; the road turns to the north here здесь дорога уходит на север; the boat turned to windward лодка развернулась по ветру; he turned towards home он направился домой; turn into a wide road свернуть на широкое шоссе и т.д.; they turned from the road into the woods они повернули с дороги в лес; turn at smth. turn at the corner завернуть за угол, поворачивать на углу; turn in bed вертеться в постели и т.д.; the wheels won’t turn in this mud в такой грязи колеса будут буксовать и не будут вращаться/; it’s enough to make him turn in his grave он от этого в гробу перевернется; turn on one side while sleeping повернуться на бок во сне
2) turn into smth. turn into a house завернуть /заглянуть/ в дом и т.д.; turn into a town заехать в город
3) turn to smth., smb. turn to the last page заглянуть на последнюю страницу; you’ll find those figures if you turn to page 50 вы найдете эти цифры на странице/, если откроете страницу/ пятьдесят; my thoughts often turn to this subject мои мысли часто возвращаются к этой теме /к этому вопросу/; I shall now turn to another matter теперь я перейду к другому вопросу; I have no one to turn to мне не к кому обратиться; he is not the man you could turn to in these questions он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам; turn to smth., smb. for smth. turn to the dictionary for a word обращаться к словари в поисках слова и т.Л; turn to his friend for help искать помощи у друга и т.д.; turn to the secretary for information обратиться к секретарю за справкой и т.д.; he turned to us for a loan он попросил нас дать ему взаймы денег
4) turn to smth. turn to music заняться музыкой и т.д.; turn to one’s work приниматься /браться/ за работу; he is giving up the stage and turning to film work он бросает сцену и переходит на работу в кино; turn to drink начать пить; turn to crime заняться преступной деятельностью; the starling only turns to worms when there are no berries скворцы питаются червями только тогда, когда нет ягод
5) turn on smth. turn on an axle вращаться на оси и т.д.; the door turns on its hinges дверь поворачивается на петлях; he turned on his heel and walked out of the room он круто повернулся и вышел из комнаты
6) turn with smth. his head turns with giddiness у него кружится голова; his head has turned with success успех вскружил ему голову; the weathercock turns with the wind флюгер крутится по ветру; turn at smth. his stomach turns at the sight of blood у него поднимается тошнота при виде крови и т.д.
7) turn to smb., smth. turn into a butterfly превратиться в бабочку /стать бабочкой/ и т.д.; fog sometimes turns to snow туман иногда переходит в снег ; the water has turned to ice вода превратилась в лед; the snow had turned to slush снег превратился в слякоть; can a wolf turn into a lamb? разве может волк обернуться /стать/ овечкой?; my admiration soon turned to scorn мое восхищение скоро сменилось презрением; turn from smth. to smth. the wind turned from west into south-west Южный ветер сменился юго-западным; the sphere has turned from blue to red шар из голубого стал красным; turn for smth. turn for the better
turn on smth. everything turns on his answer все и т.д. зависит от его ответа и т.д.; the success of the trip turns on the weather успех поездки будет зависеть от погоды; everything turned upon the result of the battle все определялось исходом боя; the conversation turned on sport .разговор вертелся вокруг /касался/ спорта и т.д.; the debate did not turn upon any practical propositions обсуждение не касалось никаких практических вопросов
9) turn on smb. the dog turned on its trainer собака и т.д. набросилась на своего дрессировщика и т.Л; even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если ее раздразнить; why have you turned on me? что ты на меня взъелся?; what a fine excuse for turn logon me прекрасный повод, чтобы наброситься на меня; he turned angrily against his relatives он яростно ополчился на своих родственников и т.А; the newspapers turned against the Parliament газеты начали кампанию против парламента; his words turned against him его слова и т.д. обернулись против него самого
11. XXI1
1) turn smth., smb. to smth., smb. turn the саг to the bridge повернуть машину к месту, въехать на мост; turn one’s car to the left повернуть машину налево и т.д.; turn one’s саг towards the centre of the town направиться [на машине] к центру города; turn one’s horse to the hills погнать лошадь в горы; turn cows to pasture выгнать коров на пастбище; turn one’s chair to the fire повернуть свое кресло к камину; plants turn blooms to the light растения поворачивают головки к свету; turn one’s back to one’s guests повернуться /стать/ спиной к гостям и т.д.; turn the light into the dark room направить луч света в темную комнату; turn a telescope on a star направлять телескоп на звезду и т.д.; turn the talk into other channels перевести разговор на другую тему; turn one’s eyes on the stage обратить или перевести взгляд на сцену; turn smth. with smth. he turned the blow with his arm он отвел удар рукой id turn a deaf ear to smb.’s request./to smb./ отказаться выслушать чью-л. просьбу, остаться глухим к чьей-л. просьбе
2) turn smb. out of smth. turn smb. out of his room выгнать кого-л. из комнаты и т.д.; turn a beggar from one’s door прогнать нищего от своих дверей
3) turn smth. to smth., smb. turn one’s thoughts to one’s work сосредоточить свои мысли и т.д. на работе и т.А; at last they turned their attention to her наконец они занялись ею; turn one’s efforts to something more important направлять свои усилия на что-либо более важное
4) turn smth. to smth. turn one’s hand to useful work заняться полезным делом; he can turn his hand to almost anything он умеет делать почти все; he knows how to turn things to advantage /to account/ он знает, как из всего извлечь пользу; he turns even his errors to account даже из своих ошибок он извлекает пользу
5) turn smth. on smth. turn a wagon on its side опрокинуть телегу на бок; turn a chop in a pan перевернуть котлету на сковородке || turn one’s ankle on the edge of the sidewalk вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара
6) turn smth. in smth. turn one’s hat in one’s hands вертеть шляпу в руках и т.д.; turn the key in the lock поворачивать ключ в замке и т.д. id turn smb. round one’s little finger вертеть кем-л. [как хочешь], помыкать кем-л.
7) turn smth. to smth. turn water into ice превращать воду в лед и т.д.; turn a theatre into a cinema переделать /перестроить/ театр в кинозал и т.д.; turn one’s land into money обратить землю в деньги и т.д.; turn coins into paper money поменять звонкую монету на бумажные деньги; turn this piece of prose into verse переложить этот прозаический отрывок на стихи; turn this passage into Greek перевести этот отрывок на греческий язык и т.д.; turn smb. to smb. turn her into a cinema star сделать из нее кинозвезду и т.д.; turn a pessimist into an optimist превращать пессимиста в оптимиста; the fairy turned the prince into a frog фея превратила принца в лягушку id turn swords into ploughshares перековать мечи на орала
turn smb., smth., against smb. turn the children against their father восстанавливать детей против отца и т.д.; turn friends against friends восстановить друзей друг против друга; it turns their argument against them это направляет их доводы против них самих
9) turn smb., smth. from smth. turn smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своих обязанностей; nothing will ever turn him from his purpose ничто не заставит его изменять своему решению или отказаться от своей цели; turn a vessel from her course заставить судно отклониться от курса; turn the conversation from an unpleasant subject увести разговор от неприятной темы
12. XXII
turn smb. by doing smth. the police turned the advancing crowd by firing over their heads полиция заставила наступающую толпу повернуть назад, начав стрельбу в воздух
13. XXV
turn when… she turned when she saw us увидев нас, она отвернулась или свернула; he turned as if to go он повернулся, делая вид, что собирается уходить
14. XXVI
turn smth. when… she turns his shirt-collars when they get frayed она перевертывает воротнички его сорочек, когда они вытираются
English-Russian dictionary of verb phrases > turn
12
turn
поворот
глагол:
имя существительное:
Англо-русский синонимический словарь > turn
13
phrase
фраза
имя существительное:
глагол:
Англо-русский синонимический словарь > phrase
14
turn on, tune in, drop out
Универсальный англо-русский словарь > turn on, tune in, drop out
15
turn to account
• /vt, phrase with insertion/ использовать… в своих интересах
• /vt/ использовать в своих интересах
Англо-русский экономический словарь > turn to account
16
удачное выражение
Большой англо-русский и русско-английский словарь > удачное выражение
17
оборот
муж.
1) (вращение) revolution;
turn число оборотов ≈ promptness тех., speed, swiftness
2) (цикл) rotation;
turnover холостой оборот ≈ idler wheel
3) экон. circulation
4) фин. turnover;
transaction увеличение оборота ≈ increase in turnover
5) (обратная сторона) back, reverse( side)
6) (в языке) turn (of speech) деепричастный оборот ≈ dangling participle, misrelated participle
7) (употребление) use, circulation пускать в оборот ≈ to put into circulation, to put into use;
to invest money (о деньгах) вводить в оборот ≈ to put into circulation, to put into use, to start using ∙ взять в оборот ≈ to take to task;
to take in hand Дело приняло дурной оборот. ≈ The matter took a bad turn.
м.
1. turn, revolution;
количество ~ов в минуту number of revolutions per minute, R. P. M.;
2. (цикл) rotation;
turnover;
(совокупность работ, операций) cycle of operations;
быстрый ~ quick return;
~ капитала turnover of capital;
3. (коммерческая операция) operation;
пустить деньги в ~ put* money into operation;
4. (денежные суммы как итог коммерческих операций) turnover;
годовой ~ annual turnover;
денежный ~ money turnover;
торговый ~ trade turnover;
скорость ~а a rate of turnover;
~ акций stock turnover;
~ внешней торговли foreign trade turnover;
~ по импорту import turnover;
~ по экспорту export turnover;
~ средств по счёту account turnover;
5. (употребление, использование) use;
6. (поворот) bend;
7. (новое направление в ходе, развитии чего-л.) turn, stage;
дело приняло дурной ~ things have taken a turn for the worse;
8. (обратная сторона) the back;
на ~е on the other side, on the back;
смотри на ~е пишется P. T. O. ( т. е. please turn over) ;
9. (словесное выражение) expression, construction;
~ речи phrase, locution, turn of speech;
10. спорт. rotation, somersault;
брать кого-л. в ~ take* (smb.) in hand.
Большой англо-русский и русско-английский словарь > оборот
18
wind
ветер
имя существительное:
имя прилагательное:
глагол:
Англо-русский синонимический словарь > wind
19
turned
tə:nd прил.
1) изготовленный на станке, машинного производства
2) перелицованный
3) прокисший
4) достигший (какого-л. возраста, положения), ставший( кем-л.) a man turned fifty ≈ человек, которому за пятьдесят an MP turned diplomat ≈ член парламента, ставший дипломатом
5) полигр. перевернутый( о литере) ∙ a well turned phrase ≈ отточенная фраза a beautifully turned out woman ≈ прекрасно одетая женщина
изготовленный на станке, машинного производства обточенный — * work токарная работа, токарные изделия имеющий такую-то форму — a girl with magnificently * ankles девушка с точеными ножками отделанный, отточенный — to speak carefully * English очень правильно /безупречно/ говорить по-английски, говорить на педантично правильном английском языке перелицованный прокисший достигший — a man * fifty человек, которому за пятьдесят (лет) ставший — a poacher * gramekeeper браконьер, ставший лесником (полиграфия) перевернутый (о литере)
~ полигр. перевернутый (о литере) ;
a well turned phrase отточенная фраза;
a beautifully turned out woman прекрасно одетая женщина
a man ~ fifty человек, которому за пятьдесят
turned p. p. от turn ~ изготовленный на станке, машинного производства ~ полигр. перевернутый (о литере) ;
a well turned phrase отточенная фраза;
a beautifully turned out woman прекрасно одетая женщина ~ перелицованный ~ прокисший
~ off вчт. выключить
~ полигр. перевернутый (о литере) ;
a well turned phrase отточенная фраза;
a beautifully turned out woman прекрасно одетая женщина
Большой англо-русский и русско-английский словарь > turned
20
turned
[tə:nd]
turned полигр. перевернутый (о литере); a well turned phrase отточенная фраза; a beautifully turned out woman прекрасно одетая женщина a man turned fifty человек, которому за пятьдесят turned p. p. от turn turned изготовленный на станке, машинного производства turned полигр. перевернутый (о литере); a well turned phrase отточенная фраза; a beautifully turned out woman прекрасно одетая женщина turned перелицованный turned прокисший turned off вчт. выключить turned полигр. перевернутый (о литере); a well turned phrase отточенная фраза; a beautifully turned out woman прекрасно одетая женщина
English-Russian short dictionary > turned
Also found in: Dictionary, Thesaurus.
turn of phrase
1. An expression. I understood what she was saying until she used a turn of phrase that I had never heard.
2. An eloquent style of writing or speaking. That writer’s turn of phrase has earned him many accolades and awards.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
turn of phrase
A particular arrangement of words, as in I’d never heard that turn of phrase before, or An idiom can be described as a turn of phrase. This idiom alludes to the turning or shaping of objects (as on a lathe), a usage dating from the late 1600s.
The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.
a ˌturn of ˈphrase
a particular way of saying something or describing something: She has a very amusing turn of phrase.
Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017
- a turn of phrase
- (one) can whistle for it
- a piece of the action
- a piece/slice of the action
- appear to
- a change of heart
- a bit of the action
- a mystery to (one)
- about face, to do an
- a fair suck of the sauce bottle
References in periodicals archive
?
«And does your turn of phrase indicating allrightness extend to coffee?»
«He possessed a turn of phrase that engaged every reader.
Drawing from letters and other documents in a number of sources, he chose quotations for their interesting turn of phrase and their insight into his thoughts on a particular topic.
«They are palpably dangerous to health.» In other words, when someone complains of being knocked out after cleaning house, it’s likely more than just a turn of phrase.
I read it in one sitting, mesmerized by the tales of man against fish and awe-struck by a turn of phrase which marries understanding of the sport with modern cultural references.
Virtually every page contains an interesting factual tidbit or a clever turn of phrase about what we eat and why.
Through the creation of this home it is clear that the family have already begun to tune in to their architects’ romantic turn of phrase. They are already enjoying the detail of the brick-modular socket plates, the branching conduit lighting, and the switch plates integrated in the door frames; a pleasure that will no doubt grow as they inhabit the spaces; as they learn not to scratch their legs as they climb into the brick encased bath tub; and, as they let music fill the space, lie on the warm brick-slip floor and try to pinpoint the virtually invisible ionisation smoke detectors set within the constellations of their new concrete sky.
«I CHOOSE TROPICALIA not because it is liberal but because it is libertine.» With this pithy turn of phrase, poet Torquato Neto put forth two of the Brazilian movement’s most provocative claims: first, that it provided an ideological alternative to defensive nationalisms, both Left and Right, in late-’60s Brazil; and second, that this alternative was constructed on an aesthetics of punning and resignification, a revaluing of words and positions, a flipping of public platforms into playgrounds that would invert the so-called predicament of Brazil’s tropical malaise into a vibrant cultural legacy called Tropicalia.
For example, in a simple turn of phrase, Levine and Pitt made the invisible glaringly apparent when they coined the phrase «working fathers» in their 1995 landmark book.
We’re looking for the magic turn of phrase that will push the discussion past the realm of histrionic personal attacks, past the false and suffocating dualities that come about when the self-hatred defense is used against those who hold unpopular viewpoints, and into the realm of an objective and reasonable debate, a debate that could enhance our community’s powers of serf-analysis by including twice as many participants.
The taut dialogue doesn’t leave much room for distractions — which is a pity because Siler has a gifted turn of phrase.
And, always, with a neat turn of phrase — a pro’s pro.
R., who bought them from a junk dealer,» who in turn had bought them off a landlady from «a cheap hotel where a Russian woman had lived and died.» We’re also told that her various personal effects were up for sale as well, referring to these items as «all that is left after a woman vanishes.» Like Berberova’s short, elegant tale, such a provocative turn of phrase seems ripe for mulling over, even after the writer is gone.
I’m late in the season and grieving for crepe myrtles, their long skin birthmarked, their higgledy-piggledy limbs tied with bits of old string begging to be remembered by springtime—while secret beauties in alleyways abandon themselves for a turn of phrase, no matter how hackneyed the twinkling eye.
And Hit Time is sometimes beset with cliched, dated dialogue and banal prose like «She had an ugly-wugly feeling.» Yet every now and then, a beautiful turn of phrase appears like «the wind hiked up Lake Michigan’s blue skirt, showing off the frothy white slip underneath.»
Idioms browser
?
- ▲
- turn green with envy
- turn hand to
- turn head
- turn heads
- turn in
- turn in (one’s) badge
- turn in grave
- turn in his, her, etc. grave
- turn in on (oneself)
- turn in on oneself
- turn in one’s grave
- turn in the road
- turn in their grave
- turn in upon (oneself)
- turn inside out
- turn into
- turn into (someone or something)
- turn into a pumpkin
- turn into a soap opera
- turn it up
- turn King’s/Queen’s evidence
- turn nasty
- turn nose up at
- turn of events
- turn of fate
- turn of phrase
- turn of speed
- turn of the century
- turn of the screw
- turn of the tide
- turn off
- turn on
- turn on (one’s) heel
- turn on a dime
- turn on a sixpence
- turn on one’s heel
- turn on the heat
- turn on the waterworks
- turn on to (someone or something)
- turn on your heel
- turn on, tune in, drop out
- turn one’s back on
- turn one’s back on, to
- turn one’s hand to
- turn one’s head
- turn one’s stomach
- turn one’s toes up
- turn onto
- turn onto someone/something
- turn out
- turn out all right
- ▼
Full browser
?
- ▲
- turn my toes up
- turn my water off
- turn my whole life upside down
- turn my whole world upside down
- turn my world upside down
- turn myself around
- turn nasty
- turn nose up
- turn nose up at
- turn nose up at
- turn nose up at
- turn nose up at
- turn nose up at
- turn nose up nose at
- turn nose up nose at her
- turn nose up nose at him
- turn nose up nose at it
- turn nose up nose at me
- turn nose up nose at one
- turn nose up nose at them
- turn nose up nose at us
- turn nose up nose at you
- turn of events
- turn of events
- turn of events
- turn of expression
- turn of expression
- turn of fate
- Turn of life
- turn of mind
- turn of phrase
- Turn of River
- Turn of River Fire Department, Inc.
- turn of speed
- turn of the century
- turn of the century
- turn of the century
- Turn of the Month Effect
- Turn of the Screw
- Turn of the Tide
- Turn of the Tide
- turn of the year
- turn off
- turn off
- turn off
- turn off
- turn off
- Turn Off Channel Zero
- Turn off the Lights
- turn offs
- turn on
- turn on
- turn on
- turn on
- turn on
- turn on (one’s) heel
- turn on a dime
- turn on a dime
- turn on a sixpence
- turn on heel
- turn on heel
- ▼
Definition of turn of phrase : a way of saying or describing something a nice turn of phrase.
Contents
- 1 What does the phrase turn of phrase mean?
- 2 What do you call a turn of phrase?
- 3 How do you use turn of phrases?
- 4 What is an example of an idiom?
- 5 Which in terms means?
- 6 What does turn off mean slang?
- 7 Are phrases and idioms the same?
- 8 What are famous idioms?
- 9 What is the plural of turn of phrase?
- 10 What is the meaning of word?
- 11 Is inturn a word?
- 12 How do you use idioms?
- 13 How do you explain idioms?
- 14 What is the idiom bite the bullet?
- 15 What should be in turn?
- 16 What are examples of terms?
- 17 What is this in regards to meaning?
- 18 What are turn offs for a girl?
- 19 What are the turn offs for a guy?
- 20 What are some turn offs in a relationship?
If someone has a particular turn of phrase, they have a particular way of expressing themselves in words; the ability to express yourself well: She has a nice turn of phrase, which should serve her well in journalism.
What do you call a turn of phrase?
A particular arrangement of words, as in I’d never heard that turn of phrase before, or An idiom can be described as a turn of phrase. This idiom alludes to the turning or shaping of objects (as on a lathe), a usage dating from the late 1600s.
How do you use turn of phrases?
a way of saying something: “Significant other” meaning “partner” – now that’s an interesting turn of phrase. the ability to express yourself well: She has a nice turn of phrase, which should serve her well in journalism.
What is an example of an idiom?
Idioms exist in every language. They are words or phrases that aren’t meant to be taken literally. For example, if you say someone has “cold feet,” it doesn’t mean their toes are actually cold.If taken literally, you would think that someone with cold feet has feet that feel chilly.
Which in terms means?
If you talk about something in terms of something or in particular terms, you are specifying which aspect of it you are discussing or from what point of view you are considering it. Our goods compete in terms of product quality, reliability and above all variety.
What does turn off mean slang?
Slang turn off to To cause someone to lose interest in something: Breaking my leg turned me off to skiing. I looked forward to going to the beach, but after seeing all the drunk college students there, I got really turned off. 7. Slang To cease paying attention: Whenever you don’t like what I say, you just turn off.
Are phrases and idioms the same?
A phrase is “a small group of words standing together as a conceptual unit”, while an idiom is “a group of words established by usage as having a meaning not deducible from those of the individual words”.
What are famous idioms?
The most common English idioms
Idiom | Meaning | Usage |
---|---|---|
Better late than never | Better to arrive late than not to come at all | by itself |
Bite the bullet | To get something over with because it is inevitable | as part of a sentence |
Break a leg | Good luck | by itself |
Call it a day | Stop working on something | as part of a sentence |
What is the plural of turn of phrase?
Noun. turn of phrase (plural turns of phrase)
What is the meaning of word?
1 : a sound or combination of sounds that has meaning and is spoken by a human being. 2 : a written or printed letter or letters standing for a spoken word. 3 : a brief remark or conversation I’d like a word with you.
Is inturn a word?
Inturn is a rarely-used word that is mostly used to describe the curves found in ancient monuments or natural geographic curves. More often, inturn is used incorrectly for the phrase in turn, which means in a proper order or sequence, as in The bishop spoke to each of the priests in turn.
How do you use idioms?
You can also use idioms to: Express Complex Ideas in a Simple Way. Oftentimes, idioms can help express a large or abstract idea in a way that is succinct and easy to understand. For instance, you could say that two things are impossible to compare to one another, because they possess different traits or meanings.
How do you explain idioms?
An idiom is a commonly used expression whose meaning does not relate to the literal meaning of its words. An idiom is a group of words established by usage as having a meaning not deducible from those of the individual words (e.g. over the moon, see the light).
What is the idiom bite the bullet?
To “bite the bullet” is to “accept the inevitable impending hardship and endure the resulting pain with fortitude”. The phrase was first recorded by Rudyard Kipling in his 1891 novel The Light that Failed.
What should be in turn?
“Which in turn” means “because of that” or “one after the other.” You can use the phrase “which in turn” as a synonym for these phrases. We often use the word “which” as a replacement for “that,” but you should use “which” only for specific clauses. The key is to know when to add the word “which” and when to skip it.
What are examples of terms?
A term can be a constant or a variable or both in an expression. In the expression, 3a + 8, 3a and 8 are terms. Here is another example, in which 5x and 7 are terms that form the expression 5x + 7.
What is this in regards to meaning?
In regard to and with regard to are phrases that mean “regarding,” “concerning,” “on the subject of.”
What are turn offs for a girl?
Top 10 Turn-Offs for Women
- Being Ignored. One of the key ways most women judge how important they are to their partner is by how much attention they get from him when expressing concerns and opinions.
- More Swagger than Substance.
- Self-Admiration.
- Preoccupation with Sex.
What are the turn offs for a guy?
Turn-offs for men
- Long fingernails.
- Nagging or talking too much.
- Poor hygiene.
- Eating with your mouth open.
- Flirting with other men.
- Being mean and bitchy.
- Wearing too much perfume.
- Discussing ex-boyfriends.
What are some turn offs in a relationship?
The 30 Biggest Turn Offs In Serious, Long-Term Relationships
- Always wanting you to be there for them but not returning the favor.
- Refusal to admit they have done anything wrong.
- Low self-esteem to the point you have to dance around their feelings constantly out of fear they’ll blow up over the most minuscule things.
turn of phrase — перевод на русский
This is a turn of phrase.
Это оборот речи.
STILL SEARCHING FOR THAT EXQUISITE TURN OF PHRASE THAT IN FIVE WORDS OR LESS EXPRESSES THE ESSENCE OF WHAT YOUR CHARACTER’S FEELING?
Всё еще ищешь тот изысканный оборот речи, который в пяти или менее словах выразит самую суть того, что чувствует твой персонаж?
It’s a turn of phrase that brings with it a sense of not sharing.
Это оборот речи, несущий в себе идею неразделенности.
It’s just a turn of phrase.
Это просто оборот речи.
«If the court will excuse my homespun, corn-fed Nebraskan turn of phrase.»
«Если суд извинит мой деревенский, вскормлённый кукурузой Небраскский оборот речи.»
Показать ещё примеры для «оборот речи»…
— Hideous turn of phrase.
— Это ужасное выражение.
It’s a nice turn of phrase, but it’s not my own.
Это хорошее выражение, но не я его придумал.
But… it’s a turn of phrase, like, uh, uh,
Но… Да это же такое выражение просто, ну как например
It was an odd turn of phrase.
Довольно необычное выражение.
That is a perfect turn of phrase.
Какое чудесное выражение.
Показать ещё примеры для «выражение»…
There’s a romantic turn of phrase.
Какая романтичная фраза.
Nice turn of phrase.
Удачная фраза.
Interesting turn of phrase.
Интересная фраза.
That’s a lovely turn of phrase.
Какая прекрасная фраза.
Why? — You have quite an exotic turn of phrase.
— У тебя довольно необычная манера строить фразы.
Показать ещё примеры для «фраза»…
Отправить комментарий
English[edit]
Etymology[edit]
Compare trope, with same sense of “turn” to mean indirect language.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
turn of phrase (plural turns of phrase)
- (idiomatic) An expression which is worded in a distinctive way, especially one which is particularly memorable or artful.
-
1922, Dorothy Canfield, “Chapter 43”, in Rough-Hewn:
-
«I should call it a most nice sort of surprise,» remarked the girl with a quaintly un-English turn of phrase which he had already noticed and thought the most delightful thing in the world.
-
-
Synonyms[edit]
- figure of speech
[edit]
- turn a phrase
Translations[edit]
expression which is worded in a distinctive way
- Catalan: gir (ca) m
- Finnish: sanakäänne, lausekäänne, lauseparsi
- French: tournure de phrase f, tour de phrase (fr) m
- German: Redewendung (de) f
- Hungarian: szófordulat, fordulat (hu), szóhasználat (hu), beszédfordulat (hu), kifejezésmód (hu), kifejezés (hu), szólásmód, szólás (hu)
- Italian: giro di parole m, modo di dire (it) m, proprietà di linguaggio f, modo di esprimersi m
- Polish: zwrot (pl) m
- Russian: оборо́т ре́чи (ru) (oborót réči)
Further reading[edit]
- “turn of phrase”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.