Word meaning sounds good

sounds good — перевод на русский

Sounds good to me.

Для меня звучит хорошо.

I dunno, it just sounded good.

Не знаю, звучит хорошо.

That sounds good.

Это звучит хорошо.

Seven sounds good.

7 звучит хорошо.

Sounds good to me.

Звучит хорошо.

Показать ещё примеры для «звучит хорошо»…

That sounds good.

Звучит неплохо

That sounds good.

Звучит неплохо.

Sounds good.

Звучит неплохо.

That sounds good, J.J.

Это звучит неплохо, Джей Джей.

— Never mind, it sounds good…!

— Неважно, главное звучит неплохо!

Показать ещё примеры для «звучит неплохо»…

Sounds good and loud, huh?

Хорошо и громко, правда?

Okay, sounds good, Talby. Look uh…

Хорошо, Талби.

It isn’t sounding good, Captain Spark.

Это не есть хорошо, Капитан Спарк.

Yeah. Yeah, that sounds good to me.

Да, хорошо сказано.

Get you fixed up, and… get you something to eat. Sound good?

Потом перекусим, хорошо?

Показать ещё примеры для «хорошо»…

Sounds good to me!

Звучит здорово!

Sounds good.

Звучит здорово.

Hey, yeah, that sounds good.

Во, точно! Звучит здорово.

— It all sounds good to me.

Звучит здорово.

Sounds good.

звучит здорово.

Показать ещё примеры для «звучит здорово»…

Sounds good.

Звучит отлично!

Sounds good.

— Ну, звучит отлично.

Sounds good, Mr. The Kid!

Звучит отлично, мистер Кид!

Sounds good to me, Jonathan.

Звучит отлично, Джонатан.

That sounds good, but it’s not enough.

Звучит отлично, но этого не достаточно.

Показать ещё примеры для «звучит отлично»…

Mexicale’s beginning to sound good.

Мехикали звучит заманчиво.

Sounds good to me.

Звучит заманчиво.

Sounds good to me, Tower of Power.

[Голос по радио] Громила, это звучит заманчиво.

Mmm, that sounds good.

Звучит заманчиво.

-That sounds good.

Звучит заманчиво.

Показать ещё примеры для «звучит заманчиво»…

Yes, that sounds good.

Это будет неплохо.

Sounds good.

Неплохо.

Sounds good. — Theme colours, okay?

Неплохо, основные цвета.

Sounded good to me.

Неплохо.

Oh, that sounds good.

О, это неплохо.

Показать ещё примеры для «неплохо»…

That sounds good.

Отлично.

Great. That sounds good.

Отлично, отлично.

— Yeah, that sounds good.

Отлично.

— Okay. Sounds good.

Отлично.

That sounds good.

Всё отлично.

Показать ещё примеры для «отлично»…

Well, that doesn’t sound good.

Звучит не очень хорошо.

It didn’t sound good.

Звучит не очень хорошо.

— That doesn’t sound good.

Звучит не очень хорошо.

This is not sounding good, Gwen.

Это звучит не очень хорошо, Гвен.

Wait, that doesn’t sound good.

— Подожди, звучит не очень хорошо.

Показать ещё примеры для «звучит не очень хорошо»…

Sounds good to me.

— Мне нравится.

Sounds good, doesn’t it?

Нравится, как она поет? — Да.

Does that sound good?

Нравится?

I don’t know much about this kind of music but it sounds good to me, too.

Я немного знаю о такой музыке, но мне она нравится тоже.

— «Somewhat» doesn’t sound good.

«Типа того» мне не нравится.

Показать ещё примеры для «нравится»…

Отправить комментарий


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

звучит хорошо

звучит неплохо

хорошо звучит

звучит здорово

звучит отлично

звучит красиво

звучит заманчиво

красиво звучит

звучит классно

звучит круто

звучит прекрасно

звучит очень хорошо

звучат хорошо

Sounds Good

звучит замечательно

Suggestions


Although what you have said sounds good.


I just do what sounds good.


This song sounds good, but you can tell that it is completely commercial.



Эта песня звучит неплохо, но вы можете сказать, что она полностью коммерческая.


Prohotel: It sounds good when the people are experienced.


Bach sounds good on any instrument.



Бах вообще хорошо звучит почти на любых инструментах.


I myself often perform, useful, sounds good.


What you are saying sounds good.


I thought, That sounds good.


I thought, That sounds good.


It sounds good and I wish it was true.



Звучит хорошо, и мы очень надеемся, что это кажется правдой.


While that sounds good at first, it means that more than 80 percent of the vaping group kept smoking.



Хотя поначалу это звучит хорошо, это означает, что более 80 процентов вейп-группы продолжали курить.


It’s happy, fun, because everything sounds good when we play live.



Это радостно, весело, потому что все звучит хорошо, когда мы играем вживую.


Or it seemed like something those self-help writers and motivational speakers always say just because it sounds good.



Или, кажется, что-то, что эти писатели-самоучки и мотивационные ораторы всегда говорят только потому, что это звучит хорошо.


Health as a central component of quality of life: this message sounds good and is clear.



Здоровье как центральный компонент качества жизни: эта идея звучит хорошо и понятно.


Each one sounds good until you hear the next one.



Каждая звучит хорошо, пока вы не услышите следующую».


It sounds good, but we’ve long known that strategic planning has serious limitations.



Звучит хорошо, но мы давно знаем, что стратегическое планирование обладает серьезными ограничениями.


Although this sounds good, the extension built above the ocean is supported with 180 columns.



Хотя это звучит хорошо, расширение, построенное над океаном, поддерживается 180 колоннами.


It sounds good, but it is the corruption of freedom of conscience.



Это хорошо звучит, но это развращение свободы совести».


Libra, an adventure out of your comfort zone for you sounds good to you today.



Весы, приключение из твоей зоны комфорта для тебя сегодня звучит хорошо.


Therefore, many companies and manufacturers are creating presets, their goal is to help the musician to show him that sounds good.



Поэтому многие компании и производители создают пресеты, их цель — помочь музыканту, показать ему, что хорошо звучит.

No results found for this meaning.

Suggestions that contain sounds good

Results: 1300. Exact: 1300. Elapsed time: 126 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    Sounds good.

    Универсальный англо-русский словарь > Sounds good.

  • 2
    sounds good to me

    Универсальный англо-русский словарь > sounds good to me

  • 3
    Sounds good!

    Хорошо!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Sounds good!

  • 4
    good sounds

    Универсальный англо-русский словарь > good sounds

  • 5
    in good shape

    1)

    общ.

    в хорошем состоянии

    The school building is in good shape. — Здание школы находится в хорошем состоянии.

    The river bridge is in good shape. — Мост через реку находится в хорошем состоянии.

    The Philippine mining industry is in good shape. — Добывающая промышленность на Филиппинах пребывает в хорошем состоянии.

    She owns a house and it sounds like her finances are in good shape. — У нее есть дом, и, кажется, в финансовом плане у нее все в норме.

    Syn:

    He is in good shape for the race. — Он в достаточно хорошей физической форме, чтобы участвовать в гонке.

    His heart is in good shape. — У него здоровое сердце.

    Ant:

    Англо-русский экономический словарь > in good shape

  • 6
    offer that sounds too good to be true

    Универсальный англо-русский словарь > offer that sounds too good to be true

  • 7
    you betcha

    Универсальный англо-русский словарь > you betcha

  • 8
    catch

    [kæʧ]
    1.

    ;

    прош. вр.

    ,

    прич. прош. вр.

    caught

    1) ловить; поймать; схватить

    2) поймать, застигнуть; застать

    to catch at smth. — застать за чем-л.

    to catch unawares / napping / off guard — застать врасплох

    to catch in the act / red-handed — застать на месте преступления, поймать с поличным

    to catch smb. in — застать кого-л. дома, на работе

    to catch smb. out — не застать кого-л. дома, на работе

    The rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill. — Дождь застиг нас в ту минуту, когда мы добрались до склона холма.

    You might catch him in about 11 o’clock. — Ты можешь застать его дома около 11 часов.

    The policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed. — Полицейский следил за ворами, пока те не забрали драгоценности, и тогда он поймал их с поличным.

    There’s another mistake on page thirty-two. I’m afraid I’ve caught you napping again! — На странице тридцать два есть ещё одна ошибка. Я опять тебя подловил.

    I’m sure the prisoner is not telling the truth; talk to him and see if you can catch him out. — Я уверен, что заключённый говорит неправду. Поговори с ним и попробуй его подловить.

    3) провести, заманить в ловушку

    Syn:

    5) ударить, попасть

    She caught him a sounding box on the ear. — Она отвесила ему звонкую оплеуху.

    6) схватить, уцепиться

    Syn:

    7) охватывать, захватывать, обволакивать

    The fire caught many houses. — Огонь охватил многие дома.

    The wind and sun have fairly caught us all these last three days. — Ветер и солнце почти не отпускали нас в эти последние три дня.

    8)

    а) зацепить; задеть; защемить

    Syn:

    My coat caught on a nail and tore. — Моё пальто зацепилось за гвоздь и порвалось.

    I would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leaving. — Я бы приехал раньше, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздь.

    A businessman will catch at any chance of making a profit. — Бизнесмен ухватится за любую возможность получить прибыль.

    She caught a flu from her brother. — Она подхватила грипп от своего брата.

    11) уловить, схватить, понять

    to catch the character, spirit — уловить характер, дух

    The best thing about this new worker is that he catches on very fast. — Самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету.

    An enquiring mind quickly catches on to a new idea. — Любознательный ум быстро схватывает новые идеи.

    Syn:

    to catch a glimpse of smth. — увидеть что-л. на мгновение, на минуту

    We caught a glimpse of what life must have been like on the Queen Mary. — Мы на мгновение увидели, какой могла быть жизнь на «Королеве Марии».

    I only caught a glimpse of him out of the corner of my eye. — Я увидел его лишь на мгновение, краем глаза.

    She’s been caught — she’s about five months gone. — Она забеременела, сейчас уже на пятом месяце.

    You can have a cigarette or a drink, read the newspaper or catch the television news. — Можно закурить или выпить, почитать газету или посмотреть новости по телевизору.

    15) прерывать, останавливать

    He caught himself before giving away a secret. — Он замолчал, чтобы не проговориться и не выдать секрет.


    — catch in
    — catch off
    — catch on
    — catch out
    — catch up

    Gram:

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]catch smb. doing smth. / be caught doing smth[/ref]

    ••

    You can’t go out dressed like that in this weather — you’ll catch your death of cold! — Не выходи на улицу в этой одежде — при такой погоде ты простудишься!

    catch one’s foot


    — catch smb. on the raw
    — catch alight
    — catch it
    — catch the eye

    be caught short of


    — catch hold of

    2.

    сущ.

    1) поимка; захват

    2) улов; добыча

    4) загвоздка, препятствие; подвох, ловушка

    That’s the catch. — В этом-то вся загвоздка.

    Okay, that sounds good, but what’s the catch? — Всё хорошо, но в чём подвох?

    Syn:

    5) задвижка, защёлка, запор, щеколда, шпингалет

    Syn:

    7)

    тех.

    тормоз, стопор; арретир

    8) выгода; выгодное приобретение

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > catch

  • 9
    Complement

    1)

    а)

    I am a passenger. — Я — путник.

    2)

    а)

    You must be Mr. Jones. — Вы, должно быть, мистер Джоунз.

    б)

    It’s me. — Это я.

    в)

    г)

    д)

    а)

    б)

    English-Russian grammar dictionary > Complement

  • 10
    buy

    I

    infml

    This is a great buy, man! — Какая удачная покупка!

    II

    vt

    If you give me any rough stuff, I’ll buy me a lawyer — Если вы примените в отношении меня физическую силу, я найму адвоката

    She pointed a gun at me. «What are you trying to buy with that?» I said — Она направила на меня пистолет. «Что ты хочешь этим добиться?» — спросил я

    The new dictionary of modern spoken language > buy

  • 11
    stinger

    Now, here’s the stinger — Вот где загвоздка-то!

    Sounds good, but what’s the stinger? — Так в чем же проблема, если все так хорошо?

    The new dictionary of modern spoken language > stinger

  • 12
    GS

    4) Военный термин: General, General Staff, (2) General Support, Geological Survey, German Submarine, Ghost Soldiers, Gold Stripes, Good Shot, Government Civilian, Great Snipers, Great Soldiers, gasoline supply, general schedule, general service, general stores, grade system, ground speed, ground support, ground surveillance, guidance simulator, guidance station, guidance system, gunnery school, gunnery sergeant, gunnery support, Government Service

    5) Техника: Geological Society, gas chromatography, gas signal, gateway switch, general search, general shot, gland seal, gland steam system, glide slope receiver, gram per second, graphic system, gray scale, green strength, guidance section, gyrostabilizer

    6) Сельское хозяйство: growth stage

    18) Сокращение: General Secretary, General Staff, Glide Slope, Government Service, Grammar School, South Georgia & South Sandwich Islands, general support, government stock

    32) Деловая лексика: General Satisfaction, Good Service, Guaranteed Service

    42) Нефть и газ: gas supply , подача газа, поставка газа

    51) NYSE. Goldman Sachs Group, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > GS

  • 13
    Gs

    4) Военный термин: General, General Staff, (2) General Support, Geological Survey, German Submarine, Ghost Soldiers, Gold Stripes, Good Shot, Government Civilian, Great Snipers, Great Soldiers, gasoline supply, general schedule, general service, general stores, grade system, ground speed, ground support, ground surveillance, guidance simulator, guidance station, guidance system, gunnery school, gunnery sergeant, gunnery support, Government Service

    5) Техника: Geological Society, gas chromatography, gas signal, gateway switch, general search, general shot, gland seal, gland steam system, glide slope receiver, gram per second, graphic system, gray scale, green strength, guidance section, gyrostabilizer

    6) Сельское хозяйство: growth stage

    18) Сокращение: General Secretary, General Staff, Glide Slope, Government Service, Grammar School, South Georgia & South Sandwich Islands, general support, government stock

    32) Деловая лексика: General Satisfaction, Good Service, Guaranteed Service

    42) Нефть и газ: gas supply , подача газа, поставка газа

    51) NYSE. Goldman Sachs Group, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > Gs

  • 14
    gs

    4) Военный термин: General, General Staff, (2) General Support, Geological Survey, German Submarine, Ghost Soldiers, Gold Stripes, Good Shot, Government Civilian, Great Snipers, Great Soldiers, gasoline supply, general schedule, general service, general stores, grade system, ground speed, ground support, ground surveillance, guidance simulator, guidance station, guidance system, gunnery school, gunnery sergeant, gunnery support, Government Service

    5) Техника: Geological Society, gas chromatography, gas signal, gateway switch, general search, general shot, gland seal, gland steam system, glide slope receiver, gram per second, graphic system, gray scale, green strength, guidance section, gyrostabilizer

    6) Сельское хозяйство: growth stage

    18) Сокращение: General Secretary, General Staff, Glide Slope, Government Service, Grammar School, South Georgia & South Sandwich Islands, general support, government stock

    32) Деловая лексика: General Satisfaction, Good Service, Guaranteed Service

    42) Нефть и газ: gas supply , подача газа, поставка газа

    51) NYSE. Goldman Sachs Group, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > gs

  • 15
    Sound

    1. n геогр. прол. Зунд

    2. n звук; шум

    3. n фон. звук; тон

    stereo sound — стереофонический звук, объёмное звучание

    4. n тк. впечатление

    5. n предел слышимости

    6. n муз. разг. «звучок», стиль исполнения

    7. v звучать, издавать звук

    8. v иметь то или иное звучание

    9. v извлекать звук

    10. v звучать, создавать впечатление, казаться

    11. v возвещать, провозглашать

    12. v произносить

    13. v мед. выслушивать, выстукивать, аускультировать

    14. v юр. касаться, иметь отношение к

    15. n спец. зонд; щуп; пробник

    16. n спец. зондирование; промер лотом

    17. v спец. измерять глубину воды

    18. v спец. мед. исследовать; зондировать

    19. v спец. выведывать, выпытывать, осторожно выспрашивать; разузнавать, выяснять; прощупывать, зондировать

    will you sound him on the subject? — разведайте-ка, что он думает по этому поводу?; может быть, вы постараетесь выведать, что ему известно?

    20. v спец. исследовать, постигать

    21. v спец. глубоко нырять; опускаться на дно

    22. a здоровый, крепкий

    23. a спокойный, крепкий

    24. a доброкачественный, неиспорченный, хороший

    25. a исправный; прочный

    26. a здравый, разумный; правильный, логичный

    27. a благоразумный, предусмотрительный

    28. a глубокий, тщательный

    29. a платёжеспособный; надёжный, устойчивый

    30. a умелый, хороший

    31. a разг. сильный, здоровый

    32. a юр. законный, действительный

    33. adv крепко, сильно

    34. n плавательный пузырь

    35. n пролив

    36. n узкий залив, фиорд

    Синонимический ряд:

    1. deep (adj.) deep; fast; intellectual; profound; thoughtful; unbroken; undisturbed

    2. orthodox (adj.) accepted; authoritative; canonical; orthodox; received; sanctioned

    3. proper (adj.) allowed; correct; legal; proper; right

    4. reasonable (adj.) balanced; commonsensical; consequent; fair; intelligent; judicious; just; level-headed; logical; prudent; rational; reasonable; sagacious; sage; sane; sensible; true; wise

    5. reliable (adj.) dependable; faithful; honest; honorable; loyal; reliable; safe; trustworthy

    6. sure (adj.) competent; firm; secure; solid; stable; sturdy; sure

    7. valid (adj.) cogent; convincing; just; persuasive; satisfactory; satisfying; solid; telling; valid

    8. whole (adj.) complete; effectual; entire; fit; flawless; good; hale; hardy; healthy; hearty; intact; perfect; robust; severe; thorough; total; unblemished; undamaged; unharmed; unhurt; unimpaired; uninjured; unmarred; untouched; vigorous; vigourous; well; well-conditioned; well-liking; whole; wholesome

    11. clamor (noun) clamor; clatter; din; noise; racket; sonance

    14. tone (noun) intonation; note; pitch; resonance; reverberation; timbre; tone; vibration

    16. declare (verb) advertise; announce; annunciate; blaze abroad; blazon; broadcast; bruit about; declare; disseminate; proclaim; promulgate; publish; toot; vend

    17. examine (verb) ascertain; determine; dive; examine; feel out; inspect; investigate; probe

    21. resound (verb) blare; echo; resound; reverberate; ring; vibrate

    22. say (verb) roar; say; shout; shrill; sing; snort; talk; whine

    23. utter (verb) articulate; enunciate; express; pronounce; utter; verbalise; verbalize

    Антонимический ряд:

    defective; deficient; dilapidated; diseased; fallacious; fragile; frail; hollow; impaired; imperfect; incorrect; infirm; injured; silence; unfit; weak

    English-Russian base dictionary > Sound

  • 16
    come

    kʌm гл.
    1) а) подходить, приходить;
    представать, представляться Yonder comes a knight. ≈ Вон подходит рыцарь. Godfather, come and see your boy. ≈ Крестный отец, подойдите же и посмотрите на вашего мальчика. come before the Court Syn: arrive, gain, reach, approach Ant: go, leave б) прибывать, приезжать;
    преодолевать( какое-л. расстояние) We have come many miles by train. ≈ Мы приехали на поезде издалека. Syn: arrive, gain, reach Ant: leave ∙ come one’s way come one’s ways come into the world come day go day let’em all come! ≈ будь что будет! мы не боимся! (формула, выражающая бесстрашие перед лицом противных обстоятельств)
    2) достигать какой-л. конечной, предельной точки а) делаться, становиться — come short б) доходить, достигать ( какого-л. значения какой-л. величины), равняться, составлять;
    простираться( до какого-л. предела, границы) The bill comes to 357 pounds. ≈ Счет составляет 357 фунтов. Does the railway come near the town? ≈ Насколько близко к городу железная дорога? Syn: reach в) приходить в соприкосновение с чем-л., вступать в связь с чем-л., (обычно с указанием, с чем именно) The carbines will come into play. ≈ В игру вступят карабины. She came into collision with a steamer. ≈ Она столкнулась с пароходом. г) наступать, случаться, происходить (может прямо не переводиться) A compromise was come to. ≈ Был достигнут компромисс. All her masts came immediately by the board. ≈ Мгновенно все мачты оказались за бортом. come to an end Syn: happen, occur come what may ≈ будь, что будет д) появляться, проявляться( о различных объектах) ;
    прорастать( о семенах вообще, но в частности о зерне в процессе пивоварения) This word comes on the page
    200. ≈ Это слово встречается на странице
    200. He sowed turnips, but none of them came. ≈ Он посадил репу, но она не выросла. е) сл. испытывать оргазм, «кончать» (иногда в сочетании с off) ж) выпадать, доставаться кому-л. (о вещи, доле и т.п.) ;
    передаваться по наследству, по договору и т.п. Stanbury belongs to us. It came through my mother. ≈ Стенбери принадлежит нам. Мы получили его в наследство от моей матери. have it coming to one з) получаться, выходить;
    подходить, достигать состояния готовности (о сыре, масле и т.д.) He repainted the figure, but it wouldn’t come well. ≈ Он заново нарисовал фигуру, но она никак не хотела выйти хорошо.
    3) происходить, истекать ((из какого-л. источника;
    также о роде)) ;
    следовать, вытекать( как следствие из причины) Words which come originally from the Latin. ≈ Слова, изначально пришедшие из латыни. I came from a race of fishers. ≈ Я из рыбацкого рода. No good could come of it. ≈ Из этого не выйдет ничего хорошего.
    4) поставляться (обычно в каком-л. виде, о товарах) The car comes with or without the rear wing. ≈ Машина поставляется в двух модификациях — с задним антикрылом и без заднего антикрыла.
    5) в повелительном наклонении: восклицание, означающее а) приглашение, побуждение или легкий упрек, т.е. ну, давай, вперед и т.д. б) просьбу быть аккуратнее, осторожнее, т.е. стой, погоди и т.п.
    6) в сочетании с причастием настоящего времени: появляться, происходить, начинать происходить, сопровождаясь действием или характеристикой, выраженной указанным причастием The fog came pouring in at every chink and keyhole. ≈ Изо всех щелей и замочных скважин полился туман. ∙ come about come across come across as come after come again come along come amiss come apart come around come around to come asunder come at come away come away with come back come back to come before come between come by come clean come close to come down come down on come down to come down to brass tacks come down to brass nails come down with come first come for come forward come from come home come home to come in come in for come in on come into come near come next come of come off come on come out come out against come out at come out for come out from come out in come out of come over come round come short of come through come to come together come under come up come up against come up for come up to come up with come upon come within come on! ≈ живей!;
    продолжайте!;
    идем (тж. как формула вызова) to come out with one’s life ≈ остаться в живых, уцелеть (после боя и т. п.) (which is) to come ≈ грядущий;
    будущий pleasure to come ≈ предвкушаемое удовольствие light come light go ≈ что досталось легко, быстро исчезает to come down to brass tacks ≈ говорить о фактах to come down to earth ≈ спуститься с небес на землю to come when one’s ship comes ≈ когда кто-л. станет богатым to come in on the ground floor ≈ начать дело с нуля to come out of the blue ≈ неожиданно появляться, наступать to come out of one’s shell ≈ выйти из своей скорлупы to come easy to ≈ не представлять трудностей для( кого-л.) to come to harm ≈ пострадать to come in useful ≈ прийтись кстати to come natural ≈ быть естественным things to come ≈ грядущее in days to come ≈ в будущем to come to the book ≈ приносить присягу перед исполнением обязанностей судьи to come it strong ≈ действовать энергично to come it too strong ≈ перестараться to come apart at the seams ≈ потерять самообладание, выдержку to come of age ≈ достигать совершеннолетия — come to bat — come to pass to come to stay
    приходить;
    идти;
    — to * to the office приходить на службу;
    — to * home приходить домой;
    — to * down спускаться, опускаться;
    — please ask him to * down пожалуйста, попросите его сойти вниз;
    — the curtain came down занавес опустился;
    — to * up подниматься, идти вверх;
    — I saw him coming up the hill я видел, как он поднимался в гору;
    — the diver came up at last наконец водолаз появился на поверхности;
    — the curtain came up занавес поднялся;
    — to * along the street идти по улице;
    — I saw him coming along the road я видел, как он шел по дороге;
    — to * by проходить мимо;
    — I will wait here until he *s by я буду ждать здесь, пока он не пройдет (мимо) ;
    — to * forward выходить вперед, выступить( из рядов) ;
    — volunteers, * forward добровольцы, вперед!;
    — to * in входить;
    — ask him to * in попросите его войти;
    — to * into a room входить в комнату;
    — to * out выходить;
    — when he came out it was dark когда он вышел( из дома), было уже темно;
    — the moon has * out взошла луна;
    — to * out of one’s shell выйти из своей скорлупы;
    — to * back вернуться, прийти назад;
    — he will * back он возвратится;
    — to * late приходить поздно;
    — to * to smb. for advice прийти к кому-л за советом;
    — he often *s to see me он часто навещает меня;
    — * and see what I have found приходите посмотреть, что я нашел приезжать, прибывать;
    — the train *s at three o’clock поезд прибывает в три часа;
    — he came to London last night он приехал в Лондон вчера вечером;
    — he has * a long way он приехал издалека идти;
    ехать;
    — I’m coming with you я иду с вами;
    — *! пошли!, идем!;
    — coming! иду!, сечас!;
    — are you coming my way? вам со мной по пути? — to * past проходить мимо;
    — a number of people came past мимо прошло много народу;
    — the soldier had orders not to let anybody * past солдат получил приказ никого не пропускать;
    — to * and go ходить взад и вперед;
    — we have * many miles мы проехали много миль проходить, приближаться;
    — the girl started when he came hear девочка вздрогнула, когда он приблизился;
    — I now * to the third point теперь я перехожу к третьему вопросу доходить, достигать;
    — the forest came to the very bank лес доходил до самого берега;
    — does the railway * right to the town? подходит ли железнодорожная линия к самому городу?;
    — his voice came to me through the mist его голос доносился до меня сквозь туман;
    — through the open window came the sounds of a piano из открытого окна раздавались звуки рояля;
    — it came to me that… до меня дошло, что…, мне стало известно, что…;
    — it came to me at last that… наконец до моего сознания дошло, что… равняться, достигать;
    — your bill *s to $10 ваш счет равняется десяти долларам;
    — his earnings * to $1,000 a year его заработок составляет тысячу долларов в год;
    — let us put it all together and see what it will * to давайте сложим все это и посмотрим, что получится сводиться( к чему-л) ;
    — it all *s to the same thing все это сводится к одному и тому же;
    — what he knows does not * to much его знания невелики;
    — to * to nothing окончиться ничем, свестись к нулю;
    сойти на нет прийти (к чему-л) ;
    достичь( чего-л) ;
    — to * to an understanding прийти к соглашению, договориться;
    — to * to a decision принять решение;
    — to * to an end прийти к концу, окончиться наступать, приходить;
    — spring came пришла весна;
    — a crisis is coming приближается кризис;
    — his turn came наступила его очередь, настал его черед;
    — ill luck came to me меня постигла неудача;
    — dinner came at last наконец подали обед;
    — success is yet to * успех еще впереди ожидаться, предстоять;
    — the time to * будущее;
    — the years to * грядущие годы;
    — the life to * будущая жизнь;
    — orders to * предстоящие заказы;
    — for three months to * в течение трех следующих месяцев появляться, возникать;
    — an idea came into his head ему пришла в голову мысль, у него возникла идея;
    — inspiration came to him на него нашло вдохновение;
    — it came to me у меня появилась мысль;
    я припомнил;
    — it *s to me that I owe you money я припоминаю, что я вам должен;
    — his colour came and went он то краснел, то бледнел — he tried to speak but no word would * from his mouth он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова находиться;
    — on what page does it *? на какой это странице? случаться;
    происходить;
    проистекать;
    — this *s from disobedience это происходит от непослушания;
    — how did it * that you quarrelled? как это вы поссорились? — no harm will * to you с тобой ничего не случится;
    тебе ничего не грозит;
    — be ready for whatever *s будь готов ко всему;
    — * what may будь что будет выходить, получаться, приводить;
    — to * to good дать хороший результат;
    — to * to no good плохо кончить;
    — to * to harm пострадать;
    попасть в беду, неприятность;
    — it will * all right in the end в конце концов все будет в порядке;
    — nothing came of the matter из этого дела ничего не вышло;
    no good will * of it ничего хорошего из этого не получиться, это до добра не доведет;
    — a dream that came true сбывшаяся мечна;
    — the dress would not * as she wanted платье получилось не таким, как ей хотелось;
    — her jelly won’t * желе у нее не застывало;
    — the butter came very quickly todey сегодня масло сбилось очень быстро происходить, иметь происхождение;
    — this word *s from Latin это слово латинского происхождения;
    — this book *s from his library эта книга из его библиотеки;
    — he *s from London он родом из Лондона;
    — she *s from a well-known family она происходит из известной семьи доставаться;
    — the house is coming to his son after his death после его смерти дом достанется сыну прорастать, всходить, расти;
    — the corn *s пшеница всходит;
    — the barley had * remarkably well ячмень дал отличные всходы (американизм) (разговорное) устроить, сделать( что-л) ;
    — to * a trick over one’s pal сыграть плохую шутку со своим другом( разговорное) испытать оргазм, кончить (тж. * on, * now) в грам. знач. междометия выражает: побуждение к совершению какого-л. действия: ну!, живо!, давай!;
    — * out with it, boy ну, парень, выкладывай упрек, протест: ну что вы!;
    — what? He here! Oh! *, *! как? Он здесь?! Да оставьте вы! увещевание: полно!, ну, ну!;
    — *, *, you shouldn’t speak like that! ну полно, вы не должны так говорить!;
    — now *! be patient! ну потерпите;
    имей термение;
    — *, *, don’t be so foolish! ну, ну, не дури! в грам. знач. предлога: (если) считать, считая с (такого-то дня) ;
    — a fortnight * Sunday через две недели (считая) со следующего воскресенья;
    — it’ll be a year * Monday since he left в будущий понедельник год, как он уехал становиться (известным) ;
    приобретать (положение) ;
    — to * into notice привлечь внимание;
    — author who is beginning to * into notice автор, который начинает завоевывать известность;
    — to * into the public eye привлечь к себе внимание общественности;
    — to * into prominence стать известным вступать (во владение) ;
    получить( в наследство) ;
    — he came into some money он получил в наследство немного денег;
    — he came into an inheritance он получил наследство вступать (в должность) ;
    — to * into office вступить в должность;
    прийти к власти;
    — he came into power он пришел к власти вступать (в конфликт, в сговор) ;
    — to * into conflict вступить в конфликт;
    — to * into collision столкнуться, войти в противоречие переходить (в другую фазу) — to * into flower расцвести, выходить в цветок;
    вступать в пору цветения;
    — to * into ear колоситься, выходить в колос войти (в употребление, обиход) ;
    — to * into use войти в употребление;
    — to * into disuse выйти из употребления вступить (в силу) ;
    — to * into effect вступать в силу;
    — to * into operation начать действовать или применяться;
    вступать в силу входить (в компетенцию, обязанности) ;
    — to * within the terms of reference относиться к ведению;
    — that doesn’t * within my duties это не входит в мои обязанности быть, являться — to * natural быть естественным;
    — to * easy не представлять трудностей;
    — it came as a surprise это явилось полной неожиданностью;
    — it will * very cheap to you это обойдется вам очень дешево выпускаться;
    продаваться — they * in all shapes они бывают всех видов, они бывают разные;
    — the dress *s in three sizes имеются три размера этого платься;
    — this soup comes in a can этот суп продается в жестяных банках в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием;
    — he came riding он приехал верхом;
    — he came galloping он прискакал галопом;
    — he came running он прибежал;
    — the rain came pouring полил дождь > to * home попасть в цель;
    попасть не в бровь, а в глаз;
    задеть за живое;
    > to * home to smb. доходить до чьего-л сознания;
    растрогать кого-л до глубины души, найти отклик в чьей-л душе;
    > to * short of smth. испытывать недостаток в чем-л;
    не хватать;
    не соответствовать;
    не опревдать ожиданий, надежд > her money came short of her expenditure ей не хватило денег на расходы;
    > this *s short of accepted standards это не соответствует принятым нормам;
    > to * to a head созреть( о нарыве) ;
    назреть, перейти в решающую стадию;
    > to * to light обнаружиться, стать известным;
    > to * in sight появиться, показаться;
    > oh, * off it! (американизм) (грубое) заткнись!, перестань трепаться!;
    перестань!, хватит!, прекрати!;
    > off your perch /your high horse/! не зазнавайтесь!, не задирайте нос!;
    > * off the grass! не вмешивайтесь не в свои дела!;
    брось задаваться!;
    брось преувеличивать!;
    не ври!;
    > to * out of action( военное) выйти из боя;
    выйти из строя;
    > * out of that! перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!;
    > to * a long way преуспеть > to * the old soldier over smb. поучать кого-л, командовать кем-л;
    обманывать, надувать кого-л;
    > * quick! (радиотехника) сигнал общего вызова;
    > to * one’s way выпасть на чью-л долю;
    > to * to the point говорить по существу дела;
    делать стойку (о собаке) ;
    > to * into play начать действовать;
    быть полезным, пригодиться;
    > to * it strong (сленг) зайти слишком далеко;
    хватить через край;
    действовать решительно, быть напористым;
    > that is coming it a little too strong это уж слишком!;
    > not to know whether one is coming or going растеряться, потерять голову;
    не знать, на каком ты свете;
    > * day, go day день да ночь — сутки прочь;
    > it’s * day, go day with him ему ни до чего нет дела;
    день прожил — и ладно;
    > everything *s him who waits кто ждет, тот дождется;
    терпение и труд все перетрут;
    > after dinner *s the reckoning поел — плати!;
    любишь кататься — люби и саночки возить;
    > he who *s uncalled, sits unserved пришел без приглашения — не жди угощения
    ~ off иметь успех;
    удаваться, проходить с успехом;
    all came off satisfactorily все сошло благополучно;
    to come off with honour выйти с честью
    ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь!
    ~ доходить, достигать;
    равняться;
    the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей
    ~ в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату
    ~ делаться, становиться;
    things will come right все обойдется, все будет хорошо;
    my dreams came true мои мечты сбылись;
    butter will not come масло никак не сбивается
    come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете ~ в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату ~ вести свое происхождение;
    происходить;
    he comes from London он уроженец Лондона;
    he comes of a working family он из рабочей семьи;
    that comes from your carelessness все это от твоей небрежности ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
    доставаться (кому-л.) ;
    it came on my head это свалилось мне на голову;
    ill luck came to me меня постигла неудача ~ делаться, становиться;
    things will come right все обойдется, все будет хорошо;
    my dreams came true мои мечты сбылись;
    butter will not come масло никак не сбивается ~ доходить, достигать;
    равняться;
    the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! ~ прибывать;
    приезжать;
    she has just come from London она только что приехала из Лондона ~ (came;
    ~) приходить, подходить;
    help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
    one shot came after another выстрелы следовали один за другим ~ случаться, происходить, бывать;
    how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
    come what may будь, что будет ~ down разг. come раскошелиться;
    come down with your money! раскошеливайтесь!
    ~ about менять направление( о ветре) ;
    come across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
    натолкнуться( на что-л.) ~ about происходить, случаться
    ~ about менять направление( о ветре) ;
    come across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
    натолкнуться (на что-л.) ~ across! разг. признавайся! ~ across! разг. раскошеливайся!
    ~ after искать, домогаться ~ after наследовать;
    come again возвращаться ~ after следовать
    ~ after наследовать;
    come again возвращаться
    ~ apart, ~ asunder распадаться на части
    ~ apart, ~ asunder распадаться на части
    ~ at нападать, набрасываться;
    добраться( до кого-л.) ;
    just let me come at him дайте мне только добраться до него ~ at получить доступ( к чему-л.), добиться( чего-л.) ;
    how did you come at the information? как вы это узнали?
    ~ away отламываться;
    the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках ~ away уходить
    ~ back возвращаться ~ back вспоминаться ~ back спорт. обрести прежнюю форму ~ back отвечать тем же самым, отплатить той же монетой ~ back спорт. отставать ~ back очнуться, прийти в себя
    ~ before превосходить ~ before предшествовать
    to ~ before the Court предстать перед судом
    ~ by доставать, достигать ~ by амер. заходить ~ by проходить мимо
    ~ down быть поваленным (о дереве) ~ down быть разрушенным (о постройке) ~ down деградировать;
    to come down in the world потерять состояние, положение;
    опуститься ~ down амер, разг. заболеть( with — чем-л.) ~ down набрасываться (upon, on — на) ;
    бранить, наказывать( upon, on — кого-л.) ~ down падать (о снеге, дожде) ~ down переходить по традиции ~ down приходить, приезжать ~ down разг. come раскошелиться;
    come down with your money! раскошеливайтесь! ~ down спадать, ниспадать ~ down спускаться;
    опускаться down: ~ вниз;
    to climb down слезать;
    to come down спускаться;
    to flow down стекать to come (или to drop) ~ (on smb.) набрасываться (на кого-л.), бранить (кого-л.)
    ~ down деградировать;
    to come down in the world потерять состояние, положение;
    опуститься world: so goes (или wags) the ~ такова жизнь;
    to come down in the world опуститься, утратить былое положение
    ~ down разг. come раскошелиться;
    come down with your money! раскошеливайтесь!
    ~ for заходить за ~ for нападать на
    ~ forward выходить вперед;
    выдвигаться ~ forward откликаться ~ forward предлагать свои услуги
    ~ in вступать (в должность) ;
    приходить к власти ~ in входить ~ in входить в моду ~ in амер. жеребиться, телиться ~ in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
    where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
    какое это имеет ко мне отношение? ~ in прибывать (о поезде, пароходе) ~ in спорт. прийти к финишу;
    to come in first победить, прийти первым;
    come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) ~ in созревать
    ~ in спорт. прийти к финишу;
    to come in first победить, прийти первым;
    come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
    ~ in спорт. прийти к финишу;
    to come in first победить, прийти первым;
    come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.)
    ~ into вступать в ~ into получать в наследство
    to ~ into being( или existence) возникать;
    to come into the world родиться;
    to come into force вступать в силу;
    to come into notice привлечь внимание
    to ~ into being (или existence) возникать;
    to come into the world родиться;
    to come into force вступать в силу;
    to come into notice привлечь внимание force: ~ сила, действие ( закона, постановления и т. п.) ;
    to come into force вступать в силу force: come into ~ вступать в силу
    to ~ into being (или existence) возникать;
    to come into the world родиться;
    to come into force вступать в силу;
    to come into notice привлечь внимание notice: to bring( или to call) to (smb.’s) ~ доводить до сведения( кого-л.) ;
    to come to (smb.’s) notice стать известным (кому-л.) ;
    to come into notice привлечь внимание
    to ~ into play начать действовать;
    to come into position воен. занять позицию;
    to come into sight появиться play: to come into ~ начать действовать;
    in full play в действии, в разгаре
    to ~ into play начать действовать;
    to come into position воен. занять позицию;
    to come into sight появиться
    to ~ into play начать действовать;
    to come into position воен. занять позицию;
    to come into sight появиться
    to ~ into being (или existence) возникать;
    to come into the world родиться;
    to come into force вступать в силу;
    to come into notice привлечь внимание
    ~ off амер. замолчать;
    oh, come off it! да перестань же! ~ off иметь успех;
    удаваться, проходить с успехом;
    all came off satisfactorily все сошло благополучно;
    to come off with honour выйти с честью ~ off отделываться;
    he came off a loser он остался в проигрыше;
    he came off clear он вышел сухим из воды ~ off отрываться( напр., о пуговице) ~ off происходить, иметь место ~ off сходить, слезать ~ off удаляться
    ~ off амер. замолчать;
    oh, come off it! да перестань же!
    ~ off иметь успех;
    удаваться, проходить с успехом;
    all came off satisfactorily все сошло благополучно;
    to come off with honour выйти с честью
    ~ on возникать (о вопросе) ~ on! живей!;
    продолжайте!;
    идем (тж. как формула вызова) ~ on наступать, нападать ~ on натыкаться, наскакивать;
    поражать( о болезни) ~ on появляться (на сцене) ~ on преуспевать;
    делать успехи ~ on приближаться;
    налететь, разразиться( о ветре, шквале) ;
    a storm is coming on приближается гроза ~ on рассматриваться (в суде) ~ on расти
    ~ out выходить;
    to come out of oneself стать менее замкнутым ~ out выходить ~ out дебютировать( на сцене, в обществе) ~ out обнаруживаться;
    проявляться ~ out обнаруживаться ~ out объявлять забастовку ~ out появляться (в печати)
    ~ out выходить;
    to come out of oneself стать менее замкнутым
    ~ out on strike объявлять забастовку
    to ~ short не достигнуть цели to ~ short не оправдать ожиданий to ~ short не хватить short: to come (или to fall) ~ (of smth.) не достигнуть цели to come (или to fall) ~ (of smth.) не оправдать ожиданий to come (или to fall) ~ (of smth.) не хватать, иметь недостаток( в чем-л.) to come (или to fall) ~ (of smth.) уступать( в чем-л.) ;
    this book comes short of satisfactory эта книга оставляет желать много лучшего
    ~ to приходить ~ to равняться ~ to составлять to: ~ bring ~ привести в сознание;
    to come to прийти в сознание;
    to and fro взад и вперед
    ~ to a decision приходить к решению
    ~ to a halt останавливаться
    ~ to a standstill оказываться в тупике standstill: ~ остановка, бездействие, застой;
    to come to a standstill оказаться в тупике;
    work was at a standstill работа совсем остановилась
    ~ to an end заканчивать
    ~ to prevail приобретать по праву давности
    ~ to terms договариваться ~ to terms приходить к соглашению term: ~ pl условия соглашения;
    договор;
    to come to terms( или to make terms) (with smb.) прийти к соглашению (с кем-л.)
    ~ to the rescue приходить на помощь rescue: ~ спасение;
    освобождение, избавление;
    to come (или to go) to the rescue помогать, приходить на помощь
    ~ случаться, происходить, бывать;
    how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
    come what may будь, что будет what: ~ the hell? ну и что?, подумаешь!;
    come what may будь, что будет;
    what on earth( или in the blazes, in the world)…? черт возьми, бога ради…
    ~ away отламываться;
    the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках
    he came in for a lot of trouble ему здорово досталось
    ~ off отделываться;
    he came off a loser он остался в проигрыше;
    he came off clear он вышел сухим из воды
    ~ off отделываться;
    he came off a loser он остался в проигрыше;
    he came off clear он вышел сухим из воды
    ~ вести свое происхождение;
    происходить;
    he comes from London он уроженец Лондона;
    he comes of a working family он из рабочей семьи;
    that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
    ~ вести свое происхождение;
    происходить;
    he comes from London он уроженец Лондона;
    he comes of a working family он из рабочей семьи;
    that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
    ~ (came;
    ~) приходить, подходить;
    help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
    one shot came after another выстрелы следовали один за другим
    ~ случаться, происходить, бывать;
    how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
    come what may будь, что будет how: ~ comes it?, ~ is it? разг. как это получается?, почему так выходит?;
    how so? как так?
    ~ случаться, происходить, бывать;
    how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
    come what may будь, что будет
    ~ at получить доступ( к чему-л.), добиться (чего-л.) ;
    how did you come at the information? как вы это узнали?
    ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
    доставаться (кому-л.) ;
    it came on my head это свалилось мне на голову;
    ill luck came to me меня постигла неудача
    ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
    доставаться (кому-л.) ;
    it came on my head это свалилось мне на голову;
    ill luck came to me меня постигла неудача
    ~ at нападать, набрасываться;
    добраться (до кого-л.) ;
    just let me come at him дайте мне только добраться до него
    the knot has ~ undone узел развязался
    the moonshine came streaming in through the open window в открытое окно лился лунный свет
    ~ делаться, становиться;
    things will come right все обойдется, все будет хорошо;
    my dreams came true мои мечты сбылись;
    butter will not come масло никак не сбивается
    ~ (came;
    ~) приходить, подходить;
    help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
    one shot came after another выстрелы следовали один за другим
    ~ прибывать;
    приезжать;
    she has just come from London она только что приехала из Лондона
    ~ on приближаться;
    налететь, разразиться (о ветре, шквале) ;
    a storm is coming on приближается гроза
    come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете
    ~ вести свое происхождение;
    происходить;
    he comes from London он уроженец Лондона;
    he comes of a working family он из рабочей семьи;
    that comes from your carelessness все это от твоей небрежности
    ~ делаться, становиться;
    things will come right все обойдется, все будет хорошо;
    my dreams came true мои мечты сбылись;
    butter will not come масло никак не сбивается
    this work comes to me эта работа приходится на мою долю
    ~ in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
    where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
    какое это имеет ко мне отношение?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > come

  • 17
    come

    [kʌm]

    (came; come)

    I

    1. 1) приходить: идти

    to come to the office [to the meeting] — приходить на службу [на собрание]

    to come home — приходить домой [ тж. ]

    to come down — спускаться, опускаться

    please ask him to come down — пожалуйста, попросите его сойти вниз

    to come up — подниматься, идти вверх

    I saw him coming up the hill — я видел, как он поднимался в гору

    the diver came up at last — наконец водолаз появился на поверхности /вынырнул/

    I saw him coming along the road — я видел, как он шёл по дороге

    I will wait here until he comes by — я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо)

    to come forward — выходить вперёд, выступить ()

    volunteers, come forward — добровольцы, (шаг) вперёд!

    to come into a room — входить, в комнату

    when he came out (of the house) it was dark — когда он вышел (из дома), было уже темно

    to come back — вернуться, прийти назад

    to come late [early] — приходить поздно [рано]

    to come to smb. for advice — прийти к кому-л. за советом

    come and see what I have found — приходите посмотреть, что я нашёл

    2) приезжать, прибывать

    he has come a long way — он приехал издалека [ тж. ]

    2. идти; ехать

    come! — пошли!, идём!

    coming! — иду! сейчас!

    are you coming my way? — вам со мной по пути?

    the soldier had orders not to let anybody come past — солдат получил приказ никого не пропускать

    to come and go — ходить /сновать/ взад и вперёд

    3. ( to) подходить, приближаться

    come nearer! — подойди ближе!

    the girl started when he came near — девочка вздрогнула, когда он приблизился

    1) доходить, достигать

    does the railway come right to the town? — подходит ли железнодорожная линия к самому городу?

    his voice came to me through the mist — его голос доносился /долетал/ до меня сквозь туман

    through the open window came the sounds of a piano — из открытого окна раздавались звуки рояля

    it came to me /to my ears/ that… — до меня дошло, что…, мне стало известно, что…

    it came to me at last that… — наконец до моего сознания дошло, что… [ тж. 6, 1)]

    2) равняться, достигать

    your bill comes to £10 — ваш счёт равняется десяти фунтам

    his earnings come to £1,000 a year — его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год

    let us put it all together and see what it will come to — давайте сложим всё это и посмотрим, что получится

    3) сводиться ()

    to come to nothing /to naught/ — окончиться ничем, свестись к нулю; сойти на нет

    4) прийти (); достичь ()

    to come to an understanding — прийти к соглашению, договориться

    to come to an end — прийти к концу, окончиться

    5. 1) наступать, приходить

    spring came — пришла /наступила/ весна

    his turn came — наступила его очередь, настал его черёд

    dinner came at last — наконец подали обед /обед был подан/

    2) ожидаться, предстоять

    6. 1) появляться, возникать

    an idea came into his head — ему пришла в голову мысль, у него возникла идея

    it came to me — а) у меня появилась /возникла/ мысль; б) я припомнил; [ тж. 4, 1)]

    it comes to me that I owe you money — я припоминаю, что я вам должен (деньги)

    his colour came and went — он то краснел, то бледнел

    he tried to speak but no word would come from his mouth — он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова

    2) находиться

    on what page does it come? — на какой это странице?

    7. случаться; происходить; проистекать

    how did it come that you quarrelled? — как это (случилось, что) вы поссорились?

    no harm will come to you — с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит

    8. выходить, получаться, приводить

    to come to harm — пострадать; попасть в беду, неприятность

    it will come all right in the end — в конце концов всё будет в порядке /образуется/

    no good will come of it — ничего хорошего из этого, не получится, это до добра не доведёт

    the dress would not come as she wanted — платье получилось не таким, как ей хотелось

    9. происходить, иметь происхождение

    10. доставаться

    the house is coming to his son after his death — после его смерти дом достанется /перейдёт к/ сыну

    11. прорастать, всходить, расти

    12.

    разг. устроить, сделать (

    )

    13.

    испытать оргазм, кончить

    1) ну!, живо!, давай!

    come out with it, boy — ну, парень, выкладывай

    2) ну что вы!

    what? He here! Oh! come, come! — как? Он здесь?! Да оставьте /бросьте/ вы!

    come, come, you shouldn’t speak like that! — ну полно, вы не должны так говорить!

    now come! be patient! — ну потерпите; имей(те) терпение

    come, come, don’t be so foolish! — ну, ну, не дури /не глупи/!

    15.

    (the to come) будущее

    16.

    (если) считать, считая с ()

    a fortnight come Sunday — через две недели (считая) со следующего воскресенья

    it’ll be a year come Monday since lie left — в будущий понедельник год, как он уехал

    II А

    1. становиться (); приобретать ()

    author who is beginning to come into notice — автор, который начинает завоёвывать известность

    2. вступать (); получить ()

    he came into some money [a property, an estate] — он получил в наследство немного денег [недвижимое имущество, поместье]

    3. вступать ()

    to come into collision — столкнуться, войти в противоречие

    to come into flower /bloom/ — расцвести, выходить в цветок; вступать в пору цветения

    to come into ear — колоситься, выходить в колос

    5. войти ()

    to come into use [into fashion] — войти в употребление [в моду]

    6. вступить ()

    to come into effect /force/ — вступать в силу

    7. входить ()

    to come within the terms of reference — относиться к ведению /компетенции/

    II Б

    1. случайно встретить кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л., натолкнуться на кого-л., что-л.

    he came across the man in the street — он случайно встретил этого человека на улице

    I came across these lines by chance — я случайно натолкнулся на эти строки

    I came across a very interesting book — мне попалась, очень интересная книга

    2.

    1) домогаться чего-л., преследовать кого-л.

    to come after a situation — искать место /службу/

    2) следовать, идти за

    ❝N❞comes after ❝M❞ — за буквой «М» следует «Н»

    3) наследовать

    3. 1) нападать на кого-л., атаковать кого-л.

    the enemy now came against us in larger numbers — теперь противник атаковал нас более крупными силами

    2) столкнуться с чем-л., наткнуться на что-л.

    one does not often come (up) against an experience of this nature — такое не часто встретишь

    4.

    1) нападать, набрасываться на кого-л., что-л.

    just let me come at you! — дай мне только добраться до тебя!

    2) налететь; натолкнуться

    3)

    подразумевать, намекать

    what are you coming at? — что вы имеете в виду?, на что вы намекаете?

    4) добираться до сути

    ; доискиваться чего-л.

    to come at the truth — раскрыть /обнаружить/ правду

    5) получать, добывать что-л.

    money was very hard to come at — деньги было очень трудно добыть,

    6) пройти, попасть, кому-л.

    if only I could come at his secretary — если бы только я смог повидать его секретаря

    7)

    , новозел. разг. взяться за что-л., предпринять что-л.

    I told you before I wouldn’t come at that again — я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова

    5.

    1) быть считаться более важным

    2) предстать

    3) подлежать рассмотрению

    these cases come before a conciliation court — эти дела подсудны суду примирительного производства

    6. вмешиваться

    he came between us — он встал между нами; он разлучил нас

    you must not let play come between you and your work — развлечения не должны мешать вашей работе

    7. приобрести, получить, достать что-л.

    how did you come by that money? — откуда у вас эти деньги?

    8.

    1) принять участие в чём-л.; присоединиться к чему-л.

    to come into a scheme — присоединиться к плану; принять участие в проекте

    2) появляться на свет

    , возникать

    to come into being /existence/ — возникать, появляться

    9. сходить, слезать с чего-л.

    come off the ladder! — слезь с лестницы!

    come off the grass! — по траве не ходить!, сойдите с газона [ тж. ]

    10. натыкаться, наталкиваться на что-л.

    we shall come on it sooner or later — рано или поздно мы столкнёмся с этим

    11. вытекать, являться результатом чего-л.

    it comes out of the economy with which work is managed — это является результатом экономии, с которой ведётся работа

    can good come out of such scenes? — могут ли такие сцены довести до добра?

    12.

    1) овладевать кем-л., захватывать кого-л.

    sadness came over his spirit — им овладела грусть, он загрустил

    whatever has come over you to speak like that? — что на вас нашло, почему вы так разговариваете?

    2)

    взять верх, перехитрить, обойти кого-л.

    you are not going to come over me in this manner! — уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?

    1) обмануть, перехитрить, обойти кого-л.

    he is certain to come round his uncle — он, конечно, обойдёт /перехитрит/ своего дядюшку

    2) обойти что-л., уклониться от чего-л.

    to come round an objection [a difficulty] — обойти возражение [трудность]

    14.

    1) проникать сквозь что-л.

    no chink of light came through the closed shutters — сквозь закрытые ставни совсем не проникал свет

    2) перенести, пережить что-л.

    to come through an illness — благополучно перенести болезнь, выжить

    she has come through the anaesthetic remarkably well — она прекрасно перенесла анестезию

    15.

    разг. причитаться, следовать кому-л.; доставаться кому-л.

    you will get what’s coming to you — а) ты получишь, что тебе причитается; б) ты не уйдёшь от расплаты

    a small sum of money was coming to him — ему причиталась небольшая сумма денег

    16.

    1) подходить, подпадать

    2) подвергаться действию чего-л.

    to come under smb.’s influence — подпасть под чьё-л. влияние

    to come under smb.’s notice — обращать на себя чьё-л. внимание

    to come under the penalty of the law — подлежать, наказанию по закону

    17.

    1) натолкнуться на кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л.

    2) напасть на кого-л., атаковать кого-л., что-л.

    the brush fire came upon them from all sides — лесной пожар окружил их стеной огня

    18. прийти в голову кому-л. ()

    it came upon me that I had seen this man before — мне показалось, что я видел раньше /где-то встречал/ этого человека

    I cannot think what has come upon you — я не понимаю, что на вас нашло

    19. предъявить кому-л. требование в отношении чего-л.

    to come upon smb. for £20 damage — предъявить претензию на 20 фунтов в покрытие убытков

    20. начинать делать что-л.

    to come to love smb. — полюбить кого-л.

    to come to know one’s opponent — изучить, противника

    how did you come to hear of it? — как случилось, что вы узнали /услышали, прослышали/ об этом?, как вы узнали об этом?, как вам удалось узнать, об этом?

    to come to stay — укорениться, привиться, получить признание

    this material has come to be used in many branches of industry — этот материал стал использоваться во многих отраслях промышленности

    21. приходить в какое-л. состояние

    to come to a full stop — остановиться, зайти в тупик

    to come to a standstill — а) остановиться; б) зайти в тупик

    to come to the front — выйти на передний план, выдвинуться, занять ведущее место

    22. выходить из какого-л. состояния

    he came out of his reverie — он очнулся от своих мыслей /мечтаний/

    23.

    быть на грани чего-л.

    I come near forgetting my glasses! — я чуть не позабыл очки!

    III А

    1) становиться

    to come undone — а) расстегнуться, развязаться; your shoe-laces have come undone /untied, loose/ — у вас развязались шнурки; б) раскрыться

    the dead things seemed to come alive — казалось, что мёртвые предметы ожили

    to come true — сбываться, осуществляться, претворяться в жизнь

    2) быть, являться

    to come natural (to smb.) — быть естественным (для кого-л.)

    to come easy (to smb.) — не представлять трудностей (для кого-л.)

    it will come very cheap [expensive] to you — это обойдётся /станет/ вам очень дёшево [дорого]

    3) выпускаться; продаваться

    they come in all shapes — они бывают /встречаются/ всех видов, они бывают разные

    the dress comes in three sizes — (в продаже) имеются три размера этого платья

    this soup comes in a can — этот суп продаётся в жестяных банках /расфасован в жестяные банки/

    2. :

    to come home — а) попасть в цель; ≅ попасть не в бровь, а в глаз; б) задеть за живое; [ тж. I 1, 1)]

    to come home to smb. — а) доходить до чьего-л. сознания; б) растрогать кого-л. до глубины души, найти отклик в чьей-л. душе

    to come short of smth. — а) испытывать недостаток в чём-л.; б) не хватать; her money came short of her expenditure — ей не хватило денег на расходы; в) не соответствовать; не оправдать ожиданий /надежд/; this comes short of accepted standards — это не соответствует /уступает/ принятым нормам

    to come to light — обнаружиться, стать известным

    to come in(to) sight /into view/ — появиться, показаться

    oh, come off it! — груб. а) заткнись!, брось трепаться!; б) перестань!, хватит!, прекрати!

    come off your perch /your high horse/! — не зазнавайтесь!, не задирайте нос!

    come off the grass! — а) не вмешивайтесь не в свои дела!; б) брось задаваться!; брось преувеличивать!; не ври!

    come out of that! — перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!

    to come a long way — преуспеть [ тж. I 1, 2)]

    to come the old soldier over smb. — а) поучать кого-л., командовать кем-л.; б) обманывать, надувать кого-л.

    to come one’s way / ways/ — выпасть на чью-л. долю ( о чём-л. благоприятном)

    to come to the point — а) говорить по существу дела; б) делать стойку ()

    to come into play — а) начать действовать; б) быть полезным, пригодиться

    to come it strong — а) зайти слишком далеко; хватить через край; б) действовать решительно, быть напористым

    that is coming it a little too strong — это уж слишком!

    not to know whether /if/ one is coming or going — растеряться, потерять голову; не знать, на каком ты свете

    come day, go day — ≅ день да ночь, сутки прочь

    it’s come day, go day with him — ему ни до чего нет дела; день прожил — и ладно

    everything comes to him who waits — кто ждёт, тот дождётся; ≅ терпение и труд всё перетрут

    after dinner comes the reckoning — поел — плати!; ≅ любишь кататься, люби и саночки возить

    he who comes uncalled, sits unserved — пришёл без приглашения — не жди угощения

    НБАРС > come

  • 18
    train

    1. III

    1) train smb. train soldiers обучать /готовить/ солдат и т.д.; this school trained many good officers эта школа подготовила /выпустила/ много хороших офицеров; train animals дрессировать животных и т.д.; train horses объезжать лошадей ; train a runner тренировать бегуна и т.д.

    2) train smth. agric. train creepers направлять рост вьющихся растений и т.д.; train trees формировать деревья

    2. IV

    train smb. in some manner train smb. systematically систематически и т.д. обучать /готовить/ кого-л.; subtly train an unruly child тонко воспитывать непослушного ребенка; train smb. intellectually формировать чей-л. ум

    3. VI

    train smb. to some state train smb. fine тренировать кого-л. до достижения наилучшей спортивной формы

    4. VII

    train smb., smth. to do smth. train a child to obey научить /приучить/ ребенка слушаться и т.д.; they trained their children to use good manners они научили своих детей хорошим манерам; train smb. to play the piano обучать кого-л. играть на фортепьяно; train one’s ear to distinguish various sounds приучить свое ухо различать разные звуки; train [up] children to be good citizens воспитывать из детей хороших граждан; train smb. to be a good gymnast готовить из кого-л. хорошего гимнаста

    5. XI

    1) be trained in some manner those who are not technically trained… те, у кого нет технической подготовки…; be trained in smth. be trained in psychology быть квалифицированным /[хорошо] подготовленным/ психологом и т.д.; have you been trained in law? вы изучали юридические науки?; he was trained in business его готовили к карьере бизнесмена /делового человека/; be [well] trained in different sports быть [хорошо] подготовленным в различных видах спорта; be trained for /to/ smth. he was trained for business его готовили к деловой карьере и т.д.; be trained to do smth. be trained to be a diplomat быть подготовленным к дипломатической деятельности; be trained to obey /to obedience/ быть приученным к послушанию; the men were trained to fly солдат обучили летать ; the dog is trained to jump through a hoop собака обучена прыгать через обруч; be trained somewhere be trained at a school обучаться /проходить обучение/ в школе и т.д.

    2) be trained on smth. our guns were trained on the enemy’s ships наши орудия были направлены /наведены/ на неприятельские корабли

    6. XVI

    train in smth. train in designing обучаться моделированию и т.д.; train for smth. train for a teacher учиться на преподавателя /педагога/; train for a post of responsibility готовиться [к тому, чтобы] занять ответственную должность; train for a match тренироваться перед соревнованиями и т.д., готовиться к соревнованиям и т.д.; train on smth. train on a vegetarian diet быть на вегетарианской и т.д. диете во время тренировок

    7. XXI1

    1) train smb. in /to/ smth. train smb. in nursing обучать кого-л. уходу за больными и т.д.; train children to punctuality воспитывать в детях пунктуальность и т.д.; train smb. for smth. train smb. for the stage готовить кого-л. для работы в театре и т.д.; train smb. for a contest тренировать /готовить/ кого-л. к соревнованиям и т.д.; train a horse for a race /for the Derby/ объезжать лошадь перед скачками; train a dog for the circus дрессировать собаку и т.д. для цирка

    2) train smth. on smth. mil. train the cannon on the target наводить пушки /артиллерию/ на цель и т.д.

    3) train smth. around smth. train roses against a wall заставить розы расти вдоль стены и т.д.

    8. XXIV1

    train smb. as smb. train smb. as a nurse готовить кого-л. к профессии медсестры и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > train

  • 19
    bad

    [bæd]

    adj

    (worse [wəːs], worst [wəːst])

    1) дурной, плохой, скверный, непристойный, неприличный, грубый, противный, неудачный, слабый, невыгодный

    I didn’t tell her about it and I feel bad about it. — Мне неловко, что я не сказал ей об этом.

    I don’t see anything bad in/about that. — Я в этом не вижу ничего плохого.

    It looks (sounds) very bad. — Это выглядит (звучит) довольно плохо.

    He is not a bad fellow. — Он неплохой парень.

    Things aren’t all that bad. — Дела не так уж плохи.

    It was bad of you to miss that talk. — С твоей стороны было нехорошо пропустить эту беседу. /Плохо, что ты пропустил эту беседу.

    It is bad to tell lies. — Лгать нехорошо.

    It was a bad time to ask him about it. — Это был неподходящий момент для того, чтобы спрашивать его об этом.

    bad person


    — bad friend
    — bad pupil
    — bad mark
    — bad mistake
    — bad luck
    — bad habits
    — bad weather
    — bad influence
    — bad smell
    — bad food
    — bad novel
    — bad reputation
    — bad housing
    — bad light
    — bad try
    — bad excuse
    — bad buy
    — bad language
    — bad word
    — in the bad sence of the word
    — be in a bad temper
    — feel bad about smth
    — be in bad condition
    — be in bad shape
    — call smb bad names
    — be bad at smth, at doing smth
    — be bad at drawing
    — houses with bad heating
    — not a bad idea!
    — it is too bad!

    2) больной, нездоровый

    He looked bad. — У него был больной вид. /Он выглядит больным.


    — bad leg
    — bad heart
    — bad tooth
    — bad cold
    — bad cough
    — bad wound
    — feel bad
    — be taken bad

    3) сильный, интенсивный (с названиями болезней, ощущений, недомоганий); глубокий

    He has a bad cold. — Он сильно простужен. /У него сильный насморк.

    I have a bad headache. — У меня сильно болит голова.

    He has bad toothache (stomack ache). — У него сильно болит зуб (живот).

    I’ve caught a bad cold. — Я сильно простудился.

    bad pain


    — bad cut
    — bad attack of cough
    — be in bad health
    — catch a bad cold

    It is bad to smoke (to overeat, to keep late hours, not to have enough sleep) for the healt. — Курить (поздно ложиться спать, недосыпать) вредно для здровья.

    The climate here is bad for me. — Мне не подходит/вреден здешний климат.

    Small print is bad for the eyes. — Мелкий шрифт вреден для глаз.


    — bad for smb’s eyes

    Fish goes quickly bad in hot weather. — Рыба быстро портится в жаркую погоду.

    The car is in bad condition. — Машина неисправна.

    bad egg


    — bad meat
    — bad fish
    — bad air
    — bad water
    — bad apples
    — go bad

    6) неуверенный, ложный, фальшивый, поддельный, неудачный

    bad coin


    — bad documents
    — bad spelling
    — bad grammar
    — bad laws
    — bad guess
    — speak bad French
    — see smth in a bad light
    — bad workman always blames his tools
    — fire and water are good servants but bad masters

    USAGE:

    (1.) Прилагательное bad 2. соответствует в русском языке и полному прилагательному больной и краткому — болен. В атрибутивном употреблении bad соответствует русскому больной и используется для описания длительного, хронического заболевания разных органов и частей тела: he has a bad heart у него больное сердце; his bad leg keeps him often awake его больная нога часто не дает ему уснуть. В предикативном употреблении bad соответствует русским болен, плох: he is very bad он очень болен/очень плох. (2.) Предикативное русское словосочетание «он болен/плохо себя чувствует» передается сочетанием глаголов to be и to feel с прилагательным bad 1. или предикативным прилагательным ill: he is (feels) ill/bad. В отличие от русского языка, в английском языке возвратное местоимение не употребляется: he feels bad он чувствует себя плохо. Русское сравнительное словосочетание «он чувствует себя хуже/ему хуже» передается сравнительной формой прилагательного bad: he is (feels) worse and worse ему все хуже и хуже. (3.) В сочетаниях с глаголами to look, to feel, to smell, to sound, to taste также употребляется прилагательное bad (как и другие прилагательные — sweet, sour; correct, wrong…), а не наречия, как в русских соответствиях: to look bad иметь плохой/больной вид/выглядеть плохо; to smell bad (pleasant) иметь неприятный (приятный) запах/плохо (приятно) пахнуть; to taste bad (sweet, sour) иметь неприятный (сладкий, кислый) привкус; to sound bad (correct, wrong) звучать плохо/неверно (верно, неправильно). (4.) Русские сочетания глагола с наречием «делать что-либо плохо» или с модальным глаголом «не уметь что-либо делать» соответствуют в английском языке сочетаниям глагола to be с прилагательным bad (3.) и отглагольным существительным: to be a bad dancer (swimmer) плохо/не уметь танцевать (плавать). Эта черта объдиняет bad с такими прилагательными, как good, fast, slow, poor: to be a fast walker (обычно) быстро ходить; to be a good eater хорошо есть; to be a fast (slow) reader быстро (медленно) читать; he has always been a fast sleeper он всегда крепко спал. (5.) For bad 4; See ill, adj; feel, v (6.) For bad 2; See ache, n

    English-Russian combinatory dictionary > bad

  • 20
    story

    [‘stɔrɪ]

    n

    1) рассказ, повествование

    He missed the point of the story. — До него не дошла сама суть/изюминка рассказа.

    The story is full of humour. — Рассказ полон юмора.

    The story gives a true picture of life. — Рассказ дает нам правдивую/реальную картину жизни.

    It follows from his story. — Это вытекает из его рассказа.


    — animal stories
    — historical story
    — realistic stories
    — witty story
    — touching story
    — swift-moving story
    — legendary stories
    — conflicting story
    — day-to-day stories
    — inside story
    — cover story
    — story in two chapters
    — story in dialogue
    — story on the subject
    — contents of the story
    — main idea of the story
    — characters of the story
    — main character of the story
    — summary of the story
    — point of the story
    — message of the story
    — at the beginning of the story
    — begin the story with smth
    — believe the story
    — believe the story to be true
    — break the story into parts
    — change the story
    — continues the story
    — criticize the story
    — cut the story
    — develop the story
    — draw out the story into three chapters
    — end the story
    — enjoy the story
    — frame a story
    — go on with the story
    — make a story out of trivial events
    — make a sweeping story
    — place a story with a magazine
    — recall the story
    — bring one’s story to 1941

    think a story up


    — write a story
    — story sounds strange
    — story describes ancient times
    — story lacks deep thought
    — story will go down in history

    2) история, событие, предание, сказка

    It is a long story. — Это длинная история.

    That’s another story. — Это уже совсем другое дело.

    The story is made up/is cooked up/is fabricated. — Эта история — сплошной вымысел.

    The story remained untold. — Эта история так и не была поведана миру.

    strange story


    — unbiased story
    — dirty story

    involved story


    — spicy story
    — funny story
    — fairy story
    — bedtime stories

    story of the expedition


    — other side of the story
    — challenge the story
    — cook up a story
    — credit the story
    — doubt the story
    — entertain children with stories
    — get the whole story
    — hush up the whole story
    — invent up a story
    — circulate scandalous stories
    — tell stories
    — tell smb the whole story of one’s life
    — so the story goes

    3) (газетный, печатный материал) репортаж, описание, сообщение

    It was the best story in yesterday’s newspaper. — Это была лучшая статья во вчерашней газете.

    The full story will be found on page five. — Полный отчет о событии напечатан на пятой странице.

    The newspaper carried a detailed story of the fire. — Газета поместила подробное сообщение о пожаре.

    feature story


    — newspaper story
    — lead story
    — carry front-page stories
    — keep a running story of the events
    — make a good story out of this incident for the paper

    4) фабула, сюжет

    It is not much of a story, but the acting is good. — Сюжет пьесы ничего собой не представляет, но артисты играют хорошо.

    The story line centres on a well known event. — В центре сюжета лежит известное событие.

    film story


    — story line
    — read the book only for the story

    USAGE:

    (1.) Русское существительное история соответствует английскому существительному story 2. только в значении «событие, описание события/событий»: it is a long story это длинная история; to remember the whole story вспомнить все обстоятельства этой истории; a detailed story of the expedition подробное описание/истори экспедиции. Русское существительное история в значении «случай, происшествие» часто передается в английском языке существительным thing: A very funny (strange, terrible) thing happened to me the other day. Со мной на днях произошел очень смешной (странный, ужасный) случай/смешная (странная, ужасная) история. Русское существительное «история» в значении «учебная дисциплина, наука, хроника событий» соответствует английскому существительному history: ancient (modern) history древняя (новая) история; to be interested in history интересоваться историей; to go down in history войти в историю; to teach history преподавать историю; a teacher of history учитель истории. Во всех этих случаях существительное history употребляется без артикля. Определенный артикль the употребляется в тех случаях, когда есть ограничивающее определение: the history of the 19th century история XIX века. (2.) See case, n (3.) See history, n

    English-Russian combinatory dictionary > story

  • Also: That sounds good

    Sounds Good Meaning

    Sounds good or that sounds good can be used to tell someone that you like their plan or suggestion and as a response to ‘how does that sound.’

    It can also be used to respond to anything that is good news or that you are happy about. Usually, in the form ‘that sounds great’ or ‘that sounds awesome.’

    Usage Notes

    Other words can replace the word good, such as great, awesome, or fantastic, depending on one’s preference and level of enthusiasm.

    Sentence Examples

    “I just made reservations to that new restaurant everyone is raving about.” “That sounds great!”

    “Do you want to order a pizza for dinner?” “Sure, sounds good.”

    “I have a guy coming out tomorrow to look at the furnace” “Sounds good.”

    “My friend said we can use their beach house for the whole summer!” “That sounds awesome!”

    “Andy could use a nice welcome back when he gets out of the infirmary.”  “Sounds good to us. I figure we owe him that much for the beer.” — The Shawshank Redemption (1994)

    “You want to do it in here?” “No. Let’s do it back there in Russell’s old room.”  “Sounds good to me.” — Pulp Fiction (1994)

    “l’ll make your mushroom soup and a roast.”  “That sounds great, ma. That sounds great.” — Requiem for a Dream (2000)

    “Did you hear about the party tonight?”  “Yeah. Yeah, I just heard. It sounds awesome.” — Superbad (2007)

    “Sign with my label. I’ll put you in a studio within a month and get you a publishing deal.” “It sounds fantastic, man. But I still gotta talk it over with the guys.” — Across the Universe (2007)

    Origin

    Used since at least the first part of the 1800s.

    Предложения с «sounds good»

    90 percent sounds good, right?

    90% неплохо звучит, правда?

    So hiring in a gender- and race-blind way certainly sounds good to me.

    Так что найм без учёта пола и расы, конечно, звучит для меня как хорошая идея.

    When you’re finished, select Claim it, and then select Sounds good.

    После окончания нажмите Выбрать его!, затем Мне нравится.

    Well, now, that sounds good, but seeing that your swirly parents are in a cult, your traditions may not jibe with our Judeo-Christian, human, Christmas beliefs.

    Да, звучит неплохо , но учитывая, что твои сумасшедшие родители состоят в секте, ваши традиции могут разойтись с нашими иудейско — христианскими, гуманными представлениями о Рождестве.

    Well, it’s double digits, sounds good.

    Ну, число двузначное, неплохо .

    Um, you know, right of publicity sounds good to me.

    Гм, знаешь, право на гласность кажется мне полезным.

    It sounds good-but it’s so contrary to orthodox doctrine that I need to see it.

    Звучит здорово, но так сильно противоречит общепринятой доктрине, что мне просто необходимо увидеть это своими глазами.

    And you think it sounds good, wait till you see it in print.

    Что, даже звучит заманчиво? Вот погодите, сейчас увидите распечатки.

    That sounds good, nice word, decimate.

    Хорошее слово, проредить.

    So I think maybe we want to put aside what sounds good in the moment and be adaptable with our policy in terms of reality.

    На мой взгляд, нам следует отказаться от красивых слов и подходить к нашей политике с точки зрения реальности.

    I don’t want to get my hopes up too high, but this sounds good to me.

    Не хочу слишком обнадеживаться, но по мне, звучит складно.

    Well, sure, half and half sounds good.

    Ну, что ж, два в одном, звучит неплохо .

    Sunday school sounds good to me.

    Мне воскресные школы нравятся.

    That sounds good for the environment.

    Очень полезно для экологии.

    Hey, a road trip sounds good, man.

    Эй, поездочка — это неплохо , чувак.

    Anything sounds good from a prison cell.

    За решеткой любая идея кажется хорошей.

    Listen, Kara, you can write whatever sounds good, but the truth is, as a daughter, I always seemed to fall short.

    Послушай, Кара, ты можешь написать что — нибудь хорошее, но правда в том, что как дочь, я никогда не оправдывала ожиданий.

    He speaks pretty well. Sounds good to hear.

    Ну говорит он хорошо, его приятно слушать.

    This sounds good, this scrambled tofu patty.

    Звучит отлично, у них в начинке жаренный тофу.

    The cleansing cocktail, that sounds good.

    Очищающий коктейль, звучит отлично.

    Yeah, a cup of tea sounds good.

    Да, чашечка чая звучит неплохо .

    Sure, it sounds good on paper, but in reality…

    На бумаге это хорошо, а в реальности…

    Yeah, that sounds good.

    Да, это звучит неплохо .

    That sounds good.

    Звучит неплохо .

    Sounds good.

    — Звучит заманчиво.

    ‘ That sounds good.’

    Звучит заманчиво.

    It sounds good.

    Это хорошо звучит.

    Sounds good.

    Неплохо .

    Yeah, sounds good.

    Да, хорошая идея.

    Sounds good, Muhammad.

    Хорошая идея, Мухаммед.

    Sounds good, yeah.

    Звучит здорово, ага.

    Sounds good to me!

    Звучит отлично, для меня…

    Oh, that sounds good.

    О, это неплохо .

    Well, that sounds good, but it feels terrible.

    Чтож, звучит хорошо, но на деле ужасно.

    That sounds good to me. We definitely need to convey the imminence of a possible block somehow.

    Это звучит неплохо для меня. Нам определенно нужно как — то донести неизбежность возможного блока.

    Which sounds good, until you learn your associate is being offered the same deal – which would get you five years.

    Что звучит неплохо , пока вы не узнаете, что вашему партнеру предлагают ту же самую сделку – что даст вам пять лет.

    Peregrine Fisher to Piotr show details Jan 24 Sounds good.

    Перегрин Фишер Петру Показать подробности 24 января звучит неплохо .

    I’m not sure exactly how to expand on it, but the phrase sounds good.

    Я не знаю точно, как его расширить, но эта фраза звучит хорошо.

    Terry Woods has commented that MacGowan has been writing, and most of it sounds good.

    По крайней мере, одна из причин, по которой вы не смогли найти его, заключается в том, что вы искали не в той газете.

    While this sounds good, just wondered if we should run this past the devs.

    Хотя это звучит хорошо, просто интересно, Стоит ли нам пропустить это мимо разработчиков.

    Sounds good, but needs backup before inclusion in the article.

    Звучит неплохо , но нуждается в резервном копировании перед включением в статью.

    It is a myth that sounds good and makes us feel less anxious, but it is an exercise in self serving self delusion.

    Это миф, который звучит хорошо и заставляет нас чувствовать себя менее тревожными,но это упражнение в самообмане, служащем себе.

    The suggestion sounds good to me. It is certainly very clear and informative.

    Это предложение звучит для меня хорошо. Это, конечно, очень ясно и информативно.

    And so you may think, OK, all this sounds great, but you’ll never completely change organizational cultures, or imbibe mindsets in students and professionals to look at their work as a public good — science in service to the public.

    Вы Можете Подумать: В Теории Звучит Отлично, Но Вы Не Сможете Изменить Корпоративную Культуру Или Заставить Студентов И Профессионалов Воспринимать Свою Работу Как Общественное Благо — Наука На Службе У Общества.

    Even if he can’t achieve it, it sounded good.

    Даже если у него не получится, зато звучит обнадёживающе.

    Now, that sounds pretty good.

    Это звучит довольно неплохо .

    It felt good to shout, it felt good to sound angry at the man.

    Он почувствовал себя лучше оттого, что мог кричать и злиться на этого человека.

    A moment’s reflection was all it took to realize that a stroll through the town around the castle sounded good.

    Мне хватило нескольких мгновений размышления, чтобы решить, как это неплохо прогуляться по городу вокруг замка.

    A little house in the suburbs is sounding pretty good, right?

    Домик в пригороде сейчас кажется величайшим благом.

    Don’t be afraid to sound too interested, a quick answer reveals your good manners.

    Не бойтесь показаться слишком заинтересованным, быстрый ответ говорит о хороших манерах.

    I never heard guitar sound so good.

    Я никогда еще не слышала, чтобы гитара так здорово звучала.

    If an investment scheme sounds too good to be true, it probably is not genuine.

    Если схема инвестиций слишком хороша, чтобы реально существовать, очевидно, она не является настоящей.

    Sounds like maybe it didn’t go too good.

    Похоже все прошло не слишком хорошо.

    So it sounds like I’m painting a really bleak picture of this place, but I promise there is good news.

    Может показаться, что я описываю унылую картину этого места, но обещаю, дальше будут хорошие новости.

    So it sounds like I’m painting a really bleak picture of this place, but I promise there is good news.

    Главным достоянием, как мне кажется, в округе Берти в данный момент, можно считать вот этого человека.

    Bucky said that Rayna still had a lot of thoughts about my album, which doesn’t sound good.

    Баки сказал, что у Рэйны ещё куча сомнений по поводу моего альбома, и это не есть хорошо.

    I moved out of the house, I got a job, I found a girl, I settled down — and I realize it sounds like a bad sitcom or a Cat Stevens’ song — but life was pretty good.

    Я съехал на квартиру, нашел работу, встретил девушку и обосновался — и я понимаю, что это звучит как плохой ситком или песня Кэта Стивенса. Но жизнь шла довольно хорошо.

    Claims or offers that sound too good to be true (ex: you’ve won the Facebook Lottery.)

    Заявления или предложения, которые выглядят слишком привлекательно, чтобы быть правдой (например, «Вы выиграли в лотерею Facebook!»)

    There are no quick fixes for gender inequality, but one thing is clear: not all efforts are equally good or supported by sound data.

    У проблемы гендерного неравенства нет быстрых решений, но очевидно одно: не все решения являются одинаково хорошими и основаны на надёжных данных.

    So some people think that these models sound well and good, but ask, Well, are these really as good as the rat?

    Итак, эти модели прекрасно работают, но действительно ли они не хуже крыс?

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning something new
  • Word meaning something is wrong
  • Word meaning something is not right
  • Word meaning something is going to happen
  • Word meaning something different