Word meaning to work hard

work hard — перевод на русский

/wɜːk hɑːd/

If you work hard enough, maybe you can wear one of those some day.

Если будете много работать, возможно, и Вы оденете такую в один прекрасный день.

You know, if you work hard and listen to me… this could be you.

Пытается трахнуть аквалангиста. Знаешь, если будешь много работать и слушать меня, сможешь стать им.

You must work hard and make a good life for yourself.

Ты должен много работать, чтобы устроить свою жизнь.

You know I have to work hard, or I won’t get ahead.

Мне надо много работать, иначе я ничего не добьюсь.

You can lose your money, you can spend all of it, and if you work hard, you get it all back.

Можно лишиться всех денег можно потратить все деньги но если много работать, ты заработаешь еще.

Показать ещё примеры для «много работать»…

And if we work hard and don’t eat much, we can save money and buy a chicken farm.

Если много работать и мало есть, можно накопить деньги и купить птицеферму.

Make that grifter work hard to cover his expenses.

Заставьте этого жулика работать, чтобы покрыть расходы.

If you work hard, you will be treated well.

Если вы будете хорошо работать, с вами будут хорошо обращаться.

It’s like I’m asking you to work harder.

Это, чтобы ты могла работать.

I’ll work hard to do your share as well.

Я буду работать, чтобы сделать вашу жизнь лучше.

Показать ещё примеры для «работать»…

I’ll work hard from tomorrow!

— С завтрашнего дня я буду усердно работать!

You just have to work hard.

Вам только нужно усердно работать.

I had to work hard, until the police came pouring down on me.

Надо было усердно работать… И полиция меня преследовала.

I’ll work hard to repay you.

Я буду усердно работать, чтобы расплатиться.

All I can do is work hard and try to earn the respect of the people I serve with.

Все, что я могу — усердно работать и пытаться завоевать уважение людей, с которыми я работаю.

Показать ещё примеры для «усердно работать»…

If you work hard, you could be a very good actress

Если будешь стараться, то из тебя получится очень хорошая актриса

He’ll work hard.

— Он будет стараться.

I’ll work harder at it.

Я буду стараться.

They’ve accepted me into their training program and told me if I work hard, I should earn my wings real soon.

Меня приняли на летные курсы и сказали, что если я буду стараться… я скоро получу свои крылышки.

Brother! I’ll work hard.

я буду стараться!

Показать ещё примеры для «стараться»…

All right, Chuck, I’ll work hard… but I don’t intend to be a gas attendant all my life.

Хорошо, Чак, я буду упорно трудиться… но я не намереваюсь быть заправщиком всю жизнь.

— I’ll work hard to justify your confidence.

— Я буду упорно трудиться, чтобы оправдать ваше доверие.

Now you must work hard for the success of this great new cause.

Вам сохранили жизнь. Теперь вы должны упорно трудиться для успеха этой большой новой задачи.

I’m used to this job and I deeply believe if I work hard I’ll be rewarded with career advancements

Я привык к этой работе и я твердо верю, что если буду упорно трудиться я буду вознагражден карьерным ростом.

If you work hard, the rewards are there.

Будете упорно трудиться, и награда не заставит себя ждать.

Показать ещё примеры для «упорно трудиться»…

-Man, you think you been working hard?

— Мужик, ты думаешь, до этого тяжело работал?

Ayoub worked hard for two months but he wasn’t able to earn enough money for Madi’s operation

Айоуб тяжело работал два месяца но не смог заработать достаточно на операцию Мади.

He’s worked hard all his life.

Он тяжело работал всю жизнь.

Yes, sir, working. Working… a lot. Working hard.

Да. сэр. работал много работал тяжело работал просто работал

He worked hard.

Он тяжело работал.

Показать ещё примеры для «тяжело работал»…

I hate those who want to do nothing and adore those who work hard.

Ненавижу тех, кто ничего не желает делать и обожаю тех, кто трудится.

Do you see that? He’s working hard!

Видишь, он по-настоящему трудится!

She works hard with those chicken feathers.

Очень много она трудится с такими-вот перьями курицы.

You’ll berth forward, you’ll work hard, you’ll keep sober… and you’ll wait until I gives the word, then cry havoc.

Ты будешь спать по-прежнему в кубрике, ты будешь трудится, ты будешь послушен И ты будешь ждать пока я не скажу тебе нужного слова. Потом кричи сколько влезет

Look, Monica’s been working hard all day.

Моника весь день трудится.

Показать ещё примеры для «трудится»…

And you haven’t been working hard enough?

И ты недостаточно упорно работал?

I haven’t been working hard enough… since I’ve been seeing so much of you.

Я недостаточно упорно работал… т.к. я так много встречался с тобой.

I worked hard to get where I am today and I didn’t become captain of a Vogon ship simply to turn it into a taxi service for a lot of degenerate freeloaders.

Я упорно работал, чтобы быть там, где я сейчас. И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.

You’ve worked hard to get where you are.

Ты так упорно работал, чтобы достичь этого.

— You have to work harder.

— Надо работать упорнее. Идём.

Показать ещё примеры для «упорно работал»…

I worked hard all my life, Rosa.

Я вкалывал всю свою жизнь, Роза.

You’ve worked hard for it.

Ты вкалывал ради него как проклятый.

My father worked hard for his family, and prospered and built this house.

Мой отец вкалывал на его семью, разбогател и построил этот дом.

I’ve only known that man to ever work hard without regard for his lousy pay.

Бремер всегда вкалывал, как собака, несмотря на наши крошечные оклады.

They’re too weak to work harder.

Они слишком слабы, чтобы так вкалывать.

Показать ещё примеры для «вкалывал»…

I’m still working hard. We can beat this thing together. I can get you out.

Мы постараемся, и я уверен, что вытащу тебя из тюрьмы.

— If they want to deport us, they should at least work hard for it!

По крайней мере, постараемся! Гениально!

Okay, I will work hard.

Да. Постараемся.

Wait, there’s no point for me to work hard, huh?

Стойте. Почему постараемся? Мне же не надо учиться, да?

If we work hard… Spaniard will buy the girls.

Как постараемся, гишпанец девок купит.

Показать ещё примеры для «постараемся»…

Отправить комментарий

*

Словосочетания

Автоматический перевод

работать, упорно трудиться, много работать, упорно работать, работать крепко, тяжело работать, усердно работать, напряженно работать, усердно трудиться, приложить немало усилий, работать упорно, работать над тем, пахать, приложить много усилий, усиленно работать, тяжелый труд

Перевод по словам

work  — работа, труд, произведение, дело, дела, работать, трудиться, действовать
hard  — жесткий, трудный, твердый, жестко, твердо, тяжело, каторга, брод

Примеры

She resolved to work harder.

Она решила работать усерднее.

There was no impetus to work harder.

Не было стимула работать больше.

We had no inducement to work harder.

У нас не было стимула работать больше.

She told us how she had to work hard.

Она рассказала нам о том, как ей пришлось потрудиться.

I must work hard to recover lost time.

Я должен усердно трудиться, чтобы наверстать потерянное время.

I will work hard to improve my grades.

Я буду усердно работать, чтобы улучшить свои оценки.

The reward spurred them to work harder.

Награда побудила их трудиться усерднее.

ещё 23 примера свернуть

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.

Примеры, ожидающие перевода

Because my left eye is so weak, my right eye has to work harder to compensate.  

They work hard at school without giving the appearance of being particularly hard-working.  

He worked tirelessly (=worked very hard in a determined way) for the charity throughout his life.  

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

усердно работать

много работать

упорно работать

усердно трудиться

к тяжелой работе

следует потрудиться

хорошенько потрудиться

упорно трудиться

придется потрудиться

придется приложить немало усилий

пришлось немало потрудиться

пришлось потрудиться

придется изрядно потрудиться

пришлось изрядно потрудиться

придется немало потрудиться

Предложения


I try to teach them to work hard.


She taught me to work hard but never forget to stop…



Она научила меня усердно работать, но никогда не забывать останавливаться и помогать другим.


You have to work hard to acquire it.


Convey your strong commitment to the organization and willingness to work hard in your role.



Передайте свою твердую приверженность организации и готовность усердно работать в своей роли.


I had to work hard to stay current.


Even for sudden enlightenment one has to work hard.



Однако для того, чтобы пережить внезапное просветление, нужно усердно трудиться.


He had to work hard to live.


Not a bad incentive to work hard.


Students have to work hard to achieve good results.



Вместе с тем, учащимся приходится много трудиться для того, чтобы добиться высоких результатов.


They needed to work hard physically in order to survive.


This motivates me to work hard every day.


Anybody brave enough to work hard to reach their goals.


Be prepared to work hard your first year.


We’re not just here to work hard.


I had to work hard to earn it.


You like it enough to work hard at it.


They tend to work hard to avoid complacency.



Они, как правило, упорно трудятся, чтобы избежать самоуспокоенности.


Others have to work hard to achieve similar results.


Extrinsic motivation includes outside motivational forces that push students to work hard.



Внешняя мотивация включает в себя внешние мотивационные силы, которые подталкивают студентов к напряженной работе.


I want people to work hard.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат to work hard

Результатов: 2921. Точных совпадений: 2921. Затраченное время: 463 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    work hard

    Синонимический ряд:

    struggle (verb) bend over; hump; hunch; strain; struggle; toil

    English-Russian base dictionary > work hard

  • 2
    Work hard play hard

    Универсальный англо-русский словарь > Work hard play hard

  • 3
    work hard

    Универсальный англо-русский словарь > work hard

  • 4
    work hard (on)

    Общая лексика:

    упорно трудиться

    Универсальный англо-русский словарь > work hard (on)

  • 5
    work hard but don’t overdo it

    Универсальный англо-русский словарь > work hard but don’t overdo it

  • 6
    work hard

    тяжело работать, трудиться в поте лица

    Новый англо-русский словарь > work hard

  • 7
    work hard but don’t overdo it

    Новый англо-русский словарь > work hard but don’t overdo it

  • 8
    to work hard

    2) много/усердно работать

    English-Russian combinatory dictionary > to work hard

  • 9
    force oneself to work hard

    Универсальный англо-русский словарь > force oneself to work hard

  • 10
    he hasn’t many incentives to work hard

    Универсальный англо-русский словарь > he hasn’t many incentives to work hard

  • 11
    he hasn’t much incentive to work hard

    Универсальный англо-русский словарь > he hasn’t much incentive to work hard

  • 12
    hot weather indisposes one to work hard

    Универсальный англо-русский словарь > hot weather indisposes one to work hard

  • 13
    she’s got to work hard

    Универсальный англо-русский словарь > she’s got to work hard

  • 14
    you must work hard if you wish to be anybody

    Универсальный англо-русский словарь > you must work hard if you wish to be anybody

  • 15
    you must work hard if you wish to be anyone

    Универсальный англо-русский словарь > you must work hard if you wish to be anyone

  • 16
    to work hard and get very little for all one’s pains

    English-Russian combinatory dictionary > to work hard and get very little for all one’s pains

  • 17
    hard

    HARD, HARDLY

    Наречие hard ‘крепко, сильно, энергично, настойчиво’ стоит в предложении после глагола-сказуемого: he studies hard; it rained hard yesterday; you must work hard to succeed. Hardly, означающее ‘с трудом, почти не, едва’, предшествует глаголу-сказуемому: he hardly works; в сложном глагольном сказуемом hardly ставится между модальным глаголом и инфинитивом: he could hardly walk. Hardly ‘едва ли’ в составном именном сказуемом ставится между глаголом-связкой и именной частью: it is hardly true.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > hard

  • 18
    work on

    work on something
    to work (hard) at something
    работать (серьезно) над чем-то

    Work on your pronunciation. He is still working on his new novel.

    English-Russian mini useful dictionary > work on

  • 19
    work

    wə:k
    1. сущ.
    1) работа;
    труд;
    занятие;
    дело to quit, stop work ≈ окончить работу, завершить работу They quit work at one o’clock. ≈ Они окончили работу в час дня. to set, get to work ≈ приняться за дело They never do any work. ≈ Они всегда бездельничают. backbreaking work easy work exhausting work hard work paper work physical work shoddy work slipshod work sloppy work social work tiring work undercover work Syn: labour
    2) место работы;
    занятие;
    должность They are still at work. ≈ Они все еще на работе. to go to work ≈ пойти на работу, начать работать to return to work ≈ возвратиться на работу, выйти на работу She’d have enough money to provide for her children until she could find work. ≈ У нее было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу. What kind of work do you do? ≈ Кем вы работаете? Many people travel to work by car. ≈ Многие едут на работу на машине.
    3) а) действие, поступок dirty work ≈ грязное дело, грязный, низкий поступок б) мн. дела, деяния
    4) продукт, результат деятельности кого-л. или чего-л. а) изделие, продукт delicate, meticulous, precise work ≈ тонкая работа, изящная работа It can help to have an impartial third party look over your work. ≈ Будет полезно, если бы вашу работу (ваше изделие) осмотрел кто-нибудь незаинтересованный. That’s a beautiful piece of work. ≈ Это прекрасная работа. б) продукт, эффект, результат ( от работы какого-л. механизма, структуры) careful police work ≈ высокопрофессиональная работа полиции clever camera work ≈ толковая операторская работа в) произведение, работа, сочинение, труд (письменный научного, политического или художественного характера) to exhibit, hang one’s works ≈ выставлять чьи-л. полотна (в картинной галерее, в выставочном зале) In my opinion, this is Rembrandt’s greatest work. ≈ Я думаю, это самое значительное произведение Рембранта. Under his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeare. ≈ Он нес под мышкой том, который напоминал полное собрание сочинений Шекспира. collected works published works selected works
    5) предприятие, завод, фабрика Syn: plant II, factory
    6) а) обыкн. мн.;
    воен. фортификационные сооружения, укрепления, оборонительные сооружения б) мн. инженерно-технические сооружения
    7) мн. механизм (работающие или движущиеся части какого-л. механизма) works of a clock ≈ часовой механизм
    8) мастерство, умение, искусство выполнения, обработка Syn: workmanship, execution
    9) вышивание, рукоделие, шитье
    10) брожение, ферментация Syn: fermentation
    11) физ. работа unit of work ≈ единица работы ∙ I’ve had my work cut out for me. ≈ У меня дела по горло. to get the works амер. ≈ попасть в переплет to give the works ≈ взять кого-л. в оборот, в работу to go to work on smb. ≈ «обрабатывать» кого-л., оказывать давление на кого-л. to make hard work (of smth.) ≈ преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.) to make sure work (with smth.) ≈ обеспечить свой контроль над чем-л.
    2. прил. рабочий work clothes ≈ рабочая одежда;
    спецодежда
    3. гл.
    1) работать, заниматься( at — чем-л.), работать в какой-л. области to work hard, to work strenuously ≈ усердно работать, усиленно работать They were working on a new book. ≈ Они работали над новой книгой. You have to work at being friendlier with people. ≈ Тебе нужно учиться быть мягче в общении с людьми She works for a large firm. ≈ Она работает в большой компании She worked herself into a rage. ≈ Она вошла в раж( вдохновилась какой-л. деятельностью) She worked a few jokes into her speech. ≈ Она вставила несколько шуток в свою речь. to work through difficult material ≈ разбираться в трудном материале to work towards a common goal ≈ идти к общей цели to work closely with one’s colleagues ≈ работать бок о бок с коллегами to work like a horse/navvy/nigger/slave ≈ работать как вол to work as ≈ работать в качестве( кого-л.), работать (кем-л.)
    2) а) функционировать, действовать The pump will not work. ≈ Насос не работает. б) перен. идти, складываться;
    иметь действие Our family life does not work any more. ≈ Наша семейная жизнь разладилась (больше не складывается). The medicine did not work. ≈ Лекарство не помогло.
    3) прош. вр. и прич. прош. вр. тж. wrought осуществлять, совершать to work miracles ≈ совершать чудеса Syn: effect
    2.
    4) а) заставлять работать, приводить в действие He worked them nearly to death. ≈ Он заставлял их работать до полного изнеможения. б) эксплуатировать, использовать( чей-л. труд, функциональность какого-л. аппарата) Syn: exploit II в) управлять, осуществлять управление( чем-л.) Syn: This computer is worked from a central server. ≈ Управление этим компьютером осуществляется с центрального сервера.
    5) а) быть в движении His face worked with emotion. ≈ Его лицо подергивалось от волнения. б) перен. бродить, вызывать брожение Syn: ferment
    2.
    6) придумывать, разрабатывать, устраивать( что-л.) He can work it so that you can take your vacation. ≈ Он может устрить все так, что ты сможешь взять отпуск. Syn: contrive, arrange
    7) заслужить;
    отработать (тж. work out)
    8) пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.) to work loose, to work free of ≈ высвободиться, выпростаться (‘пробиться’ наружу, на волю)
    9) прош. вр. и прич. прош. вр. обыкн. wrought а) выковывать;
    придавать определенную форму Syn: forge I
    2., shape
    2. б) заниматься рукоделием, вышивать Syn: embroider
    10) прош. вр. и прич. прош. вр. обыкн. wrought обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать
    11) вычислять;
    решать (пример и т. п.)
    12) а) разг. обманывать, вымогать, добиваться( чего-л.) обманным путем б) разг. провоцировать на что-л., подстрекать( к чему-л.) ;
    доводить себя до какого-л. состояния to work oneself into a rage ≈ довести себя до состояния исступления Syn: excite, provoke ∙ work against work away work for work in work off work on work out work over work up work upon to work it сл. ≈ достигнуть цели to work up to the curtain театр. ≈ играть под занавес
    работа, труд;
    дело;
    деятельность — difficult * трудная работа — * horse рабочая лошадь — * clothes рабочая одежда;
    спецодежда — right to * право на труд — to do no * ничего не делать;
    не трудиться — to set /to get/ to * (on) приняться за дело, начать работать — to set /to go/ about one’s * приступать к работе, приниматься за дело — he does not go about his * in the right way он не с того конца берется за дело — to set smb. to * засадить кого-л. за работу, заставить кого-л. работать;
    дать кому-л. дело /занятие/ — he is not fond of * он не любит трудиться — he is fond of his * он любит свое дело — I have * to do я занят, мне некогда — I have some * to do in the garden мне нужно кое-что сделать в саду — at * занятый на работе, особ. на постоянной;
    действующий, функционирующий;
    в действии, в ходу( о машине и т. п.) ;
    оказывающий действие, воздействующий — to be at * upon smth. быть занятым чем-л.;
    работать над чем-л. — factory at * действующий завод (т.е. не законсервированный) — loom at * включенный /работающий/ ткацкий станок — the forces at * действующие /движущие/ силы — in * в процессе изготовления;
    имеющий работу( о рабочем) — three films are in * now в настоящее время готовятся три фильма — out of * безработный — to set a machine to * включить станок — the * of a moment минутное дело — a * of time работа, требующая большой затраты времени — a piece of * задание;
    выполненная работа — to set smb. a piece of * дать кому-л. задание — a nice piece of * he has done here! вот это отличная работа!, как хорошо он выполнил работу! место работы;
    занятие;
    должность — at * на работе — father’s at * now отец сейчас на работе — what time do you get to (your) *? когда вы приходите на работу? — he is looking for * он ищет работу — my * is in medicine я работаю в области медицины /я по професии медик/ вид деятельности — agricultural * сельскохозяйственные работы — construction * строительные работы — field * полевые работы — managerial * управленческая работа результат труда;
    изделие;
    продукт — bad /faulty/ * брак — the villagers sell their * to the tourists жители деревни продают свои изделия туристам произведение, творение, создание;
    труд, сочинение — a * of art произведение искусства — *s of Shakespeare произведения /творения/ Шекспира — a learned * научный труд — * of genius гениальный труд — collected /complete/ *s (полное) собрание сочинений — selected *s избранные произведения — the * of God (религия) божье создание (о человеке) — the *s of God мир божий действие, поступок — dirty * грязное дело;
    низкий поступок — you did a good day’s * when you bought that house вы сделали хорошее дело, купив этот дом pl дела, деяния — *s of mercy благотворительность — good *s добрые дела;
    (религия) благочестивые деяния — a person of good *s благотворитель — the *s of the devil козни дьявола — mighty *s чудеса — to reward /to render to/ smb. according to his *(s) (библеизм) воздать кому-л. по делам его результат воздействия, усилий — the broken window must be the * of the boys разбитое окно — это дело рук мальчишек — the brandy has done its * коньяк сделал свое дело — it’s clever camera * это умная работа кинооператора рукоделие;
    шитье, вышивание;
    вязание — fancy * художественная вышивка — crochet * вязание крючком — open * прорезная гладь, ришелье;
    ажурная строчка, мережка — plain * шитье — she took her * out into the garden она вышла с рукоделием в сад обработка;
    предмет обработки;
    обрабатываемая заготовка;
    обрабатываемая деталь — hot * (техническое) горячая обработка( физическое) работа — unit of * единица работы (диалектизм) боль (специальное) пена при брожении;
    брожение (сленг) крапленая кость > to have one’s * cut out for one иметь перед собой трудную задачу;
    придется потрудиться;
    хлопот не оберешься > all in the day’s * это все в порядке вещей;
    это все нормально > not dry /thirsty/ * непыльная работенка > to make short /quick/ * of smth. быстро разделаться с чем-л. > to make short /quick/ * of smb. в два счета расправиться с кем-л. /отделаться от кого-л./ > to make a piece of * about smth. раздувать /преувеличивать/ трудность чего-л.;
    делать из чего-л. целое дело /-ую историю/ > all * and no play makes Jack a dull boy (пословица) Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем — бедняга Джек не знаком с весельем работать, трудиться — to * like a horse /like a navvy, like a slave / работать как вол — to * at smth. заниматься чем-л.;
    работать над чем-л.;
    изучать что-л. — to * at a question разрабатывать вопрос — we have no data to * on мы не можем работать, так как у нас нет исходных данных работать по найму;
    служить — he isn’t *ing now он сейчас не работает (безработный или на пенсии) — he *s in a factory он работает на заводе /на фабрике/ — they * for a farmer они работают у фермера заставлять работать — to * smb. to death свести кого-л. в могилу непосильным трудом — to * one’s fingers to the bone измучить себя работой — she *s her servants too hard она совсем загоняла прислугу действовать, работать;
    быть в исправности — the pump will not * насос не работает — the handle *s freely ручка поворачивается свободно — his heart is *ing badly у него плохо работает сердце приводить в движение или в действие — to * a ship управлять судном — to * a typewriter печатать на машинке — machinery *ed by electricity машины, приводимые в движение электричеством — he *ed his jaws у него задвигались желваки на скулах двигаться, быть в движении;
    шевелиться — waves *ed to and fro волны метались — conscience was *ing within him в нем зашевелилась /проснулась/ совесть — his face *ed with emotion его лицо подергивалось от волнения — her mouth *ed у нее дрожали губы (past и p.p. тж. wrought;
    on, upon) действовать, оказывать воздействие — to * on smb.’s sympathies стараться вызвать чье-л. сочувствие — the medicine did not * лекарство не подействовало /не возымело действия/ — it *ed like a charm( разговорное) это оказало магическое действие (past. и p.p. тж. wrought) обрабатывать;
    разрабатывать — to * farmland обрабатывать землю — to * a quarry разрабатывать карьер — to * dough месить тесто — to * butter сбивать масло — to * a constituency обрабатывать избирателей — to * smb. to one’s way of thinking склонять кого-л. на свою сторону;
    внушать кому-л. свои убеждения — this salesman *s the North Wales district этот коммивояжер объезжает район Северного Уэльса (past и р.р. тж. wrought) поддаваться обработке, воздействию — butter *s more easily in this weather в такую погоду масло сбивается легче (тж. * out) отрабатывать, платить трудом — to * one’s passage отработать проезд( на пароходе в качестве матроса и т. п.) ;
    (сленг) не отлынивать от работы;
    тянуть лямку вместе со всеми( разговорное) использовать — to * one’s connections использовать свои связи — to * one’s charm to get one’s way использовать личное обаяние, чтобы добиться своего( разговорное) добиваться обманным путем;
    вымогать, выманивать — he *ed the management for a ticket он ухитрился получить билет у администрации устраивать — I’ll * it if I can я постараюсь это устроить заниматься рукоделием;
    шить;
    вышивать;
    вязать — to * a design on linen вышивать узор на полотне — she is *ing a sweater она вяжет свитер( past и p.p. тж. wrought) вызывать, причинять (часто что-л. неожиданное или неприятное) — to * mischief сеять раздор — to * harm принести /причинить/ вред;
    нанести ущерб;
    наделать бед — to * the ruin of smb. погубить кого-л. — the storm *ed /wrought/ great ruin ураган произвел большие разрушения — time has *ed /wrought/ many changes время принесло много перемен — the frost *ed havoc with the crop мороз погубил урожай( past и р.р. тж. wrought) творить, создавать — to * wonders /miracles/ творить /делать/ чудеса — we must * our own happiness мы сами должны быть творцами своего счастья бродить (о напитках) вызывать брожение (о дрожжах и т. п.) будоражить (тж. * out, * up) вычислять (сумму) ;
    решать (задачу и т. п.) — to * a problem in algebra решать алгебраическую задачу — to work against smb., smth. бороться против кого-л., чего-л. — to * against poverty бороться с нищетой — he has always *ed against reform он всегда противился проведению реформ — time is *ing against them время работает против них — to work for smth. бороться за что-л.;
    содействовать чему-л.;
    прилагать усилия для чего-л. — to * for peace бороться за мир — to * for the public good трудиться на благо общества — all things *ed for our good все обстоятельства благоприятствовали нам — to work (one’s way) to /through, etc./ smth. пробираться, проникать куда-л. через что-л. — to * one’s way upwards медленно взбираться на гору и т. п. — to * one’s way down производить медленный и осторожный спуск с горы и т. п. — to * up to a climax приближаться к развязке — he *ed his way to the front of the crowd он протиснулся вперед через толпу — he *ed his way up to the presidency он пробился на пост председателя — the heavier particles * to the bottom тяжелые частицы медленно оседают на дно — her elbow has *ed through her sleeve у нее рукав протерся на локте (past и р.р. часто wrought) — to work smb. into a state, to work oneself into a state: — to * oneself into a rage довести себя до исступления — he *ed himself into a position of leadership он добился руководящего положения — to work smth. out of smth. с трудом извлекать что-л. откуда-л. — to * the key out of the hole с трудом вынуть ключ из замочной скважины — to work smth. into smth. с трудом втиснуть что-л. куда-л. — to * one’s foot into a boot с трудом всунуть ногу в ботинок — to work (smb., smth.) + прилагательное: постепенно или с трудом приводить( кого-л., что-л.) в какое-л. состояние — to * one’s hands free высвободить руки — to * smb. free освобождать кого-л. — to * smth. tight постепенно затягивать что-л. — to work (oneself) + прилагательное: постепенно или с трудом приходить в какое-л. состояние — to * oneself free с трудом освободиться( о связанном человеке) — to * tight постепенно затягиваться — the knot has *ed loose узел развязался — to work out at smth. составлять какое-л. число, выражаться в какой-л. цифре — the cost *ed out at $5 a head издержки составили 5 долларов на человека > to * one’s will добиваться своего > to * one’s will upon smb. навязывать кому-л. свою волю;
    расправляться с кем-л. по своему усмотрению > it won’t * это не выйдет;
    номер не пройдет > I don’t think your plan will * я не думаю, что ваш план осуществим > to * it (сленг) достигнуть цели > to * up to the curtain (театроведение) играть «под занавес» > to * to rule проводить итальянскую забастовку (выполнять работу по всем правилам с целью замедлить ее темп)
    able to ~ трудоспособный;
    способный выполнять работу
    additional ~ дополнительная работа
    administrative ~ конторская работа
    agricultural ~ сельскохозяйственная работа agricultural ~ сельскохозяйственные работы
    all in the day’s ~ в порядке вещей;
    нормальный;
    to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.)
    any ~ любая работа
    assessment ~ налог. работа по оценке недвижимого имущества
    autonomous ~ автономная работа
    batch ~ вчт. пакетная работа
    ~ работа;
    труд;
    занятие;
    дело;
    at work за работой;
    to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.)
    blasting ~ подрывная работа
    casual ~ внеплановая работа casual ~ временная работа casual ~ нерегулярная работа casual ~ случайная работа
    cease ~ прекращать работу
    charity ~ благотворительная деятельность
    committee ~ работа комиссии
    community ~ общинные работы
    compiled ~ компиляция
    construction ~ строительная работа construction ~ строительные работы
    constructive social ~ полезная общественная работа
    continuous shift ~ непрерывная сменная работа
    contract ~ подрядная работа contract ~ работа, выполняемая по заказу contract ~ работа по договору
    copyright ~ произведение, охраняемое авторским правом
    ~ out составлять, выражаться (в такой-то цифре) ;
    the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов
    cottage ~ надомная работа cottage ~ надомный промысел
    day ~ дневная работа
    domestic ~ домашняя работа
    the dye works its way in краска впитывается;
    to work one’s way прокладывать себе дорогу;
    пробиваться
    educational ~ воспитательная работа educational ~ обучение
    excavation ~ выемка грунта, земляные работы
    extra ~ дополнительная работа
    field ~ полевые работы
    freelance ~ работа без контракта
    full-time ~ полная занятость full-time ~ работа, занимающая все рабочее время full-time ~ работа полный рабочий день
    to get the ~s амер. = попасть в переплет;
    to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу
    to get the ~s амер. = попасть в переплет;
    to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу
    guarantee ~ гарантированный объем работы
    hard ~ рын.тр. тяжелая работа
    to set (или to get) to ~ приняться за дело;
    to have one’s work cut out for one иметь много дел, забот, работы
    ~ in вставлять, вводить;
    he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь
    ~ заставлять работать;
    he worked them long hours он заставлял их долго работать
    ~ быть в движении;
    his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения
    ~ in соответствовать;
    his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими
    household ~ работа по дому
    I’ve had my ~ cut out for me y меня дела по горло
    in ~ имеющий работу;
    out of work безработный;
    to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу
    industrial construction ~ строительство промышленного объекта
    intellectual ~ интеллектуальный труд
    interim audit ~ промежуточная ревизия interim audit ~ ревизия за неполный расчетный период
    it was the ~ of a moment to call him вызвать его было делом одной минуты
    it won’t ~ = этот номер не пройдет;
    это не выйдет;
    to work up to the curtain театр. играть под занавес
    job ~ индивидуальное производство job ~ сдельная работа
    lay ~ социальная деятельность церкви
    literary ~ литературная работа literary ~ литературное произведение
    all in the day’s ~ в порядке вещей;
    нормальный;
    to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.)
    ~ to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.) ;
    to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.)
    manual ~ ручной труд manual ~ физический труд
    mechanical ~ механизированный труд mechanical ~ механическая работа
    medical social ~ медицинская социальная работа
    ~ действовать, оказывать действие;
    возыметь действие (on, upon — на) ;
    the medicine did not work лекарство не помогло
    mental health ~ работа по охране психического здоровья
    mind one’s ~ заниматься своим делом
    mine ~ горные работы
    night ~ ночная работа night ~ работа в ночную смену
    occasional ~ временная работа occasional ~ случайная работа
    occupational ~ профессиональная работа occupational ~ работа по специальности
    office ~ канцелярская работа
    outdoor ~ работа вне стен учреждения
    outreach ~ мобильная социальная работа;
    работа производимая мобильными группами
    overtime ~ сверхурочная работа
    own ~ собственная работа
    paid ~ оплаченная работа
    part-time ~ неполная занятость part-time ~ работа на неполный рабочий день part-time ~ работа неполное рабочее время part-time ~ работа неполный рабочий день part-time ~ частичная безработица
    permanent ~ постоянная работа
    physical ~ физическая работа, физический труд
    ~ out срабатывать;
    быть успешным, реальным;
    the plan worked out план оказался реальным
    preventive social ~ превентивная социальная работа;
    работа по предупреждению (напр. наркомании, алкоголизма и т.д.)
    process ~ полигр. многокрасочная печать газетной продукции
    procure ~ обеспечивать работой
    production ~ произ. основное производство
    productive sheltered ~ производственная работа в специальных защищенных мастерских
    professional ~ профессиональная работа
    public health ~ работа по государственному здравоохранению
    ~ действовать, быть или находиться в действии;
    the pump will not work насос не работает
    repair ~ ремонтная работа
    repetition ~ тех. массовое производство;
    серийное производство;
    шаблонная работа
    rotating shift ~ скользящий график работы
    sales ~ торговая деятельность
    salvage ~ спасательные работы
    seasonal ~ сезонная работа
    sheltered ~ защищенная работа;
    система обеспечения рабочих мест для инвалидов в специальных мастерских или производственных участках предприятия
    shift ~ посменная работа shift ~ сменная работа
    short-time ~ временная работа short-time ~ кратковременная работа
    skilled ~ квалифицированная работа
    social case ~ общественная патронажная работа
    social group ~ работа социальной группы;
    деятельность группы по социальным делам
    social ~ общественный труд social ~ патронаж social ~ социальная работа;
    работа по обеспечению ухода за престарелыми и инвалидами
    stevedore ~ работа по погрузке или разгрузке корабля
    stevedoring ~ работа по погрузке или разгрузке корабля
    stowage ~ стивидорные работы
    temperance ~ работа по сдерживанию (употребления спиртных напитков и т. д.)
    temporary ~ временная работа
    ~ pl механизм (особ. часов) ;
    there is something wrong with the works механизм не в порядке
    time ~ поденная работа
    translation ~ работа переводчика
    ~ физ. работа;
    unit of work единица работы
    unperformed ~ невыполненная работа
    urgent ~ срочная работа
    voluntary ~ добровольная работа
    ~ действие, поступок;
    wild work дикий поступок
    women’s ~ женский труд
    work: to make short work( of smth., smb.) (быстро) разделаться (с чем-л.), расправиться (с кем-л.) ~ бродить или вызывать брожение ~ брожение ~ быть в движении;
    his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения ~ вести ~ (upon smth.) влиять( на что-л.) ;
    to work upon (smb.’s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть ~ вычислять;
    решать (пример и т. п.) ~ действие, поступок;
    wild work дикий поступок ~ действие ~ действовать, оказывать действие;
    возыметь действие (on, upon — на) ;
    the medicine did not work лекарство не помогло ~ действовать, быть или находиться в действии;
    the pump will not work насос не работает ~ действовать ~ загрузка ~ заниматься рукоделием, вышивать ~ заслужить;
    отработать (тж. work out) ;
    to work one’s passage отработать свой проезд на пароходе ~ заставлять работать;
    he worked them long hours он заставлял их долго работать ~ изделие ~ использовать в своих целях ~ pl механизм (особ. часов) ;
    there is something wrong with the works механизм не в порядке ~ работать, быть специалистом, работать в (какой-л.) области ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу ~ обрабатывать ~ обработанная деталь ~ обработка ~ обработка ~ pl общественные работы (тж. public works) ~ объем работы ~ приводить в движение или действие;
    управлять( машиной и т. п.) ;
    вести (предприятие) ~ (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into) ;
    to work oneself into a rage довести себя до исступления ~ (past & p. p. обыкн. wrought) придавать определенную форму или консистенцию;
    месить;
    ковать ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса ~ пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.) ~ продукция ~ произведение, сочинение, труд;
    a work of art произведение искусства ~ физ. работа;
    unit of work единица работы ~ работа;
    труд;
    занятие;
    дело;
    at work за работой;
    to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.) ~ работа ~ (в некоторых значениях past & p. p. wrought) работать, заниматься (at — чем-л.) ~ работать ~ рабочее задание ~ разрабатывать ~ распутать, выпростать ( из чего-л.;
    обыкн. work loose, work free of) ~ рукоделие, шитье, вышивание ~ pl технические сооружения;
    строительные работы ~ труд ~ (обыкн. pl) воен. фортификационные сооружения, укрепления ~ эксплуатировать ~ библ. дела, деяния
    ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу
    ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать
    ~ attr. рабочий;
    work station( или position) рабочее место( у конвейера) ;
    work horse рабочая лошадь
    ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать
    ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса
    ~ for стремиться( к чему-л.) ;
    to work for peace бороться за мир
    ~ for a wage or salary работать по найму
    ~ for стремиться (к чему-л.) ;
    to work for peace бороться за мир
    ~ attr. рабочий;
    work station( или position) рабочее место (у конвейера) ;
    work horse рабочая лошадь
    ~ in вставлять, вводить;
    he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь ~ in пригнать ~ in проникать, прокладывать себе дорогу ~ in соответствовать;
    his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими
    ~ in process незавершенное производство ~ in process обрабатываемое изделие ~ in process полуфабрикат
    ~ in progress выполняемая работа ~ in progress незавершенное производство
    ~ in progress on behalf of third parties работа, выполняемая в интересах третьих лиц
    to ~ against time стараться кончить к определенному сроку;
    to work it sl. достигнуть цели
    to ~ like a horse (или a navvy, a nigger, a slave) работать как вол
    ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса
    ~ произведение, сочинение, труд;
    a work of art произведение искусства ~ of art произведение искусства
    ~ of comparable worth работа сопоставимой ценности
    ~ of reference упомянутая работа ~ of reference цитируемая работа
    ~ of seasonal nature сезонная работа
    ~ off вымещать;
    to work off one’s bad temper( on smb.) срывать свое плохое настроение( на ком-л.) ~ off освободиться, отделаться (от чего-л.) ;
    to work off one’s excess weight = сбросить лишний вес, похудеть ~ off распродать
    ~ off вымещать;
    to work off one’s bad temper (on smb.) срывать свое плохое настроение( на ком-л.)
    ~ off освободиться, отделаться (от чего-л.) ;
    to work off one’s excess weight = сбросить лишний вес, похудеть
    ~ on Sundays and public holidays работа по воскресеньям и в праздничные дни
    ~ заслужить;
    отработать (тж. work out) ;
    to work one’s passage отработать свой проезд на пароходе
    the dye works its way in краска впитывается;
    to work one’s way прокладывать себе дорогу;
    пробиваться
    to ~ one’s will поступать, как вздумается;
    делать по-своему;
    to work one’s will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему to ~ one’s will поступать, как вздумается;
    делать по-своему;
    to work one’s will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему
    ~ (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into) ;
    to work oneself into a rage довести себя до исступления
    ~ out вычислять ~ out добиваться ~ out истощать ~ out определять путем вычисления ~ out отрабатывать ~ out отработать (долг и т. п.) ~ out получать в результате упорного труда ~ out разрабатывать (план) ;
    составлять (документ) ;
    подбирать цифры, цитаты ~ out разрабатывать план ~ out решать (задачу) ~ out вчт. решать ~ out вчт. решить ~ out с трудом добиться ~ out составлять, выражаться (в такой-то цифре) ;
    the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов ~ out составлять документ ~ out срабатывать;
    быть успешным, реальным;
    the plan worked out план оказался реальным
    ~ over перерабатывать;
    to work over a letter переделывать письмо
    ~ over перерабатывать;
    to work over a letter переделывать письмо
    to ~ side by side( with smb.) тесно сотрудничать( с кем-л.) ;
    to work towards (smth.) способствовать( чему-л.)
    ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу
    ~ to capacity работать с полной нагрузкой
    ~ to rule проводить итальянскую забастовку ~ to rule работа по правлиам (вид забастовки) ~ to rule работать строго по правилам ~ to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.) ;
    to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.) ~ to rule тормозить работу точным соблюдением всех правил
    to ~ side by side (with smb.) тесно сотрудничать (с кем-л.) ;
    to work towards (smth.) способствовать (чему-л.)
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту ~ up (past & p. p. часто wrought) действовать (на кого-л.) ~ up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать;
    to work up a reputation завоевать репутацию ~ up добиваться ~ up доходить ~ up обрабатывать ~ up (past & p. p. часто wrought) отделывать, придавать законченный вид ~ up отделывать ~ up приближаться ~ up придавать законченный вид ~ up (past & p. p. часто wrought) разрабатывать ~ up (past & p. p. часто wrought) смешивать (составные части) ~ up (past & p. p. часто wrought) собирать сведения( по какому-л. вопросу)
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту
    ~ up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать;
    to work up a reputation завоевать репутацию
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту
    it won’t ~ = этот номер не пройдет;
    это не выйдет;
    to work up to the curtain театр. играть под занавес
    ~ on = work upon
    ~ (upon smth.) влиять (на что-л.) ;
    to work upon (smb.’s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > work

  • 20
    work

    1. I

    2) the lift won’t work лифт и т.д. не работает; the bell didn’t work звонок и т.д. не действовал; I can’t make the car work не могу наладить машину /автомобиль/ и т.д.; my brain doesn’t seem to be working я что-то плохо соображаю

    3) the medicine /the drug/ works лекарство и т.д. оказывает действие /действует/; the pill didn’t work таблетка не помогла /не подействовала/; the yeast is beginning to work дрожжи начинают подниматься; yeast makes beer work пиво от дрожжей начинает бродить; we tried this plan, but it did not work мы попробовали применить этот план, но [из этого] ничего не вышло

    4) his face /features/ began to work [от волнения и т.п.] у него начало подергиваться лицо; her lips /her mouth/ worked у нее дрожали губы

    2. II

    1) work in some manner work hard усердно и т.д. работать /трудиться/; he can hardly work at all он почти совсем не может работать; work for some time work day and night работать день и ночь; work overtime перерабатывать, работать сверхурочно; he is not working now a) у него сейчас нет работы; б) он сейчас не работает

    2) work in some manner the bell works well звонок и т.д. хорошо и т.д. работает; the system works badly система не отлажена; the hinges work stiffly петли тугие ; my heart works badly сердце у меня пошаливает

    3) work in some manner the plan works well план и т.д. оказался удачным /эффективным/; it can work both ways это может помочь, но может и навредить

    4) work in some manner his face works nervously его лицо и т.д. нервно и т.д. подергивается

    5) work in some direction work up пробираться /пробиваться, прокладывать себе путь/ вверх и т.А; her stockings worked down, у нее спустились чулки; the shirt worked up /out/ рубашка выбилась /вылезла/ из брюк или юбки

    3. III

    work smth.

    1) work all day [long] работать весь /целый/ день и т.д.; work forty hours a week иметь сорокачасовую рабочую неделю

    2) work a typewriter работать на пишущей машинке и т.д.; I don’t know how to work this gadget я не знаю, как обращаться с этой штукой /с этим приспособлением/; work a farm управлять фермой и т.д.

    3) work one’s fingers разрабатывать /тренировать/ пальцы и т.д.; work a scheme разрабатывать план; work a district обслуживать район и т.д.

    4) work the soil обрабатывать почву и т.д.; work clay месить глину: work the dough вымешивать /месить/ тесто; work butter сбивать масло; work smb.’s initials вышивать чьи-л. инициалы; work buttonholes метать петли; work a shawl связать шаль

    5) work one’s fingers шевелить пальцами и т.д.; work one’s jaws сжимать и разжимать челюсти, двигать челюстями

    6) work harm приносить вред; work destruction причинять разрушение; work havoc производить опустошение; work mischief натворить бед, устроить скандал; work changes производить перемены; work cures приносить исцеление; work-wonders /miracles/ творить чудеса

    4. IV

    1) work smb. in some manner work smb. hard заставлять кого-л. усердно работать, изнурять кого-л. работой

    2) work smth. somewhere work one’s way forward прокладывать себе путь /пробиваться/ вперед и т.д.; work one’s way down с трудом спускаться; work one’s way up а) пробиваться наверх; б) добиваться положения в обществе

    4) work smth. in some manner work one’s fingers nervously нервно сжимать и разжимать пальцы и т.д.

    5. VI

    work smth. into some state work a screw loose ослабить гайку и т.д.; work one’s hands free освобождать /высвобождать, развязывать себе/ руки; work the chain free освободиться от цепей и т.д.

    6. XI

    1) be worked by smth. this machine is worked by electricity эта машина и т.д. приводится в действие электричеством /работает при помощи электричества/ || to be worked to the limit использовать до конца; the device has not yet been worked to the limit еще не все ресурсы этого приспособления использованы полностью

    7. XIII

    work to do smth. men must work to live чтобы жить, люди должны работать; he worked to put his brother through college он работал, чтобы его брат мог закончить колледж

    8. XV

    work into some state work loose ослабнуть; work free освободиться; the window catch worked loose оконный шпингалет и т.д. разболтался

    9. XVI

    1) work at some place work at an airplane factory работать на авиационном заводе и т.д.; work in one’s study работать у себя в кабинете и т.д.; work on the land работать в сельском хозяйстве; work with smb. work with a grocer работать /служить/ у бакалейщика и т.д.; he is hard to work with с ним трудно работать /иметь дело/; work in smth. work in one’s spare hours работать в свой свободные часы и т.д.; work at top capacity работать на полную мощность; work at 2,500 HP иметь мощность в две тысячи пятьсот лошадиных сил; work under hard conditions работать в тяжелых условиях; work in shifts работать посменно; work for smth., smb. work for self-support работать, чтобы обеспечить себя и т.д.; work for a small pay работать за небольшую плату и т.д.; work for a company служить в какой-л. компании и т.д.; work for the government быть на государственной службе; work with smth. work with one’s hands работать руками и т.д.; work with interest работать с интересом и т.д.;

    2) work on smth. work on an axle вращаться на оси и т.д.; work on liquid fuel работать на жидком топливе и т.д.; this clock works on a spring эти часы приводятся в движение пружиной

    3) work in smth. work in wood работать по дереву; work in oils писать маслом и т.д.; work in leather а) изготовлять изделия из кожи; б) тиснить кожу; work with silver работать с серебром и т.д.; work at smth. work at a shawl вышивать или вязать шаль; work on a tapestry работать над гобеленом и т.д.; work through smth. work through literature bearing on the subject проработать литературу, относящуюся к данному вопросу и т.д.

    4) work at smth. work at history заниматься историей и т.д.; work at a new invention работать над новым изобретением и т.д.; work at one’s lessons делать /готовить/ уроки; work at one’s profession совершенствовать свое профессиональное мастерство; work on this suggestion работать над этим предложением и т.д.; have no data to work on не иметь данных, из которых можно было бы исходить; work over a book работать над книгой и т.д.; I worked over this letter half a dozen times before I sent it я переделывал это письмо десятки раз, прежде чем я его отправил; work over smb. I worked over him for an hour before I could revive him я бился целый час, чтобы привести его в чувство; after the match a masseur worked over him после матча его массировал массажист; work against smth. work against war бороться /действовать, выступать/ против войны и т.д.; work for peace работать на благо мира и т.д.; work in smth. work in literature работать в области литературы; work in this direction действовать в этом направлении; work in the interest of humanity работать на благо человечества; work with smb., smth. work with an English class работать /заниматься/ с английской группой и т.д.; work with figures иметь дело с цифрами

    5) work along smth. work along the shelf of the rock с трудом продвигаться по уступу скалы; the grub worked into the wood в дереве завелся червячок; work into smb.’s favour coll. [хитростью] добиться чьего-л. расположения; work through the forest пробираться через лес; the rain works through the roof дождь проникает через крышу; his elbow has worked through the sleeve рукав у него протерся на локте; his toes worked through the boot его сапоги «каши просят»; the ship worked to windward корабль вышел на /выиграл/ ветер

    6) work with smth. smb.’s face works with emotion чье-л. лицо и т.д. подергивается от волнения и т.д.

    7) work on smth., smb. work on smb.’s mind влиять /оказывать воздействие/ на чье-л. мнение и т.д.; work in smth. just drop a hint and leave it to work in his mind сделайте только намек, и мысль сама созреет в его голове; work with smb. the methods that work with one will not necessarily work with another то, что хорошо для одного, не обязательно годятся для другого, методы воздействия, годные для одного [человека], не обязательно будут эффективны для другого

    10. XVIII

    work oneself to some state he worked himself ill он переутомился и заболел || work oneself into smb.’s favour /into favour with smb./ добиться чьего-л. расположения; the rope worked itself loose веревка и т.д. ослабла /развязалась/; the stream will work itself clear after rain когда пройдет дождь, поток снова станет прозрачным

    11. XIX1

    1) work like smb. work like a slave = работать как вол

    12. XX1

    work as smb. work as a shop assistant работать продавцом и т.д.

    13. XXI1

    1) work smth. to smth. work one’s passage /one’s fare, one’s ticket/ to the south отработать свой проезд на юг и т.д.; work one’s way through college работать, чтобы иметь средства платить за обучение; work smb., smth. to some state work oneself to death изводить /изнурять/ себя и т.д. работой; work one’s fingers to the bone стирать себе пальцы до крови /в кровь/

    2) work smth. by smth. work this machine by electricity управлять этой машиной /приводить в действие эту машину/ и т.д. при помощи электричества и т.д.

    3) work smth. in smth. work flowers in silver thread вышивать цветы и т.д. серебряными нотками и т.д.; work smth. into smth. work the iron into a horseshoe изогнуть железо в подкову; work cotton into thread сделать из хлопка нитки и т.д.; work one’s hair into a knot закрутить /собрать/ волосы в узел /в пучок/; work cottage cheese into a smooth paste стереть творог в однородную массу; work smth. on smth. work a design on a cushion вышивать узор и т.д. на подушке и т.д.; work smth. with smth. work a table-cloth with silk расшивать скатерть и т.д. шелком и т.д.

    4) work smb. into some state work smb. into a rage доводить кого-л. до бешенства и т.д.; don’t work yourself into a temper! не взвинчивай себя!; work smb. for smth. work smb. for a loan выманивать у кого-л. /обрабатывать кого-л., чтобы получить/ деньги взаймы и т.д.

    5) work smth. into smth. work a piano into a room втащить рояль в комнату; work the stone into the ring вправить камень в кольцо; work a pin into a hole вставить штифт в отверстие; work this quotation into a speech включать цитату в речь и т.д.; work smth. through smb., smth. work one’s way through the crowd пробиваться через толпу и т.д.; work one’s way to a position of responsibility добиваться положения в обществе

    English-Russian dictionary of verb phrases > work

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Work hard, play hard — is a corporate cultural philosophy that hard work should be rewarded with fun activities (including, for instance, outings to exotic locales). Its manifestations are commonly seen in sales/marketing departments and are often tied to performance… …   Wikipedia

  • work hard — index labor, strive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • work hard — work with great effort, labor, toil …   English contemporary dictionary

  • hard — [härd] adj. [ME < OE heard, akin to Ger hart < IE base * kar , hard > Gr karyon, nut, kratos, strength] 1. not easily dented, pierced, cut, or crushed; resistant to pressure; firm and unyielding to the touch; rigid; solid and compact 2.… …   English World dictionary

  • Work ethic — is a set of values based on the moral virtues of hard work and diligence. It is also a belief in the moral benefit of work and its ability to enhance character. An example would be the Protestant work ethic. A work ethic may include being… …   Wikipedia

  • work ethic — UK US noun [S] ► WORKPLACE the way that someone feels about the importance of work, usually the belief that it is important to work hard: »The aim of the program is to instil a work ethic and a sense of teamwork in young people. »Managers often… …   Financial and business terms

  • work my buns off — work hard every day, work your ass off [B]    I work my buns off while he sits around and makes phone calls! …   English idioms

  • work your buns off — work hard, work steadily    If you work your buns off, you can learn these idioms! …   English idioms

  • Work like a drover’s dog — work hard and in a determined way …   Dictionary of Australian slang

  • work like a horse — work hard …   English contemporary dictionary

  • work like a slave — work hard, slave away …   English contemporary dictionary

I don’t care if he overspent.

I’ve only known that man to ever work hard without regard for his lousy pay.

So we keep him?

Мне плевать, сколько он тратить.

Бремер всегда вкалывал, как собака, несмотря на наши крошечные оклады.

— И что, продолжать ему в таком же духе?

— Sure.

So work hard for the exam.

Yes, I will.

— Конечно.

Так что хорошо готовься к экзаменам.

Хорошо, буду.

So it’s my fault now?

«Work hard«, «I will»,

«try to work hard», «let’s work hard».

Значит теперь это моя вина?

«Хорошо готовься», «буду»,

«старайся хорошо готовиться», «давай хорошо готовься».

This stardom, name, and there must be some bottle beside award in my hand, and drunk!

I want to promise you today dad, i’ll work hard,

and i’ll try being a better actor, and if not that, at least i’ll try being a better son

Это положение звезды, имя, и у меня была бы бутылка в руке и я был бы пьян.

Я хочу пообещать Вам сегодня отец Я буду упорно работать!

И я попытаюсь быть более лучшим актером, и если не это, то хотя бы лучшим сыном!

Yeah.

I mean, if I really work hard at it, for once, a proper go for it.

This is my chance!

Да.

Я имею в виду, раз я действительно готовился к этому, могу разок серьёзно постараться.

Это мой шанс!

This magistrate here doesn’t have any interest for his job as a magistrate, not even this much. I’m not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.

Our Young Master isn’t interested in the world at all to work hard as a proper magistrate.

As I see it, he’s staying here only for finding his mother.

Он совсем не интересуется своей работой.

кроме своего дела.

он занят только поиском своей матери.

But do you want this job?

I work hard every day, I just need a word with my girlfriend.

Then stay in your place and work, that’s your place.

Так она нужна тебе?

Я пашу здесь каждый день, мне просто нужно переговорить с моей девушкой.

Вернись на место и работай, вон там твоё место.

I see.

Apparently, he is going to work hard to gain your trust.

If you have anything in mind, I think it is the best if you talk to him in person.

Ясно.

чтобы завоевать ваше доверие.

вам лучше будет поговорить с ним лично.

«Work hard», «I will»,

«try to work hard«, «let’s work hard«.

Are you trying to say it’s my fault she failed?

«Хорошо готовься», «буду»,

«старайся хорошо готовиться», «давай хорошо готовься».

Ты пытаешься сказать, что это моя вина, что она провалила экзамены?

It’s a birthday, so what if there’s a lot of them?

Yeah, I work hard all day.

I like knowing that there’s going to be a break.

Ну и что, что их много.

Да, целыми днями я тяжело тружусь.

Мне нужно знать, что будет перерыв.

Thirty-five thousand.

I work hard, I deserve this.

At 40,000 now.

Будете отвечать? Тридцать пять.

— Я столько работаю. Я его заслужила.

— Теперь сорок тысяч долларов.

Sure, things’ll be fine in 10 years time

Let’s work hard

Just shut up and go, go!

Демон!

Простите за хлопоты.

Скорей, скорей.

You never talk about your problems to me.

Unfortunately I don’t get on very well with maths, but if I work hard, I swear no equation… .. can

Hello?

Ты никогда не говоришь о своих проблемах со мной.

К сожалению, я не очень смыслю в математике, но если я стараюсь, то, клянусь, ни одно уравнение… .. от меня не убежит.

Алло?

Hardworking?

Studying is difficult, but I will work hard while I still can.

Aya, keep it up.

Усердно тружусь?

Учиться очень тяжело, но я буду усердно стараться, покуда смогу.

Ая, так держать.

It’s very important.

If you chose it yourself, no matter how difficult it is, you have to work hard to overcome it.

I know you can do it.

Это очень важно.

Если ты делаешь сознательный выбор, не важно, сколько предстоит трудностей, ты станешь усиленно трудиться… и поборешь все трудности.

Уверена, у тебя всё получится.

In the past, I thought I couldn’t do anything when I’m sick.

But now, I realise that I can do it if I work hard.

Thank you.

Раньше мне казалось, что я не смогу ничего делать, если заболею.

Но сейчас я поняла, что могу многое сделать, если буду очень стараться.

Спасибо.

Whatever.

You know that I think if you work hard… you can be good at whatever you put your mind to.

Yeah, sure, Mom.

Как скажешь.

Ты же знаешь, если постараешься.. …у тебя будет всё, что захочешь.

Да, мама.

Look, I’m not just saying it, okay?

I wanted to take your class to learn something and to work hard.

Your heartfelt rant to what’s-his-name proved good fodder for the topic at hand.

Я это не просто говорю, ладно?

Я хотела попасть в ваш курс, потому что я хотела научиться чему-то, и я хотела упорно трудиться, но я не хотела быть лично высмеянной в процессе.

Ваша сердечная напыщенная речь к этому, как его зовут? предоставила хороший материал для обсуждаемой темы.

Why… — Why not?

You work hard, don’t you?

— Yes, sir.

Но…

Почему нет?

Вы ведь трудитесь.

Bon voyage.

When you work hard, you should have a beer, right?

Quiet those dogs of yours, will you?

Счастливого пути.

За такой тяжелый труд полагается пиво, правильно?

Можно потише шагать?

Report on deck when you get his gear stowed.

If you work hard enough, maybe you can wear one of those some day.

All ready for the service, Steve.

Доложите мне на палубе, когда закончите.

Если будете много работать, возможно, и Вы оденете такую в один прекрасный день.

Все готовы к службе, Стив.

Mother!

I’ll work hard from tomorrow!

We’ll make all of the nation our customers!

— Мама!

— С завтрашнего дня я буду усердно работать!

— По всей стране будут наши клиенты!

We weren’t destined to end up together.

We fell in love and work hard at our relationship.

Some days we work really hard.

Нам не было предназначено быть вместе.

Мы влюбились друг в друга и усердно работаем над нашими отношениями.

Бывают дни, даже слишком усердно.

Be strong and physicians should focus on healing people

And the soldiers must work hard… to contain the plague!

Do you understand?

Мужайтесь и помните: долг лекаря – помощь больным.

Сделайте всё возможное, чтоб остановить болезнь!

Понятно?

So, you could say I’ve been smoking for 85 years

I’ll have to work hard. Ry Cooder is here

On a tree trunk, a young girl carved her name withjoy

Так что, можно сказать, я уже 85 лет курю.

Надо сыграть как следует, ведь Рай Кудер здесь.

Остановилась под деревом Красотка, Глаза, как звезды, Рот, как лепесток.

Yeah, well, you know, you got it real easy, you know?

Listen, I work hard.

I’ve worked super hard to have my home and my car, and my color TV.

Да, знаешь, тебе легко говорить об этом.

Я много тружусь

Я очень долго работала чтобы был дом и эта машина. и телевизор.

At the bottom, tryin’ to get busy with the scuba man.

You know, if you work hard and listen to me… this could be you.

Well, thanks, but I already have a job. — I clean fish tanks.

И посмотри на этого маленького приятеля на дне.

Пытается трахнуть аквалангиста. Знаешь, если будешь много работать и слушать меня, сможешь стать им.

— Спасибо, но у меня уже есть работа, я чищу аквариумы.

But I’m incredibly proud to be working with you

Let’s work hard And meet their expectations

They only think of themselves

Но я невероятно горжусь тем, что работаю с вами.

Давайте упорно трудиться и оправдывать их ожидания.

Они думают только о себе.

I mean, there’s probably hundreds of people working at that branch, and they singled him out.

Yeah, it shows he can work hard and get along with people and all that.

You should be proud.

Да. Я имею ввиду, что сотни людей работают в этом филиале, и они выделили его.

Да, это говорит о том, что он может хорошо работать и общаться с людьми и все такое

Ты должно быть гордишься.

-Yes.

I’ll work hard.

The students this year are interesting.

Да.

я буду стараться!

Новички в этом году ничё так.

Показать еще

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning to walk slowly
  • Word meaning to turn to stone
  • Word meaning to turn off
  • Word meaning to make the same
  • Word meaning to make the most of