Word meaning origin of words

The etymology of a word refers to its origin and historical development: that is, its earliest known use, its transmission from one language to another, and its changes in form and meaning. Etymology is also the term for the branch of linguistics that studies word histories.

What’s the Difference Between a Definition and an Etymology?

A definition tells us what a word means and how it’s used in our own time. An etymology tells us where a word came from (often, but not always, from another language) and what it used to mean.

For example, according to The American Heritage Dictionary of the English Language, the definition of the word disaster is «an occurrence causing widespread destruction and distress; a catastrophe» or «a grave misfortune.» But the etymology of the word disaster takes us back to a time when people commonly blamed great misfortunes on the influence of the stars.

Disaster first appeared in English in the late 16th century, just in time for Shakespeare to use the word in the play King Lear. It arrived by way of the Old Italian word disastro, which meant «unfavorable to one’s stars.»

This older, astrological sense of disaster becomes easier to understand when we study its Latin root word, astrum, which also appears in our modern «star» word astronomy. With the negative Latin prefix dis- («apart») added to astrum («star»), the word (in Latin, Old Italian, and Middle French) conveyed the idea that a catastrophe could be traced to the «evil influence of a star or planet» (a definition that the dictionary tells us is now «obsolete»).

Is the Etymology of a Word Its True Definition?

Not at all, though people sometimes try to make this argument. The word etymology is derived from the Greek word etymon, which means «the true sense of a word.» But in fact the original meaning of a word is often different from its contemporary definition.

The meanings of many words have changed over time, and older senses of a word may grow uncommon or disappear entirely from everyday use. Disaster, for instance, no longer means the «evil influence of a star or planet,» just as consider no longer means «to observe the stars.»

Let’s look at another example. Our English word salary is defined by The American Heritage Dictionary as «fixed compensation for services, paid to a person on a regular basis.» Its etymology can be traced back 2,000 years to sal, the Latin word for salt. So what’s the connection between salt and salary?

The Roman historian Pliny the Elder tells us that «in Rome, a soldier was paid in salt,» which back then was widely used as a food preservative. Eventually, this salarium came to signify a stipend paid in any form, usually money. Even today the expression «worth your salt» indicates that you’re working hard and earning your salary. However, this doesn’t mean that salt is the true definition of salary.

Where Do Words Come From?

New words have entered (and continue to enter) the English language in many different ways. Here are some of the most common methods.

  • Borrowing
    The majority of the words used in modern English have been borrowed from other languages. Although most of our vocabulary comes from Latin and Greek (often by way of other European languages), English has borrowed words from more than 300 different languages around the world. Here are just a few examples:
    futon (from the Japanese word for «bedclothes, bedding»)
  • hamster (Middle High German hamastra)
  • kangaroo (Aboriginal language of Guugu Yimidhirr, gangurru , referring to a species of kangaroo)
  • kink (Dutch, «twist in a rope»)
  • moccasin (Native American Indian, Virginia Algonquian, akin to Powhatan mäkäsn and Ojibwa makisin)
  • molasses (Portuguese melaços, from Late Latin mellceum, from Latin mel, «honey»)
  • muscle (Latin musculus, «mouse»)
  • slogan (alteration of Scots slogorne, «battle cry»)
  • smorgasbord (Swedish, literally «bread and butter table»)
  • whiskey (Old Irish uisce, «water,» and bethad, «of life»)
  • Clipping or Shortening
    Some new words are simply shortened forms of existing words, for instance indie from independent; exam from examination; flu from influenza, and fax from facsimile.
  • Compounding
    A new word may also be created by combining two or more existing words: fire engine, for example, and babysitter.
  • Blends
    A blend, also called a portmanteau word, is a word formed by merging the sounds and meanings of two or more other words. Examples include moped, from mo(tor) + ped(al), and brunch, from br(eakfast) + (l)unch.
  • Conversion or Functional Shift
    New words are often formed by changing an existing word from one part of speech to another. For example, innovations in technology have encouraged the transformation of the nouns network, Google, and microwave into verbs.
  • Transfer of Proper Nouns
    Sometimes the names of people, places, and things become generalized vocabulary words. For instance, the noun maverick was derived from the name of an American cattleman, Samuel Augustus Maverick. The saxophone was named after Sax, the surname of a 19th-century Belgian family that made musical instruments.
  • Neologisms or Creative Coinages
    Now and then, new products or processes inspire the creation of entirely new words. Such neologisms are usually short lived, never even making it into a dictionary. Nevertheless, some have endured, for example quark (coined by novelist James Joyce), galumph (Lewis Carroll), aspirin (originally a trademark), grok (Robert A. Heinlein).
  • Imitation of Sounds
    Words are also created by onomatopoeia, naming things by imitating the sounds that are associated with them: boo, bow-wow, tinkle, click.

Why Should We Care About Word Histories?

If a word’s etymology is not the same as its definition, why should we care at all about word histories? Well, for one thing, understanding how words have developed can teach us a great deal about our cultural history. In addition, studying the histories of familiar words can help us deduce the meanings of unfamiliar words, thereby enriching our vocabularies. Finally, word stories are often both entertaining and thought provoking. In short, as any youngster can tell you, words are fun.

From Wikipedia, the free encyclopedia

«Etymologies» redirects here. For the work by Isidore of Seville, see Etymologiae.

Etymology ( ET-im-OL-ə-jee[1]) is the study of the origin and evolution of a word’s semantic meaning across time, including its constituent morphemes and phonemes.[2][3] It is a subfield of historical linguistics, and draws upon comparative semantics, morphology, semiotics, and phonetics.

For languages with a long written history, etymologists make use of texts, and texts about the language, to gather knowledge about how words were used during earlier periods, how they developed in meaning and form, or when and how they entered the language. Etymologists also apply the methods of comparative linguistics to reconstruct information about forms that are too old for any direct information to be available. By analyzing related languages with a technique known as the comparative method, linguists can make inferences about their shared parent language and its vocabulary. In this way, word roots in many European languages, for example, can be traced all the way back to the origin of the Indo-European language family.

Even though etymological research originated from the philological tradition, much current etymological research is done on language families where little or no early documentation is available, such as Uralic and Austronesian.

Etymology[edit]

The word etymology derives from the Greek word ἐτυμολογία (etumología), itself from ἔτυμον (étumon), meaning «true sense or sense of a truth», and the suffix -logia, denoting «the study of».[4][5]

The term etymon refers to a word or morpheme (e.g., stem[6] or root[7]) from which a later word or morpheme derives. For example, the Latin word candidus, which means «white», is the etymon of English candid. Relationships are often less transparent, however. English place names such as Winchester, Gloucester, Tadcaster share in different modern forms a suffixed etymon that was once meaningful, Latin castrum ‘fort’.

Diagram showing relationships between etymologically related words

Methods[edit]

Etymologists apply a number of methods to study the origins of words, some of which are:

  • Philological research. Changes in the form and meaning of the word can be traced with the aid of older texts, if such are available.
  • Making use of dialectological data. The form or meaning of the word might show variations between dialects, which may yield clues about its earlier history.
  • The comparative method. By a systematic comparison of related languages, etymologists may often be able to detect which words derive from their common ancestor language and which were instead later borrowed from another language.
  • The study of semantic change. Etymologists must often make hypotheses about changes in the meaning of particular words. Such hypotheses are tested against the general knowledge of semantic shifts. For example, the assumption of a particular change of meaning may be substantiated by showing that the same type of change has occurred in other languages as well.

Types of word origins[edit]

Etymological theory recognizes that words originate through a limited number of basic mechanisms, the most important of which are language change, borrowing (i.e., the adoption of «loanwords» from other languages); word formation such as derivation and compounding; and onomatopoeia and sound symbolism (i.e., the creation of imitative words such as «click» or «grunt»).

While the origin of newly emerged words is often more or less transparent, it tends to become obscured through time due to sound change or semantic change. Due to sound change, it is not readily obvious that the English word set is related to the word sit (the former is originally a causative formation of the latter). It is even less obvious that bless is related to blood (the former was originally a derivative with the meaning «to mark with blood»).

Semantic change may also occur. For example, the English word bead originally meant «prayer». It acquired its modern meaning through the practice of counting the recitation of prayers by using beads.

History[edit]

The search for meaningful origins for familiar or strange words is far older than the modern understanding of linguistic evolution and the relationships of languages, which began no earlier than the 18th century. From Antiquity through the 17th century, from Pāṇini to Pindar to Sir Thomas Browne, etymology had been a form of witty wordplay, in which the supposed origins of words were creatively imagined to satisfy contemporary requirements; for example, the Greek poet Pindar (born in approximately 522 BCE) employed inventive etymologies to flatter his patrons. Plutarch employed etymologies insecurely based on fancied resemblances in sounds. Isidore of Seville’s Etymologiae was an encyclopedic tracing of «first things» that remained uncritically in use in Europe until the sixteenth century. Etymologicum genuinum is a grammatical encyclopedia edited at Constantinople in the ninth century, one of several similar Byzantine works. The thirteenth-century Legenda Aurea, as written by Jacobus de Varagine, begins each vita of a saint with a fanciful excursus in the form of an etymology.[8]

Ancient Sanskrit[edit]

The Sanskrit linguists and grammarians of ancient India were the first to make a comprehensive analysis of linguistics and etymology. The study of Sanskrit etymology has provided Western scholars with the basis of historical linguistics and modern etymology. Four of the most famous Sanskrit linguists are:

  • Yaska (c. 6th–5th centuries BCE)
  • Pāṇini (c. 520–460 BCE)
  • Kātyāyana (6th-4th centuries BCE)
  • Patañjali (2nd century BCE)

These linguists were not the earliest Sanskrit grammarians, however. They followed a line of ancient grammarians of Sanskrit who lived several centuries earlier like Sakatayana of whom very little is known. The earliest of attested etymologies can be found in Vedic literature in the philosophical explanations of the Brahmanas, Aranyakas, and Upanishads.

The analyses of Sanskrit grammar done by the previously mentioned linguists involved extensive studies on the etymology (called Nirukta or Vyutpatti in Sanskrit) of Sanskrit words, because the ancient Indians considered sound and speech itself to be sacred and, for them, the words of the sacred Vedas contained deep encoding of the mysteries of the soul and God.

Ancient Greco-Roman[edit]

One of the earliest philosophical texts of the Classical Greek period to address etymology was the Socratic dialogue Cratylus (c. 360 BCE) by Plato. During much of the dialogue, Socrates makes guesses as to the origins of many words, including the names of the gods. In his Odes Pindar spins complimentary etymologies to flatter his patrons. Plutarch (Life of Numa Pompilius) spins an etymology for pontifex, while explicitly dismissing the obvious, and actual «bridge-builder»:

The priests, called Pontifices…. have the name of Pontifices from potens, powerful because they attend the service of the gods, who have power and command overall. Others make the word refer to exceptions of impossible cases; the priests were to perform all the duties possible; if anything lays beyond their power, the exception was not to be cavilled. The most common opinion is the most absurd, which derives this word from pons, and assigns the priests the title of bridge-makers. The sacrifices performed on the bridge were amongst the most sacred and ancient, and the keeping and repairing of the bridge attached, like any other public sacred office, to the priesthood.

Medieval[edit]

Isidore of Seville compiled a volume of etymologies to illuminate the triumph of religion. Each saint’s legend in Jacobus de Varagine’s Legenda Aurea begins with an etymological discourse on the saint’s name:

Lucy is said of light, and light is beauty in beholding, after that S. Ambrose saith: The nature of light is such, she is gracious in beholding, she spreadeth over all without lying down, she passeth in going right without crooking by right long line; and it is without dilation of tarrying, and therefore it is showed the blessed Lucy hath beauty of virginity without any corruption; essence of charity without disordinate love; rightful going and devotion to God, without squaring out of the way; right long line by continual work without negligence of slothful tarrying. In Lucy is said, the way of light.[9]

Modern era[edit]

Etymology in the modern sense emerged in the late 18th-century European academia, within the context of the wider «Age of Enlightenment,» although preceded by 17th century pioneers such as Marcus Zuerius van Boxhorn, Gerardus Vossius, Stephen Skinner, Elisha Coles, and William Wotton. The first known systematic attempt to prove the relationship between two languages on the basis of similarity of grammar and lexicon was made in 1770 by the Hungarian, János Sajnovics, when he attempted to demonstrate the relationship between Sami and Hungarian (work that was later extended to the whole Finno-Ugric language family in 1799 by his fellow countryman, Samuel Gyarmathi).[10]

The origin of modern historical linguistics is often traced to Sir William Jones, a Welsh philologist living in India, who in 1782 observed the genetic relationship between Sanskrit, Greek and Latin. Jones published his The Sanscrit Language in 1786, laying the foundation for the field of Indo-European linguistics.[11]

The study of etymology in Germanic philology was introduced by Rasmus Christian Rask in the early 19th century and elevated to a high standard with the German Dictionary of the Brothers Grimm. The successes of the comparative approach culminated in the Neogrammarian school of the late 19th century. Still in the 19th century, German philosopher Friedrich Nietzsche used etymological strategies (principally and most famously in On the Genealogy of Morals, but also elsewhere) to argue that moral values have definite historical (specifically, cultural) origins where modulations in meaning regarding certain concepts (such as «good» and «evil») show how these ideas had changed over time—according to which value-system appropriated them. This strategy gained popularity in the 20th century, and philosophers, such as Jacques Derrida, have used etymologies to indicate former meanings of words to de-center the «violent hierarchies» of Western philosophy.

Notable etymologists[edit]

  • Ernest Klein (1899-1983), Hungarian-born Romanian-Canadian linguist, etymologist
  • Marko Snoj (born 1959), Indo-Europeanist, Slavist, Albanologist, lexicographer, and etymologist
  • Anatoly Liberman (born 1937), linguist, medievalist, etymologist, poet, translator of poetry and literary critic
  • Michael Quinion (born c. 1943)

See also[edit]

  • Examples
    • Etymological dictionary
    • Lists of etymologies
    • Place name origins
  • Fallacies
    • Bongo-Bongo – Name for an imaginary language in linguistics
    • Etymological fallacy – Fallacy that a word’s history defines its meaning
    • False cognate – Words that look or sound alike, but are not related
    • False etymology – Popular, but false belief about word origins
    • Folk etymology – Replacement of an unfamiliar linguistic form by a more familiar one
    • Malapropism – Misuse of a word
    • Pseudoscientific language comparison – Form of pseudo-scholarship
  • Linguistic studies and concepts
    • Diachrony and synchrony – Complementary viewpoints in linguistic analysis
      • Surface analysis (surface etymology)
    • Historical linguistics – Study of language change over time
    • Lexicology – Linguistic discipline studying words
    • Philology – Study of language in oral and written historical sources
    • Proto-language – Common ancestor of a language family
    • Toponymy – Branch of onomastics in linguistics, study of place names
    • Wörter und Sachen – science school of linguistics
  • Processes of word formation
    • Cognate – Words inherited by different languages
    • Epeolatry
    • Neologism – Newly coined term not accepted into mainstream language
    • Phono-semantic matching – Type of multi-source neologism
    • Semantic change – Evolution of a word’s meaning
    • Suppletion – a word having inflected forms from multiple unrelated stems

Notes[edit]

  1. ^ The New Oxford Dictionary of English (1998) ISBN 0-19-861263-X – p. 633 «Etymology /ˌɛtɪˈmɒlədʒi/ the study of the class in words and the way their meanings have changed throughout time».
  2. ^ Etymology: The history of a word or word element, including its origins and derivation
  3. ^ «Etymology». www.etymonline.com.
  4. ^ Harper, Douglas. «etymology». Online Etymology Dictionary.
  5. ^ ἐτυμολογία, ἔτυμον. Liddell, Henry George; Scott, Robert; A Greek–English Lexicon at the Perseus Project.
  6. ^ According to Ghil’ad Zuckermann, the ultimate etymon of the English word machine is the Proto-Indo-European stem *māgh «be able to», see p. 174, Zuckermann, Ghil’ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232.
  7. ^ According to Ghil’ad Zuckermann, the co-etymon of the Israeli word glida «ice cream» is the Hebrew root gld «clot», see p. 132, Zuckermann, Ghil’ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232.
  8. ^ Jacobus; Tracy, Larissa (2003). Women of the Gilte Legende: A Selection of Middle English Saints Lives. DS Brewer. ISBN 9780859917711.
  9. ^ «Medieval Sourcebook: The Golden Legend: Volume 2 (full text)».
  10. ^ Szemerényi 1996:6
  11. ^ LIBRARY, SHEILA TERRY/SCIENCE PHOTO. «Sir William Jones, British philologist — Stock Image — H410/0115». Science Photo Library.

References[edit]

  • Alfred Bammesberger. English Etymology. Heidelberg: Carl Winter, 1984.
  • Philip Durkin. «Etymology», in Encyclopedia of Language and Linguistics, 2nd edn. Ed. Keith Brown. Vol. 4. Oxford: Elsevier, 2006, pp. 260–7.
  • Philip Durkin. The Oxford Guide to Etymology. Oxford/NY: Oxford University Press, 2009.
  • William B. Lockwood. An Informal Introduction to English Etymology. Montreux, London: Minerva Press, 1995.
  • Yakov Malkiel. Etymology. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
  • Alan S. C. Ross. Etymology, with a special reference to English. Fair Lawn, N.J.: Essential Books; London: Deutsch, 1958.
  • Michael Samuels. Linguistic Evolution: With Special Reference to English. Cambridge: Cambridge University Press, 1972.
  • Bo Svensén. «Etymology», chap. 19 of A Handbook of Lexicography: The Theory and Practice of Dictionary-Making. Cambridge/NY: Cambridge University Press, 2009.
  • Walther von Wartburg. Problems and Methods in Linguistics, rev. edn. with the collaboration of Stephen Ullmann. Trans. Joyce M. H. Reid. Oxford: Blackwell, 1969.

External links[edit]

Look up etymology in Wiktionary, the free dictionary.

  • Media related to Etymology at Wikimedia Commons
  • Etymology at Curlie.
  • List of etymologies of words in 90+ languages.
  • Online Etymology Dictionary.

Проектная работа «THE MEANING AND THE ORIGIN OF ENGLISH WORDS». Разработала Аниканова Ангелина, 11 класс. МОУ «Лицей №26», г. Подольск


Предпросмотр презентации к проектной работе

Introduction

This paper is devoted to the meaning of English words and their origin. We tried to look into the process of words coming into the language and to gain an understanding of what is meaning itself, though the question “What is meaning?” is one of those questions which are easier to ask than answer. The linguistic science at present is not able to put forward a definition of meaning which is conclusive.

However, there are certain facts of which we can be reasonably sure, and one of them is that the very function of the word as a unit of communication is made possible by its possessing a meaning. Therefore, among the word’s various characteristics, meaning is certainly the most important.

Generally speaking, meaning can be more or less described as a component of the word through which the concept is communicated, in this way endowing the word  with the ability to denote real objects, qualities, actions and abstract notions.

The meaning of a word is made up of its lexical meaning and grammatical meaning. Besides, the meaning has two aspects: denotation, the meaning itself, and connotation, i.e. the associations that words can have in our minds.

The lexical meaning of a word is the realization of a notion by means of a definite language system. A word is a language unit while a notion is a unit of thinking. A notion cannot exist without a word expressing it in the language, but there are words which do not express any notion but have a lexical meaning. Interjections express emotions but not notions, but they have lexical meanings, e.g. Alas! (disappointment), Oh, my buttons! (surprise) etc. There are also words which express both notions and emotions, e.g. girlie, a pig (when used metaphorically).

A notion denotes the reflection in the mind of real objects and phe­nomena in their relations. Notions, as a rule, are international (especially with the nations of the same cultural level), while meanings can be nationally limited. The grouping of mean­ings in the semantic structure of a word is determined by the whole system of every lan­guage.

In the paper we dwelt on such notions as polysemy, semantic structure of the word, causes of development of new meanings, linguistic metaphor, linguistic metonymy, generalization and specialization om meaning. Moreover, we were keen on following the origin of some English words, sayings and customs and historic events that caused these words and expressions to appear in the language.

Thus, the aim of the paper is to show how the words originated and got their meaning. To achieve this aim we put forward the following tasks:

—        to acquaint English learners with polysemy;

—        to explain the causes of development of new meanings;

—        to follow the process of narrowing or broadening meanings;

—        to trace the origins of some English words, sayings and customs;

—        to help English learners to avoid misusing some words which sound alike but mean different things;

—        to provide teachers of English with supplementary material to be used in their teaching practice.

Field of research: the vocabulary of the English language.

Object of research: the meaning and the origin of some English words and expressions and historical events that favoured their development in the language.

The development of lexical meanings in any language is influenced by the whole network of ties and relations between words and other aspects of the language.

Words and Meaning

Isn’t it fantastic that the mere vibration of a speaker’s vocal chords should be taken up by a listener’s brain and converted into vivid pictures? If magic does exist in the world, then it is truly the magic of human speech; only we are so used to this miracle that we do not realize its almost supernatural qualities.

The meanings of all the utterances of a speech community are said by a famous linguist to include the total experience of that community: arts, science, practical occupations, amusements, personal and family life.

A very simple approach to words is to see them as labeling things in the world. This works well for some words. Concrete nouns like cat, sheep, frog, etc. are used to refer to certain animals that can be described or pointed to. However, there are many nouns for which this approach will not work. We cannot point to abstractions like feelings, employment or pleasure, even though we understand the meaning of these concepts.

It is useful to make a distinction between this kind of “naming” meaning, which is called denotation, and another kind of meaning, which is called connotation. Connotation refers to the associations that words can have in our minds. For example, the denotation of the word pig is a farm animal that is usually pink or black and has short legs, a fat body and a curved tail. For some people the word pig might have connotations of dirty and untidy; others will think of unpleasant or offensive.

Some words bring very different connotations to mind among different groups of people. Those whose profession is to persuade us, such as advertisers, politicians, preachers, and orators, need to be sensitive to the connotations of the words they use.

The connotations of words are culturally determined. In English, the word “red” can have negative connotations of “blood”. In Russian, the word for “red” has very good connotations. The Russian word for “beautiful” is prekrasnyi, which contains within it the word for “red”.

The inner form of the word (i.e. its meaning) presents a structure which is called the semantic structure of the word.

1.1 Polysemy. Semantic Structure of the Word

It is generally known that most words convey several concepts and thus possess the corresponding number of meanings. A word having several meanings is called polysemantic, and the ability of words to have more than one meaning is described by the term polysemy.

Most English words are polysemantic. It should be noted that the wealth of expressive resources of a language largely depends on the degree to which polysemy has developed in the language. Sometimes people who are not very well informed in linguistic matters claim that a language is lacking in words if the need arises for the same word to be applied to several different phenomena. In fact, it is exactly the opposite: if each word is found to be capable of conveying, at least two notions instead of one, the expressive potential of the whole vocabulary increases twofold. Hence, a well-developed polysemy is not a drawback but a great advantage in a language.

On the other hand, it should be pointed out that the number of sound combinations that human speech organs can produce is limited. Therefore, at a certain stage of language development the production of new words by morphological means becomes limited, and polysemy becomes increasingly important  in providing the means for enriching the vocabulary. From this it should be clear that the process of enriching the vocabulary does not consist merely in adding new words to it, but, also, in the constant development of polysemy.

The system of meanings of any polysemantic word develops gradually, mostly over the centuries, as more and more new meanings are either added to old ones, or oust some of them. So the complicated processes of polysemy development involve both the appearance of new meanings and the loss of old ones.

Let’s see the meanings of the word dull.

Dull, adj.

  1. Uninteresting, monotonous, boring; e.g. a dull book, a dull film.
  2. Slow in understanding, stupid; e.g. a dull student.
  3. Not clear or bright; e.g. dull weather, a dull day, a dull colour.
  4. Not loud or distinct; e.g. a dull sound.
  5. Not sharp; e.g. a dull knife.
  6. Not active; e.g. trade is dull.
  7. Seeing badly; e.g. dull eyes.
  8. Hearing badly; e.g. dull ears.

One can distinctly feel that there is something that all these seemingly miscellaneous meanings have in common, and that is the implication of deficiency, be it of colour (III), wits (II), interest (I), sharpness (V), etc. The implication of insufficient quality, of something lacking, can be clearly distinguished in each separate meaning.

Dull, adj..

  1. Uninteresting – deficient in interest or excitement.
  2. Stupid – deficient in intellect.
  3. Not bright – deficient in light or colour.
  4. Not loud – deficient in sound.
  5. Not sharp – deficient in sharpness.
  6. Not active – deficient in activity.
  7. Seeing badly – deficient in eyesight.
  8. Hearing badly – deficient in hearing.

One of the most important “drawbacks” of polysemantic words is that there is sometimes a chance of misunderstanding when a word is used in a certain meaning but accepted by a listener or reader in another. It is only natural that such cases provide staff of which jokes are made, such as the ones that follow.

Customer: I would like a book, please.

Bookseller: Something light?

Customer: That doesn’t matter. I have my car with me.

In this conversation the customer is honestly misled by the polysemy of the adjective light taking it in the literal sense whereas the bookseller uses the word in its figurative meaning “not serious, entertaining”.

In the following joke one of the speakers pretends to misunderstand his interlocutor basing his angry retort on the polysemy of the noun kick: 1) — thrill, pleasurable excitement (inform.), 2) – a blow with the foot.

The critic started to leave in the middle of the second act of the play.

“Don’t go,” said the manager. “I promise there’s a terrific kick in the next act.”

“Fine,” was the retort, “give it to the author.”

It is common knowledge that context is a powerful preventive against any misunderstanding of meanings. For instance, the adjective dull, if used out of context, would mean different things to different people or nothing at all. It is only in combination with other words that it reveals its actual meaning: a dull pupil, a dull play, a dull razor-blade, dull weather, etc. Sometimes, however, such a minimum context fails to reveal the meaning of the word, and it may be correctly interpreted only through what Professor Amosova termed a second-degree context, as in the following example: The man was large, but his wife was even fatter. The word fatter here serves as a kind of indicator pointing that large describes a stout man and not a big one.

We’d like to give some more examples of polysemy in the following jokes:

“Where have you been for the last four years?”

“At college taking medicine.”

“And did you finally get well?”

Caller: I wonder if I can see your mother, little boy. Is she engaged?

Willie: Engaged! She’s married.

Booking Clerk: (at a small village station): You’ll have to change twice before you get to York.

Villager (unused to travelling): Goodness me! And I’ve only brought the clothes I’m wearing.

Professor: You missed my class yesterday, didn’t you?

Student: Not in the least, sir, not in the least.

1.2 How Words Develop New Meanings

Words develop new meanings due to certain reasons. The first group of these  is traditionally termed historical or extra-linguistic. Different kinds of changes in a nation’s social life, in its culture, knowledge, technology, arts lead to gaps appearing in the vocabulary which have to be filled. Newly created objects, new notions and phenomena must be named. There are some ways for providing new names for newly created notions: making new words (word-building) and borrowing foreign ones. One more way of filling such vocabulary gaps is by applying some old word to a new object or notion.

When the first textile factories appeared in England, the old word mill was applied to these early industrial enterprises. In this way, mill added a new meaning to its former meaning “a building in which corn is ground into flour”. The new meaning was “textile factory”.

A similar case is the word carriage” which had (and still has) the meaning “a vehicle drawn by horses”, but, with the first appearance of railways in England, it received a new meaning, that of “a railway car”.

The history of English nouns describing different parts of a theatre may also serve as a good illustration of how well-established words can be used to denote newly-created objects and phenomena. The words stalls, box, pit, circle had existed for a long time before the first theatres appeared in England. With their appearance, the gaps in the vocabulary were easily filled by these widely used words which, as a result, developed new meanings.

It is of some interest to note  that the Russian language found a different way of filling the same gap: in Russian, all the parts of the theatre are named by borrowed words: партер, ложа, амфитеатр, бельэтаж.

Stalls and box formed their meanings in which they denoted parts of the theatre on the basis of association. The meaning of the word box “a small separate enclosure forming a part of the theatre” developed on the basis of its former meaning “a rectangular container used for packing or storing things”. The two objects became associated in the speakers’ minds because boxes in the earliest English theatres really resembled packing cases. They were enclosed on all sides and heavily curtained even on the side facing the audience so as to conceal the privileged spectators occupying them from curious or insolent looks.

The association on which the theatrical meaning of stalls was based is even more curious. The original meaning was “compartments in stables or sheds for the accommodation of animals (e.g. cows, horses, etc.)”. There does not seem to be much in common between the privileged and expensive part of a theatre and stables intended for cows and horses, unless we take into consideration the fact that theatres in older times greatly differed from what they are now. What is now known as the stalls was, at that time, standing space divided by barriers into sections so as to prevent the enthusiastic crowd from knocking one another down and hurting themselves. So, there must have been a certain outward resemblance between theatre stalls and cattle stalls. It is also possible that the word was first used humorously or satirically in this new sense.

The process of development of a new meaning (or a change of meaning) is traditionally termed transference.

1.3 Transference of Meaning Based on Resemblance (linguistic metaphor)

This type of transference is also referred to as linguistic metaphor. Metaphor is a complex cognitive phenomenon. It is traditionally thought of as a kind of comparison. A new meaning appears as a result of associating two objects (phenomena, qualities, etc.) due to their outward similarity. Box and stalls, as is clear from the explanations above, are examples of this type of transference.

The noun eye, for instance, has for one of its meanings «hole in the end of a needle» (cf. with the R. ушко иголки), which also developed through transference based on resemblance. A similar case is represented by the neck of a bottle.

The   noun  drop (mostly   in   the  plural   form)   has,   in addition  to its main meaning  «a  small  particle  of water or other liquid», the meanings: «ear-rings shaped as drops of water»   (e. g.   diamond  drops) and   «candy   of  the   same shape»  (e. g.  mint drops). It   is  quite  obvious  that   both these   meanings   are   also   based   on   resemblance.   In   the compound   word   snowdrop the   meaning   of   the   second constituent   underwent   the   same   shift   of  meaning   (also, in  bluebell). In  general,   metaphorical  change  of meaning is often observed in idiomatic compounds. You are the sunshine of my life compares someone beloved with sunshine. The expression candle in the wind likens life to a candle flame that may easily be blown out by any passing draft or gust. The fragility of life is thus emphasized. But metaphor is not just associated with poetic language or especially high-flown literary language. Metaphor is an extremely common process in language usage. For example, a cape-like garment that protected against the weather was given the name cloak, a word borrowed from French, in which it meant “bell”. The garment was given the name for a bell because of its cut: It created a somewhat bell-like shape when draped over the shoulders and allowed to fall vertically to the knees or below, where it “belled” out from the body.

The main meaning of the noun branch is «limb or subdivision of a tree or bush». On the basis of this meaning it developed several more. One of them is «a special field of science or art» (as in a branch of linguistics). This meaning brings us into the sphere of the abstract, and shows that in transference based on re­semblance an association may be built not only between two physical objects, but also between a concrete object and an abstract concept.

The noun star on the basis of the meaning «heavenly body» developed the meaning «famous actor or actress». Nowadays the meaning has considerably widened its range, and the word is applied not only to screen idols (as it was at first), but, also, to popular sportsmen (e. g. football stars), pop-singers, etc. Of course, the first use of the word star to denote a popular actor must have been humorous or ironical: the mental picture created by the use of the word in this new meaning was a kind of semi-god surrounded by the bright rays of his glory. Yet, very soon the ironical colouring was lost, and, furthermore, the association with the original meaning con­siderably weakened.

The meanings formed through this type of transference are frequently found in the informal layer of the vocabu­lary, especially in slang. A red-headed boy is almost certain to be nicknamed carrot or ginger by his schoolmates, and the one who is given to spying and sneaking gets the derogatory nickname of rat. Both these meanings are metaphorical.

Also, the slang meanings of words such as nut, onion (head), saucers (eyes), hoofs (feet) and very many others were all formed by transference based on resemblance.

Sometimes what was originally a metaphor can completely lose its metaphorical force, when most or all speakers can no longer see the metaphor. Such cases are called dead metaphors. The word understand, for example, is a dead metaphor, having its origins in the idea that “standing under” meant knowing something thoroughly. Another example is the word consider which was originally a metaphor meaning “consult the stars (using astrological principles) when making a decision”; gorge which now means “a deep narrow valley with steep sides” meant “throat”, and so forth for thousands more.

1.4 Transference of Meaning Based on Contiguity (linguistic metonymy)

Linguistic metonymy is the use of one word with the meaning of another with which it is typically associated. The association is based on subtle psychological links between different objects and phenomena. The two objects may be associated together because they often appear in common situations, and so the image of one is easily accompa­nied by the image of the other; or they may be associated on the principle of cause and effect, of common function, of some material and an object which is made of it, etc. When someone uses metonymy, they don’t wish to transfer qualities, but to indirectly refer to one thing with another word for a related thing. The common expression the White House said today … is a good example of metonymy. The term White House actually refers to the authorities who work in the building called the White House. The latter is of course an inanimate object that says nothing. Similarly, in a monarchy the expression the Crown is used to mean the monarch and the departments of the government headed by the monarch. Crown literary refers only to a physical object sometimes worn by the actual monarch.

Metonymy can be seen as a kind of shorthand indirect reference, and people use it all the time. For example, a doctor or nurse might refer in shorthand to a patient by means of the body part treated (The broken ankle is in room 2); a waiter might use a similar metonymy for a customer, this time using the order as an identifying feature, saying The ham sandwich left without paying.

There are different kinds of transference based on contiguity. For example, the Old English adjective glad meant «bright, shin­ing» (it was applied to the sun, to gold and precious stones, to shining armour, etc.). The later (and more modern) meaning «joyful» developed on the basis of the usual association (which is reflected in most languages) of light with joy (cf. with the R. светлое настроение; светло на душе).

The meaning of the adjective sad in Old English was «satisfied with food»  (cf.  with  the  R.  сыт(ый) which  is a word of the same Indo-European root). Later this mean­ing   developed   a   connotation   of  a   greater   intensity   of quality and came to mean «oversatisfied with food; having eaten   too   much».   Thus,   the   meaning   of   the   adjective sad developed a negative evaluative connotation  and now described not a  happy state  of satisfaction   but,   on   the contrary, the physical unease and discomfort of a person who has had too much to eat. The next shift of meaning was to transform the description of physical discomfort into one of spiritual discontent because these two states often go to­gether. It was from this prosaic source that the modern meaning of «sad» «melancholy», «sorrowful» developed, and the adjective describes now a purely emotional state. The two previous   meanings   («satisfied   with   food»   and   «having eaten too much») were ousted from the semantic structure of the word long ago.

The foot of a bed is the place where the feet rest when one lies in bed, but the foot of a mountain got its name by another association: the foot of a moun­tain is its lowest part, so that the association here is based on common position.

By the arms of an arm-chair we mean the place where the arms lie when one is sitting in the chair, so that the type of association here is the same as in the foot of a bed. The leg of a bed (table, chair, etc.), though, is the part which serves as a support, the original meaning being «the leg of a man or animal». The association that lies behind this development of meaning is the common function: a piece of furniture is supported by its legs just as living beings are supported by theirs.

The meaning of the noun hand realized in the context hand of a clock (watch) originates from the main meaning of this noun «part of human body». It also developed due to the association of the common function: the hand of a clock points to the figures on the face of the clock, and one of the functions of human hand is also that of pointing to things.

Another meaning of hand realized  in such contexts as factory hands,  farm  hands is   based   on   another  kind of association: strong, skillful hands are the most important feature that is required of a person engaged in physical labour (cf. with the R. рабочие руки).

The main (and oldest registered) meaning of the noun board was “a flat and thin piece of wood, a wooden plank». On the basis of this meaning developed the meaning «table» which is now archaic. The association which underlay this semantic shift was that of the material and the object made from it: a wooden plank (or several planks) is an essential part of any table. This type of association is often found with nouns denoting clothes: e. g. a taffeta («dress made of taffeta»); a mink («mink coat»), a jersy («knitted shirt or sweater»).

Meanings produced through transference based on conti­guity sometimes originate from geographical or proper names. China in the sense of «dishes made of porcelain» orig­inated from the name of the country which was believed to be the birthplace of porcelain. Tweed («a coarse wool cloth») got its name from the river Tweed and cheviot (another kind of wool cloth) from the Cheviot hills in England.

The name of a  painter  is  frequently  transferred  onto  one   of his  pictures:   a   Matisse = a painting  by  Matisse.

1.5 Broadening and Narrowing of  Meaning

Sometimes, the process of transference may result in a considerable change in range of meanings. An example of the broadening of meaning is pipe. Its earliest recorded meaning was «a musical wind instrument». Nowadays it can denote any hollow oblong cylindrical body (e. g. water pipes). This meaning developed through transference based on the similarity of shape (pipe as a musical instrument is also a hollow oblong cylindrical object) which finally led to a considerable broadening of the range of meaning.

It is interesting to trace the history of the word girl as an example of the changes in the range of meaning in the course of the semantic development of a word. In Middle English it had the meaning of «a small child of either sex».  Then  the word  underwent  the process  of transference  based  on  contiguity  and  developed   into   the meaning of «a  small  child  of the  female  sex»,   so   that the   range   of meaning   was   somewhat   narrowed.   In   its further semantic development the word gradually broadened its   range   of  meaning.   At   first   it   came   to   mean   not only a female child but, also, a young unmarried woman, later, any young woman, and in modern colloquial English it   is   practically   synonymous   to   the   noun   woman (e. g. The old girl must be at least seventy), so  that  its  range of meaning is quite broad.

The history of the noun lady somewhat resembles that of   girl. In    Old    English    this    word denoted the mistress of the house, i. e. any married woman. Later, a new meaning developed which was much narrower in range: «the wife or daughter of a baronet» (aristocratic title).  In  Modern   English  the  word  lady can  be  applied to   any   woman,   so   that   its   range   of meaning   is   even broader   than   that   of  the   О.   Е.  In   Modern English the difference between girl and lady in the meaning of  woman is   that   the   first   is   used   in   colloquial   style and   sounds  familiar  whereas  the  second  is more  formal and polite.

Origins of English Words, Sayings and Customs

It is always curious to know how this or that saying appeared in the language. We’ve found out some information about most popular sayings and customs. However, most of these definitions have been  disputed by various sources, so, they should be treated as source of entertainment, not reference.

In the 1400s a law was set forth that a man was not allowed to beat his wife with a stick no thicker than his thumb. Hence, we have “the rule of thumb”, which now means a rough method of calculation, based on practical experience.

Many years ago in Scotland a new game was invented. It was ruled “Gentlemen Only, Ladies Forbidden”…and thus the word GOLF entered the language.

Most people got married in June because they took their yearly bath in May, and still smelled pretty good by June. However, they were starting to smell, so brides carried a bouquet of flowers to hide the body odour. Hence the custom of carrying a bouquet when getting married.

Baths consisted of a big tub filled with hot water. The man of the house had the privilege of the nice clean water, then all the other sons and men, then the women and finally the children, last of all the babies. By then the water was so dirty that you could actually lose someone in it. Hence, the saying, “Don’t throw the baby out with the bath water”.

Houses in England had thatched roofs with no wood underneath. It was the only place for animals to get warm, so all the cats and other small animals (mice, bugs) lived in the roof. When it rained it became slippery and sometimes the animals would slip off the roof. Hence, the saying “It’s raining cats and dogs”.

In the Royal Navy the punishment prescribed for most serious crimes was flogging. This was administered by the Boatswain’s Mate using a whip called a “cat of nine tails”. The ‘cat’ was kept in a leather bag. It was considered bad news indeed when the “cat was let out of the bag”. Other sources attribute the expression to the old English scam of selling someone a pig in a poke (bag) when the pig turned out to be a cat instead.

Teddy bear is clearly one of the most popular doll brands in the world. But why is the bear’s name Teddy? Why not Johnny or Willie or even Barry? Teddy bear was named after one of the most respectful presidents of the United States, Theodore Roosevelt. American people during his time called him Teddy as a nickname for Theodore and he actually liked to be called like that. Then, one smart couple produced bear dolls and named them after Theodore’s nickname which drove their products to be dramatically popular overnight. So now, when you see Teddy bear, you will understand that it is more than just a doll bear, it is also a memory of the most beloved president of the United States.

2.1 An Apple a Day Nursery Rhyme / Poem

The simple meaning behind the sentiment expressed in ‘An apple a day’ poem is one to encourage a child to eat healthily and wisely that is an apple a day! Although, in a modern day version of this poem ‘Doctor’ could be replaced with ‘Dentist’.

Pic1-1.jpg

The picture depicts a Physician in the 16th Century — the thought of seeing someone like this would guarantee that a child would eat an apple a day!

The author of the poem «An apple a day» is unknown and the first publication date has been untraceable.

Poem — An apple a day keeps the Doctor away.

An apple a day keeps the doctor away
Apple in the morning — Doctor’s warning
Roast apple at night — starves the doctor outright
Eat an apple going to bed — knock the doctor on the head
Three each day, seven days a week — ruddy apple, ruddy cheek

2.2 Humpty Dumpty Nursery Rhyme (History and Origins)

Humpty  Dumpty was in fact believed to be a large cannon!  It was used during the English Civil War ( 1642 — 1649) in the Siege of Colchester (13 Jun 1648 — 27 Aug 1648). Colchester was strongly fortified by the Royalists and was laid to siege by the Parliamentarians (Roundheads). In 1648 the town of Colchester  was a walled town with a castle and several churches and was protected by the city wall. Standing immediately adjacent the city wall, was St Mary’s Church. A huge cannon, colloquially called Humpty Dumpty, was strategically placed on the wall next to St Mary’s Church. A shot from a Parliamentary cannon succeeded in damaging the wall beneath Humpty Dumpty which caused the cannon to tumble to the ground. The Royalists, or Cavaliers, ‘all the King’s men’ attempted to raise Humpty Dumpty onto another part of the wall. However, because the cannon, or Humpty Dumpty, was so heavy ‘All the King’s horses and all the King’s men couldn’t put Humpty together again!’ This had a drastic consequence for the Royalists as the strategically important town of Colchester fell to the Parliamentarians after a siege lasting eleven weeks.

Pic1-2.jpg

A Picture of  typical Cavalier who would have fought for the Royalists during the English Civil War. The word Cavalier is derived from the French word Chevalier meaning a military man serving on horseback — a knight. A Roundhead ( Parliamentarian) was so called from the close-cropped hair of the Puritans

Humpty Dumpty poem

Humpty Dumpty sat on a wall.
Humpty Dumpty had a great fall.
All the King’s horses, and all the King’s men
Couldn’t put Humpty together again!

2.3 This is the House that Jack built

The origin of the lyrics to ‘This is the house that Jack built’ cannot be traced to specific people or historical events but merely reflects the everyday characters and lifestyle which could have been found in rural England and dates back to the sixteenth century. The phrase ‘This is the house that Jack built’ is often used as a derisory term in describing a badly constructed building!

Pic1-3.jpg

2.4 Remember, Remember the Fifth of November

The words of «Remember, Remember» refer to Guy Fawkes and Gunpowder plot with origins in the 17th century English history. On the 5th November, 1605 Guy Fawkes was caught in the cellars of the Houses of Parliament with several dozen barrels of gunpowder. Guy Fawkes was subsequently tried as a traitor with his co-conspirators for plotting against the government. He was tried by Judge Popham who came to London specifically for the trial from his country manor Littlecote House in Hungerford, Gloucestershire. Fawkes was sentenced to death and the  form of the execution was one of the most horrendous ever practised (hung, drawn and quartered) which reflected the serious nature of the crime of treason.

The poem  “Remember, remember the 5th of November” is sometimes referred to as ‘Please to remember the fifth of November’. It serves as a warning to each new generation that treason will never be forgotten. In England the 5th of November is still commemorated each year with fireworks and bonfires culminating with the burning of effigies of Guy Fawkes (the guy). The ‘guys’ are made by children by filling old clothes with crumpled newspapers to look like a man. Tradition allows British children to display their ‘guys’ to passers-by and asking for «a penny for the guy».

Pic1-4.jpg

The picture is of the ‘Gunpowder Plot’ conspirators with Thomas Bates, Robert Wintour, Christopher Wright, John Wright, Thomas Percy, Guy Fawkes, Robert Catesby and Thomas Wintour.

Remember, Remember poem:

Remember, remember the fifth of November
Gunpowder, treason and plot.
I see no reason why gunpowder, treason
Should ever be forgot…

Confusing Words

There are words in the English language that present some difficulties for English learners. Such words sound alike but mean different things when put into writing, so, English learners often misuse them. This list will help them distinguish between some of the more common words that sound alike.

Accept, Except

  • accept = verb meaning to receive or to agree: He accepted their praise graciously.
    • except = preposition meaning all but, other than: Everyone went to the game except Alyson.

Affect, Effect

  • affect = verb meaning to influence: Will lack of sleep affect your game?
    • effect = noun meaning result or consequence: Will lack of sleep have an effect on your game?
    • effect = verb meaning to bring about, to accomplish: Our efforts have effected a major change in university policy.

A memory-help for affect and effect is RAVEN: Remember, Affect is a Verb and Effect is a Noun.

Advise, Advice

  • advise = verb that means to recommend, suggest, or counsel: I advise you to be cautious.
  • advice = noun that means an opinion or recommendation about what could or should be done: I’d like to ask for your advice on this matter.

Conscious, Conscience

  • conscious = adjective meaning awake, perceiving: Despite a head injury, the patient remained conscious.
  • conscience = noun meaning the sense of obligation to be good: Chris wouldn’t cheat because

his conscience wouldn’t let him.

Idea, Ideal

  • idea = noun meaning a thought, belief, or conception held in the mind, or a general notion or conception formed by generalization: Jennifer had a brilliant idea — she’d go to the Writing Lab for help with her papers!
  • ideal = noun meaning something or someone that embodies perfection, or an ultimate object or endeavor: Mickey was the ideal for tutors everywhere.
  • ideal = adjective meaning embodying an ultimate standard of excellence or perfection, or the best; Jennifer was an ideal student.

Its, It’s

  • its = possessive adjective (possessive form of the pronoun it): The crab had an unusual growth on its shell.
  • it’s = contraction for it is or it has (in a verb phrase): It’s still raining; it’s been raining for three days. (Pronouns have apostrophes only when two words are being shortened into one.)

Lead, Led

  • lead = noun referring to a dense metallic element: The X-ray technician wore a vest lined with lead.
  • led = past-tense and past-participle form of the verb to lead, meaning to guide or direct: The evidence led the jury to reach a unanimous decision.

Than, Then

  • Than     — used in comparison statements: He is richer than I am.

used in statements of preference: I would rather dance than eat.

— used to suggest quantities beyond a specified amount: Read more than the first paragraph.

  • Then     — a time other than now: He was younger then. She will start her new job then.

next in time, space, or order: First we must study; then we can play, suggesting a logical conclusion: If you’ve studied hard, then the exam should be no problem

Their, There, They’re

  • Their = possessive pronoun: They got their books.
    • There = that place: My house is over there. (This is a place word, and so it contains the word here.)
    • They’re = contraction for they are: They’re making dinner. (Pronouns have apostrophes only when two words are being shortened into one.)

To, Too, Two

  • To = preposition, or first part of the infinitive form of a verb: They went to the lake to swim.
  • Too = very, also: I was too tired to continue. I was hungry, too.
  • Two = the number 2: Two students scored below passing on the exam.

Two, twelve, and between are all words related to the number 2, and all contain the letters tw. Too can mean also or can be an intensifier, and you might say that it contains an extra о («one too many»)

We’re, Where, Were

  • We’re = contraction for we are: We’re glad to help. (Pronouns have apostrophes only when two words are being shortened into one.)
  • Where = location: Where are you going? (This is a place word, and so it contains the word here.)
  • Were = a past tense form of the verb be: They were walking side by side.

Your, You’re

  • Your = possessive pronoun: Your shoes are untied.
    • You’re = contraction for you are: You’re walking around with your shoes untied. (Pronouns have apostrophes only when two words are being shortened into one.)

One Word or Two?

All right/alright

  • all right: used as an adjective or adverb; older and more formal spelling, more common in scientific & academic writing: Will you be all right on your own?
  • alright: Alternate spelling of all right; less frequent but used often in journalistic and business publications, and especially common in

fictional dialogue: He does alright in school.

All together/altogether

  • all together: an adverb meaning considered as a whole, summed up: All together, there were thirty-two students at the museum.
  • altogether: an intensifying adverb meaning wholly, completely, entirely: His comment raises an altogether different problem.

Anyone/any one

  • anyone: a pronoun meaning any person at all: Anyone who can solve this problem
    deserves an award.
    • any one: a paired adjective and noun meaning a specific item in a group; usually used with of: Any one of those papers could serve as an example.

Note: There are similar distinctions in meaning for everyone and every one

Anyway/any way

  • anyway: an adverb meaning in any case or nonetheless: He objected, but she went anyway.
  • any way: a paired adjective and noun meaning any particular course, direction, or manner: Any way we chose would lead to danger.

Awhile/a while

  • awhile: an adverb meaning for a short time; some readers consider it nonstandard; usually needs no preposition: Won’t you stay awhile?
  • a while: a paired article and noun meaning a period of time; usually used with for: We talked for a while, and then we said good night

Conclusion

Having learnt the problem of words’ meaning we’ve come to understanding that the lexical meaning of a word is the realization of a notion. The number of meanings does not corre­spond to the number of words, neither does the number of notions. Their distribution in relation to words is peculiar in every lan­guage. In Russian we have two words for the English man: мужчина and человек. In English, however, man cannot be applied to a female person. We say in Russian: Она хороший человек. In English we use the word person in this case: She is a good person. A notion cannot exist without a word, but there are words which do not express any notion but have a lexical meaning. There are two kinds of meaning: denotation (the thing that is actually described by a word)  and connotations (the feelings or ideas the word suggests).

Most English words are polysemantic and one should be careful in order not to misunderstand the interlocutor. Context is a powerful preventive against any misunderstanding of meaning.

In their development words underwent certain semantic changes due to historic or extra-linguistic factors. The process of development of a new meaning is termed transference. There is transference based on resemblance (linguistic metaphor) and transference based on contiguity (linguistic metonymy). Sometimes the process of transference may result  in a considerable change in a range of meanings (broadening or narrowing).

The ways of enriching vocabulary with sayings and customs have always been a source of curiosity. Most of the sayings appeared in the language due to some historic events. We’ve traced the origins of some most popular of them.

We couldn’t cover all aspects of meaning in this paper, we’ve touched upon only some of them. However, the  facts mentioned in it seem to be quite interesting in language learning. That’s why we suppose the work has practical value both for teachers and for students as the information given here will broaden the outlook of English learners and enrich their vocabulary. The material of the paper can be used by teachers in their practice.

Bibliography.

    1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка /English Lexicology/  — М.: Высш.шк., 1985. – 223с.
    1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк., 1986. – 295с.
    2. Балк Е.А., Леменев М.М. Причудливый английский /Queer English/ — М.: Изд-во НЦ Энас, 2002 – 168с.
    3. Интернет сайты: www.rhymes.org.uk, www.expats.org.uk

Файлы для скачивания

Презентация

(Скачивание документов доступно только для авторизованных пользователей)

Проектная работа

(Скачивание документов доступно только для авторизованных пользователей)

Читайте также

  1. The etymological composition of ME.

  2. The native and borrowed elements of the EV.

  3. Classification of borrowings according to the language.

  4. Etymological doublets.

  5. International words.

Etymology
(from Greek etymon
«truth»
+ logos
«learning»)
is a branch
of linguistics that studies the origin and history of words tracing
them to
their earliest determinable source.

The following list provides a sample set of words that have been
incorporated into English:

French:
cuisine,
army, elite, saute, cul-de-sac, raffle.

Latin:
cup,
fork, pound, vice versa.

Greek:
polysemy,
synonymy, chemistry, physics, phenomenon.

Native
American languages: caucus,
pecan, raccoon, pow-wow.

Spanish:
junta,
siesta, cigar.

German:
rucksack,
hamburger, frankfurter, seminar.

Scandinavian
languages: law,
saga, ski, them, they, their.

Italian: piano, soprano, confetti, spaghetti, vendetta.

South
Asian languages: bungalow,
jungle, sandal,
thug.

Yiddish:
goy,
knish, schmuck.

Dutch:
cruise,
curl, dock, leak, pump, scum, yacht.

Chinese:
mandarin,
tea, serge.

Japanese:
bonsai,
hara-kiri, kimono, tycoon, karate, judo.

English is
generally regarded as the richest of the world’s languages. It owes
its exceptionally
large vocabulary to its ability to borrow and absorb words from
outside. Atomic,
cybernetics, jeans, khaki, sputnik, perestroika
are
just
a few of the many words that have come into use during XX century.
They
have been taken from Italian, Hindi, Greek and Russian.

«The
English
language», observed Ralph Waldo Emerson, «is the sea which
receives
tributaries from every region under heaven.» (в
презентацию)

The English
vocabulary has been enriched throughout its history by
borrowings from foreign languages. A
borrowing
(a
loan word) is a word
taken over from another language and modified in phonemic shape,
spelling, paradigm or meaning according to the standards of the
English language.

The process
of borrowing words from other languages has been going on for more
than 1,000 years. The fact that up
to 80 per cent of the English vocabulary consists of borrowed words
is due to the specific conditions of the English language
development.

When the Normans crossed over from France to
conquer England in 1066, most of the English people spoke Old
English, or Anglo-Saxon — a language of about 30,000 words. The
Normans spoke a language that was a mixture of Latin and French. It
took about three centuries for the languages to blend into one that
is the ancestor of the English spoken today. The
Normans bestowed on English words such us duchess,
city, mansion,
and
palace. The
Anglo-Saxon gave English ring
and town.

Latin and Greek have been a
fruitful source of vocabulary since the 16th
century. The Latin word mini,
its converse maxi
and the Greek word micro
have become popular adjectives to
describe everything from bikes to fashion. Perhaps the most important
influence in terms of vocabulary comes from what are called Latinate
words
,
that is, words that are originally Latin. Latinate words are common
in English: distinct,
describe, transport, evidence, animal, create, act, generation,
recollection, confluence, etc
.

There are practically no limits to the kinds of
words that are borrowed. Words are employed as symbols for every part
of culture. When cultural elements are borrowed from one culture by
another, the words for such cultural features often accompany the
feature. Also, when a cultural feature of one society is like that of
another, the word of a foreign language may be used to designate this
feature in the borrowing society. In
English, a material culture word rouge
was
borrowed from French, a social culture word republic
from
Latin, and a religious culture word baptize
from
Greek.

Such words become completely absorbed into the
system, so that they are not recognized by speakers of the language
as foreign. Few people realize that garage
is borrowed from French, that thug
comes from Hindustani, and that tomato
is of Aztec origin.

However, some words and phrases have retained
their original
spelling, pronunciation and foreign identity, for example:
rendezvous,
coup, gourmet, detente
(French);
status quo,
ego, curriculum vitae, bona fide
(Latin);
patio,
macho
(Spanish);
kindergarten,
blitz
(German);
kowtow, tea
Chinese,);
incognito,
bravo
(Italian).

We may distinguish different types of borrowing
from one foreign language by another:

(1) when the two languages
represent different social,
economic, and political units and

(2)
when the two languages are
spoken by those within the same social, economic, and political unit.
the
borrowing of linguistic forms by one language or dialect from another
when both occupy a single geographical or cultural community.

The
first of these types has been usually called «cultural
bor
rowing»
while the second type has been termed «intimate
borrowing
«.

Another
principal type is between dialects of the same language. This is
called «dialect
borrowing
»

презентацию).

Sometimes the
idea of a word rather than the word is borrowed. When
we talk about life
science
instead
of
biology,
it
is a type of borrowing the
meaning of the Greek derivative, but not the actual morpheme. This
type of borrowing is rather extensive, particularly in scientific
vocabulary
and trade languages as, for example, in Pidgin English in the South
Pacific.

A
number of words in English have originated from the names of people:
boycott,
braille, hooligan, mentor, saxophone, watt.
Quite
a few names
of types of clothing originate from the people who invented them:
bowler,
cardigan, Wellingtons, mackintosh.
A
number of names of different
kinds of cloth originate from place names: angora,
denim, satin,
tweed,
suede.
A
number of other words in English come from place names:
bedlam,
spartan, gypsy.

There are
many words that have changed their meaning in English, e.g.
mind
originally
meant «memory», and this meaning survives in the
phrases «to keep in mind», «time out of mind»,
etc. The word brown
preserves
its old meaning of «gloomy» in the phrase «in a brown
study».
There are instances when a word acquires a meaning opposite to
its original one, e.g. nice
meant
«silly» some hundreds of years ago.

Thus, there
are two main problems connected with the vocabulary of a language:
(1) the
origin o
f
the words, (2) their
development

in the language.

The
etymological structure of the English vocabulary consists of the
native element (Indo-European and Germanic) and the borrowed
elements.

By
the
Native
Element
we
understand words that are not borrowed from
other languages. A
native word is a word that belongs to the Old English word-stock. The
Native Element constitutes
only up to 20-25% of the English vocabulary.

Old English,
or Anglo-Saxon, is the earliest recorded form of the English
language. It was spoken from about a.d.
600
until about a.d.
1100,
and most of its words had been part of a still earlier form of the
language.
Many
of the common words of modern English, like home,
stone,
and
meat
are
native,
or Old English, words. Most of the irregular verbs
in English derive from Old English (speak,
swim, drive, ride, sing),
as
do most of the English shorter numerals (two,
three, six, ten)
and
most of
the pronouns (I,
you, we, who).

Many Old
English words can be traced back to Indo-European, a prehistoric
language that was the common ancestor of many languages.
Others came into Old English as it was becoming a separate language.

(a)
Indo-European
Element
:
since English belongs to the Germanic branch
of the Indo-European group of languages, the oldest words in English
are of Indo-European origin. They form part of the basic word stock
of all Indo-European languages. There are several semantic groups:

  • words
    expressing family relations: brother,
    daughter, father,
    mother,
    son;

  • names
    of parts of the human body: foot,
    eye, ear, nose, tongue;

  • names
    of trees, birds, animals: tree,
    birch, cow, wolf, cat;

  • names
    expressing basic actions: to
    come, to know, to sit, to work;

  • words
    expressing qualities: red,
    quick, right, glad, sad;

  • numerals:
    one,
    two, three, ten, hundred,
    etc.

There are many more words of
Indo-European origin in the basic stock of the English
vocabulary.

(b) Common
Germanic

words are not to be found in other Indo-European languages but the
Germanic. They constitute a very large layer
of the vocabulary:

  • nouns:
    hand,
    life, sea, ship, meal, winter, ground, coal, goat;

  • adjectives:
    heavy,
    deep, free, broad, sharp, grey;

  • verbs:
    to
    buy, to drink, to find, to forget, to go, to have, to live, to
    make;

  • pronouns: all,
    each, he, self, such;

  • adverbs:
    again,
    forward, near;

  • prepositions:
    after,
    at, by, over, under, from, for.

The rest of the English vocabulary are borrowed
words, or loan
words.

Some scientists point out three periods of Latin borrowings in old
English:

  1. Latin-Continental borrowings,

  2. Latin-Celtic borrowings,

  3. Latin borrowings connected with the Adoption of Christianity.

To the first period belong
military terms (wall,
street,
etc.),
trade terms (pound,
inch),
names
of containers (cup,
dish),
names
of food (butter,
cheese),
words
connected with building (chalk,
pitch),
etc.
These were
concrete words that were adopted in purely oral manner, and they were
fully assimilated in the language. Roman influence was felt in the
names
of towns, e.g. Manchester,
Lancaster,
etc.
from the Latin word caster
лагерь.

Such
words as
port, fountain
and
mountain
were
borrowed from Latin through
Celtic.

With
the Adoption of Christianity mostly religious or clerical terms were
borrowed: dean,
cross, alter, abbot (Latin); church, devil, priest,
anthem,
school, martyr (Greek).

Latin and Greek borrowings of
the Middle English period are connected
with the Great Revival of Learning and are mostly scientific words:
formula,
inertia, maximum, memorandum, veto, superior,
etc.
They
were
not fully assimilated, they retained their grammar forms.

Many words from Greek, the other major source of
English words, came
into English by way of French and Latin. Others were borrowed in
the sixteenth century when interest in classic culture was at its
height. Directly
or indirectly, Greek contributed athlete,
acrobat, elastic, magic, rhy
thm,
and many
others.

There are some classical
borrowings in Modern English as well: anaemia,
aspirin, iodin, atom, calorie, acid, valency,
etc.
There are words formed
with the help of Latin and Greek morphemes (roots or affixes): tele,
auto,
etc.

Latin and Greek words are
used to denote names of sciences, political and philosophic trends;
these borrowings usually have academic or literary associations (per
capita, dogma, drama, theory,
and
pseudonym).

Many other
Latin words came into English through French.
French
is the
language that had most influence on the vocabulary of English; it
also influenced its spelling.

After the Norman invasion in 1066, English was
neglected by the Latin-writing and French-speaking authorities.
Northern French became the official language in England. And for the
next three hundred years, French was the language of the ruling
classes in England. During this period, thousands of new words came
into English, many of them relating to upper class pursuits: baron,
attorney, luxury.

There are several semantic groups of French borrowings:

  • government terms: to
    govern, to administer, assembly, record, parliament;

  • words connected with
    feudalism: peasant,
    servant, control, money, rent, subsidy;

  • military terms: assault,
    battle, soldier, army, siege, defence, lieutenant;

  • words
    connected with jury: bill,
    defendant, plaintiff, judge, fine;

  • words connected with art,
    amusement, fashion, food: dance,
    pleasure,
    lace, pleat, supper, appetite, beauty, figure,
    etc.

During the seventeenth
century there was a change in the character of the borrowed words.
From French, English has taken lots of words to do with cooking, the
arts, and a more sophisticated lifestyle in general (chic,
prestige,
leisure,
repertoire, resume, cartoon, critique, cuisine, chauffeur,
ques
tionnaire,
coup, elite, avant-garde, bidet, detente, entourage).

In addition to independent words, English borrowed
from Greek, Latin, and French a number of word parts for use as
affixes and roots, for example prefixes like поп-,
de-, anti
that
may appear in hundreds of different words.

English has continued to borrow words from French
right down to the present, with the result that over
a third of modern English vocabulary derives from French.

Scandinavian Borrowings
are connected with the Scandinavian
Conquest of the British Isles, which took place at the end of the 8th
century. Scandinavians belonged to
the same group of peoples as Englishmen and the two languages were
similar.

The impact of Old Norwegian on the English
language is hard to evaluate.
Nine hundred words — for example, take,
leg, hit, skin, same

are of Scandinavian origin. There
are probably hundreds more we cannot account for definitely, and in
the old territory of the Danelaw in
Northern England words like beck
(stream)
and garth
(yard)
survive in regional use. Words
beginning with sk
like sky
are Norse (the Danes — also called
Norsemen — conquered northern France, and finally England).

In many cases Scandinavian borrowings stood
alongside their English
equivalents. The Scandinavian skirt
originally
meant the same as the English shirt.
The Norse deyja
(to die) joined its Anglo-Saxon
synonym,
the English steorfa
(which
ends up as starve).
Other
synonyms include:
wish
and
want,
craft
and
skill,
rear
and
raise.

However,
many words were borrowed into English, e.g. cake,
egg,
kid,
window, ill, happy, ugly, to call, to give, to get,
etc.
Pronouns and pronominal forms were also borrowed from Scandinavian:
same,
both,
though,
they, them, their.

In the modern period, English has borrowed from every important
language in the world

Over 120 languages are on
record as sources of the English vocabulary. From Japanese
come
karate,
judo, hara-kiri,
kimono,
and tycoon;
from
Arabic,
algebra,
algorithm, fakir, giraffe,
sultan,
harem, mattress;
from
Turkish,
yogurt,
kiosk, tulip;
from
Farsi,
caravan,
shawl, bazaar, sherbet;
from
Eskimo,
kayak,
igloo, anorak;
from
Yiddish,
goy,
knish, latke, schmuck;
from
Hindi,
thug,
punch,
shampoo;
from
Amerindian
languages,
toboggan,
wigwam, Chicago,
Missouri,
opossum.
From
Italian
come words
connected with music and
the plastic arts, such as
piano, alto, incognito, bravo, ballerina,
as
well as
motto,
casino, mafia, artichoke,
etc.
German
expressions
in English have been coined either by tourists bringing back words
for new things they saw or by philosophers or historians describing
German concepts or experiences (kindergarten,
blitz, hamburger, pretzel, delicatessen, poodle, waltz, seminar).
The
borrowings from other languages usually relate to things, which
English speakers experienced
for the first time abroad (Portuguese:
marmalade,
cobra;
Spanish:
junta,
siesta, patio, mosquito, comrade, tornado, banana, guitar, marijuana,
vigilante;
Dutch:
dock,
leak, pump, yacht, easel,
cruise,
cole slaw, smuggle, gin, cookie, boom;
Finnish:
sauna;
Russian:
bistro,
szar, balalaika, tundra, robot).

Although borrowing has been a very rich source of new words in
English, it is noteworthy that loan words are least common among the
most frequently used vocabulary items.

Most of the
borrowed words at once undergo the process of assimilation.
Assimilation of borrowed words is their adaptation to the system
of the receiving language in pronunciation, in grammar and in
spelling.
There are completely assimilated borrowings that correspond to
all the standards of the language (travel,
sport, street),
partially
assimilated
words (taiga,
phenomena, police)
and
unassimilated words (coup d’état,
tête-à-tête, ennui, éclat).

Borrowed words can be classified according to
the aspect which is borrowed. We can subdivide all borrowings into
the following groups:

  • phonetic
    borrowings (table,
    chair, people);

  • translation
    loans (Gospel,
    pipe of peace, masterpiece);

  • semantic
    borrowings (pioneer);

  • morphemic
    borrowings (beautiful,
    uncomfortable).

Encyclopedia Britannica

Encyclopedia Britannica

  • Entertainment & Pop Culture
  • Geography & Travel
  • Health & Medicine
  • Lifestyles & Social Issues
  • Literature
  • Philosophy & Religion
  • Politics, Law & Government
  • Science
  • Sports & Recreation
  • Technology
  • Visual Arts
  • World History
  • On This Day in History
  • Quizzes
  • Podcasts
  • Dictionary
  • Biographies
  • Summaries
  • Top Questions
  • Infographics
  • Demystified
  • Lists
  • #WTFact
  • Companions
  • Image Galleries
  • Spotlight
  • The Forum
  • One Good Fact
  • Entertainment & Pop Culture
  • Geography & Travel
  • Health & Medicine
  • Lifestyles & Social Issues
  • Literature
  • Philosophy & Religion
  • Politics, Law & Government
  • Science
  • Sports & Recreation
  • Technology
  • Visual Arts
  • World History
  • Britannica Explains
    In these videos, Britannica explains a variety of topics and answers frequently asked questions.
  • Britannica Classics
    Check out these retro videos from Encyclopedia Britannica’s archives.
  • Demystified Videos
    In Demystified, Britannica has all the answers to your burning questions.
  • #WTFact Videos
    In #WTFact Britannica shares some of the most bizarre facts we can find.
  • This Time in History
    In these videos, find out what happened this month (or any month!) in history.
  • Student Portal
    Britannica is the ultimate student resource for key school subjects like history, government, literature, and more.
  • COVID-19 Portal
    While this global health crisis continues to evolve, it can be useful to look to past pandemics to better understand how to respond today.
  • 100 Women
    Britannica celebrates the centennial of the Nineteenth Amendment, highlighting suffragists and history-making politicians.
  • Saving Earth
    Britannica Presents Earth’s To-Do List for the 21st Century. Learn about the major environmental problems facing our planet and what can be done about them!
  • SpaceNext50
    Britannica presents SpaceNext50, From the race to the Moon to space stewardship, we explore a wide range of subjects that feed our curiosity about space!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning old saying
  • Word meaning of vital
  • Word meaning of two minds
  • Word meaning of the same name
  • Word meaning of the same kind