Word meaning of the same kind

  • 1
    the same kind of thing

    the thing is … — всё дело в том …; суть дела состоит в том …

    English-Russian base dictionary > the same kind of thing

  • 2
    the same kind of study shows the homogenization and the limit to zero of the thickness of plate do not commute

    Универсальный англо-русский словарь > the same kind of study shows the homogenization and the limit to zero of the thickness of plate do not commute

  • 3
    the same kind of thing

    Универсальный англо-русский словарь > the same kind of thing

  • 4
    of the same kind

    Англо-русский технический словарь > of the same kind

  • 5
    of the same kind

    Универсальный англо-русский словарь > of the same kind

  • 6
    counter claims of the same kind

    Универсальный англо-русский словарь > counter claims of the same kind

  • 7
    et cetera (Latin for and others of the same kind, and so forth)

    Универсальный англо-русский словарь > et cetera (Latin for and others of the same kind, and so forth)

  • 8
    (the) best kind of smth

    лучший (худший, тот же) сорт чего-либо

    English-Russian combinatory dictionary > (the) best kind of smth

  • 9
    same kind of thing

    the thing is … — всё дело в том …; суть дела состоит в том …

    English-Russian base dictionary > same kind of thing

  • 10
    much the same

    1. почти одно и то же; почти такой же

    2. почти такой же

    in the same manner as … — таким же образом, как …

    Синонимический ряд:

    analogous (adj.) alike; allied; analogous; associated; comparable; equivalent; homogeneous; homologous; of a kind

    English-Russian base dictionary > much the same

  • 11
    Vibhanga (Division, a kind of supplement to the Dhammasangani, treating many of the same topics)

    Универсальный англо-русский словарь > Vibhanga (Division, a kind of supplement to the Dhammasangani, treating many of the same topics)

  • 12
    goods of the same class or kind

    Универсальный англо-русский словарь > goods of the same class or kind

  • 13
    same

    1. n то же самое, одно и то же

    2. a редк. однообразный

    3. adv так же, таким же образом

    in the same manner as … — таким же образом, как …

    4. indef pron тот же самый, этот же, один и тот же

    5. indef pron такой же, одинаковый

    6. indef pron не изменившийся, не претерпевший изменений

    7. indef pron канц. вышеупомянутый

    please, return same by return of post — пожалуйста, отправьте его обратной почтой

    Синонимический ряд:

    1. coinciding (adj.) coinciding; corresponding; matching

    2. colorless (adj.) colorless; colourless; drab; uniform

    3. consistent (adj.) consistent; constant; invariable; unchanging; unfailing; unvarying

    4. duplicate (adj.) duplicate; equal; equivalent; even; identic; indistinguishable; tantamount

    5. exact (adj.) exact; selfsame; very

    6. identical (adj.) identical; similar; twin

    7. like (adj.) alike; interchanging; like; related; substitute

    Антонимический ряд:

    different; dissimilar

    English-Russian base dictionary > same

  • 14
    same

    Англо-русский технический словарь > same

  • 15
    the thing

    English-Russian base dictionary > the thing

  • 16
    kind

    1) вид, тип, класс; разновидность; разряд; категория

    2) род; семейство

    English-Russian scientific dictionary > kind

  • 17
    kind

    Англо-русский технический словарь > kind

  • 18
    the moon’s minion

    уст.

    The last mentioned watchman… collared Dartmore and his companions did the same kind office to us. This action was not committed with impunity. In an instant two of the moon’s minions, staffs, lanterns and all were measuring their lengths… (E. Bulwer-Lytton, ‘Pelham’, ch. XLIX) — Последний из упомянутых выше сторожей… схватил Дартмора за шиворот. Его спутники столь же любезно поступили с нами. Это им не прошло безнаказанно. Не прошло и минуты, как два ночных сторожа вместе с их палками, фонарями и прочим валялись на земле…

    Large English-Russian phrasebook > the moon’s minion

  • 19
    the end justifies the means

    цель оправдывает средства cum finis est licitus, etiam media sunt licita кому дозволена цель, тому и средства дозволены]

    We can all sleep more soundly tonight. The «Red menace» in the Western Hemisphere has been crushed! Little Guatemala is once again a colony of the United Fruit Company!.. Crimes of this kind are defended in the name of anti-Communism by the very same people who dare to accuse the Communists of believing that the end justifies the means. (G. Green, ‘The Enemy Forgotten’, ch. III) — Сегодня мы все можем спать спокойно. «Красная опасность» в Западном полушарии сокрушена! Маленькая Гватемала опять стала колонией «Юнайтед фрут компани»!.. Преступления этого рода оправдываются во имя антикоммунизма теми самыми людьми, которые смеют обвинять коммунистов в следовании принципу: цель оправдывает средства.

    Large English-Russian phrasebook > the end justifies the means

  • 20
    same thing only different

    Универсальный англо-русский словарь > same thing only different

  • См. также в других словарях:

    • of the same kind — index consanguineous Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

    • of a piece, of the same kind; harmonious; consistent. Also, of one piece. — idi of a piece, of the same kind; harmonious; consistent. Also, of one piece …   From formal English to slang

    • quantities of the same kind — vienarūšiai dydžiai statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Dydžiai, kuriuos galima surikiuoti vienas kito atžvilgiu didėjančia arba mažėjančia tvarka. atitikmenys: angl. quantities of the same kind pranc. grandeurs de même… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

    • To serve one the same sauce — Sauce Sauce, n. [F., fr. OF. sausse, LL. salsa, properly, salt pickle, fr. L. salsus salted, salt, p. p. of salire to salt, fr. sal salt. See {Salt}, and cf. {Saucer}, {Souse} pickle, {Souse} to plunge.] 1. A composition of condiments and… …   The Collaborative International Dictionary of English

    • Do otherwise in the same circumstances — The ability to choose and do otherwise in exactly the same circumstances is one of two criteria considered essential for libertarian free will and for moral responsibility. The other is the existence of alternative possibilities for action.[1]… …   Wikipedia

    • Close Encounters of the Third Kind — For the concept from which this film derives its name, see Close encounter. Close Encounters of the Third Kind Theatrical release poster Directed by …   Wikipedia

    • The Kingston Trio — s original lineup: Dave Guard, Bob Shane and Nick Reynolds Background information Origin Palo Alto, Calif …   Wikipedia

    • Differential of the first kind — In mathematics, differential of the first kind is a traditional term used in the theories of Riemann surfaces (more generally, complex manifolds) and algebraic curves (more generally, algebraic geometry), for everywhere regular differential 1… …   Wikipedia

    • kind — [kīnd] n. [ME kynd < OE cynd, akin to Ger kind, child, ON kundr, son < IE * ĝṇti (> L natio, NATION) < base * ĝen : see GENUS] 1. Archaic a) origin b) nature c) manner; way …   English World dictionary

    • The Doors (film) — The Doors Theatrical release poster Directed by Oliver Stone Produced by …   Wikipedia

    • The Adventure of the Empty House — The Adventure of the Empty House, one of the 56 Sherlock Holmes short stories written by British author Sir Arthur Conan Doyle, is one of 13 stories in the cycle collected as The Return of Sherlock Holmes .ynopsisContextThis is the first Holmes… …   Wikipedia

    context icon

    Помогите своему Покемоны эволюционируют, ловя многие из того же рода.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    With a friend who says he’s having the same kind of problem as Kenny had.

    context icon

    С другом, у которого такая же проблема как была у Кенни.

    Well, I have the same kind of trouble with those pesky quantum lords.

    context icon

    Ну, я имею такие же проблемы. с теми, досадными квантум лордами.

    context icon

    У меня нет… такого же сексуального влечения, как у тебя, ладно?

    I see the same kind of excitement When you talk about… about Julia.

    context icon

    Я вижу такое же волнение, когда Вы говорите о… о Джулии.

    context icon

    In

    the

    financial system, the same kind of effect would be produced by capital controls.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    В финансовой системе такого же эффекта можно добиться путем введения контроля движения капитала.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    No, that… that doesn’t mean that you will be the same kind of father he was.

    context icon

    Нет, это не значит, что ты будешь таким же отцом.

    context icon

    That looks like the same kind of snake that Nick found at Turelli’s grave.

    context icon

    Вроде такого же типа змей, что нашел Ник в могиле Турелли.

    The same kind that Iscariot used to hang himself on, sir, after he betrayed our Lord.”.

    context icon

    На таком же повесился Искариот, после того, как предал нашего Господа.

    And they did believe in the same kind of simpler piety that

    the

    waldensians

    and others had advocated as early as

    the

    1 2th century.

    context icon

    Они верили в такую же простую набожность к которой призывали вальденсы

    и другие группы в 1 2 веке.

    Intuitively, a deformation of a mathematical object is a family of the same kind of objects that depend on some parameters.

    context icon

    Интуитивно, деформация математического объекта- это семейство из того же рода объектов, которые зависят от некоторого параметраов.

    I don’t know whether I can have the same kind of a matter-of-fact discussion with North Korea,

    because we don’t know how their means of communication and behavior will be.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Я не знаю, смогу ли я вести такую же деловую дискуссию с Северной Кореей,

    потому что мы не знаем, какой будет их манера общения и поведения.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    All human rights organizations in Belarus received the same kind of support, together with an explanation of

    the

    procedure.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Все организации по правам человека в Беларуси получают такую же поддержку, а также разъяснения в отношении существующей процедуры.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    In brief, the same kind and amount of load will lead to different stresses, depending on

    the

    location

    the

    load will be applied to

    the

    tank shell.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Иными словами, разные нагрузки могут возникать при усилиях одного и того же вида и уровня в зависимости от места их воздействия на корпусе цистерны.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    This draft resolution, along with other attempts of the same kind now under way,

    will contribute to undermining

    the

    very achievements we should strengthen.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Наряду с другими попытками того же рода, которые предпринимаются в настоящее время,

    этот проект резолюции будет содействовать подрыву

    тех

    самых достижений, которые мы должны укреплять.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    multidisciplinary teams aim to offer prisoners the same kind of specialist care and treatment they would receive in

    the

    community.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    В Соединенном Королевстве многодисциплинарные

    группы преследуют цель обеспечить для заключенных специализированную помощь и лечение того же вида, что и в рамках всего общества.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The

    movie has many similarities with Casablanca-the

    same

    enemies, the same kind of hero, even a piano player sidekick

    played by Hoagy Carmichael.

    context icon

    Фильм имел много схожего с« Касабланкой»-

    те же

    враги, тот же тип героя и даже пианист- друг главного героя

    его сыграл Хоги Кармайкл.

    The

    calls were answered; and turning again,

    the

    riders saw other creatures of the same kind approaching, striding through

    the

    grass.

    context icon

    На их возглас ответили; повернувшись, всадники увидели,

    что по траве движутся другие создания того же рода.

    It has become the same kind of platform for

    the

    modern economy as engineering was for

    the

    industrial economy.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Они стали для современной экономики такой же платформой, какой машиностроение было для экономики индустриальной.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    In Finland the same kind of principle as described above has also been

    used in railway investment.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    В Финляндии для железнодорожных инвестиций используется такой же принцип, что и описанный выше.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The

    majority of

    the

    countries using

    registers reported that they are able to produce the same kind of information as collected in other countries through

    the

    HRM.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Большинство стран, использующие регистры, сообщили, что они способны получать такую же информацию, которая собирается в других странах при помощи МОД.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Although there will be close liaison with

    the

    non-governmental organizations,

    their large number and heterogeneity will make it impossible to establish the same kind of coordination.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Хотя с неправительственными организациями будет налажена тесная связь,

    в силу их большого числа и разнородности наладить такую же координацию будет невозможно.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    It is hoped that the same kind of clarity will have similar benefits to enhance understanding

    and commitment to community response.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Мы надеемся, что такая же ясность окажется столь

    же

    полезной в вопросе расширения понимания

    и приверженности противодействию эпидемиям со стороны сообществ.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    You can use the same kind of approach to fool classifiers that work on other types of data.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Вы можете использовать такой же подход, чтобы обманывать классификаторы, работающие с другими типами данных.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The same kind of transformation is possible under

    the

    influence of temperature,

    light, moisture or magnetic field.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Такие же изменения возможны под влиянием температуры, освещения, влаги

    или магнитного поля.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    same kind — перевод на русский

    Looks like the same kind of blade that got leann pembers.

    Похоже на тот же тип лезвия, что и в деле Лианн Пемберс.

    That’s the same kind of truck We saw outside Charles Wyler’s store.

    Это тот же тип грузовика, что мы видели снаружи склада Чарльза Вайлера.

    It’s funny -— Luke and I don’t usually go for the same kind of girl.

    Забавно… Мы с Люком обычно не западаем на один и тот же тип девушек.

    Same kind of machine logic you used when you murdered Edwin Borstein.

    Тот же тип машинного мышления, который вы использовали, когда убивали Эдвина Борштейна?

    Well, actually these two both prohibit the same kind of behavior.

    Ну, вообще то эти заповеди обе запрещают один и тот же тип поведения.

    Показать ещё примеры для «тот же тип»…

    Well, this is the same kind of problem, you see.

    Ну, эта проблема того же вида.

    Same kind as the mummy.

    Того же вида, что и мумия.

    When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that bitted one of my goats, who died few hours later.

    Увидев змею, я понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил одну из моих коз, которая умерла через несколько часов.

    Spiders have the same kind of problem.

    У пауков есть тот же самый вид проблемы.

    The same kind they used on Liam.

    Тот же вид, что мы использовали на Лиаме.

    Показать ещё примеры для «того же вида»…

    Same kind used to lubricate a bicycle chain.

    Похоже на то, чем смазывают велосипедные цепи.

    Same kind of work Dr. Slocombe was involved with.

    Похоже на то, чем занимался Генри Слокомб.

    Same kind of situation now, isn’t it?

    Похожая ситуация, да?

    She says this is the same kind of knife cutthroat used on her neck.

    Она говорит, что нож похож на тот, которым головорез вырезал на ее шее.

    We’re the same kind of person, the kind that lives by the fist.

    Мы похожи, выживаем при помощи кулаков.

    Показать ещё примеры для «похоже на то»…

    Отправить комментарий


    These examples may contain rude words based on your search.


    These examples may contain colloquial words based on your search.

    Suggestions


    The results identified the same kind of perceptions and brain activity that previous studies have found with needling of genuine limbs.



    То, что они обнаружили такой же активация мозга, что предыдущие исследования нашли с иглоукалыванием реальных конечностей.


    We need to go through the same kind of experience when it comes to prayer.



    Нам нужно пройти через такой же опыт, когда речь идет о молитве.


    And so these people wanted the same kind of free pass for theirs.



    И поэтому эти люди хотели получить такой же бесплатный пропуск для себя самих.


    POKROVSKY: I would like to ask you the same kind of question about the execution of the 40 Russian students.



    Покровский: Такой же вопрос я хотел бы задать Вам относительно казни 40 русских студентов.


    This new resolution requires all UN members to develop the same kind of system that the United States has been using for years.



    Эта новая резолюция требует от всех членов ООН разработки такой же системы, которую Соединенные Штаты используют в течение многих лет.


    Sorry, but not all entrepreneurs have the same kind of success as Brian Morgan.



    Извините, но не все предприниматели имеют такой же успех, как Брайан Морган.


    Some people need more stimulus for the same kind of brain activity.



    Некоторые люди нуждаются в получении более сильного стимулирования для одного и того же вида деятельности мозга».


    I hope you can find the same kind of freedom.


    Not the same kind, but still mistakes.


    Most cities have the same kind of problems.



    У большинства городов мира — одни и те же проблемы.


    In the same kind of configurations, Firefox survived relatively unscathed.


    We heard the same kind of rhetoric during the presidential primaries.


    This is the same kind of discrimination.


    I hope that i get the same kind of response.


    It’s the same kind of thing with those lights.



    Но это подобно тому, что происходит с этими фонарями.


    That does not mean that every law has the same kind of sentence, of course.



    Это не означает, что каждый тип предусматривает одно и то же наказание.


    We’ve had the same kind of conversations in the past.



    Мы такие переговоры вели и в прошлом.


    Other kinds of evidence show the same kind of very rapid growth or development.


    I’m sure the girls will experience the same kind of excitement.



    Уверен, что зрители испытают те же эмоции».


    More than one fungal species can produce the same kind of mycotoxin.



    Также один вид грибков может вырабатывать несколько видов микотоксинов.

    No results found for this meaning.

    Results: 2649. Exact: 2649. Elapsed time: 300 ms.

    Documents

    Corporate solutions

    Conjugation

    Synonyms

    Grammar Check

    Help & about

    Word index: 1-300, 301-600, 601-900

    Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

    Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

    Предложения с «of the same kind»

    Many types of tangible asset are destined to be manufactured, transformed or commingled with other tangible assets of the same kind.

    Многие виды материальных активов предназначаются для изготовления, преобразования или объединения с другими материальными активами того же вида.

    The way we test Dylan is by giving it inputs, as I said, of the same kind that a baby, or a child in Project Prakash would get.

    Мы тестировали Дилана, подавая ему видео того же рода, как я говорил, что видят дети, участвующие в проекте Пракаш.

    We came of the same kind of people, we were raised in the same pattern, brought up to think the same things.

    Мы произошли от людей одной породы, воспитывались по одинаковому образцу, были приучены одинаково думать.

    There were penciled entries in a sloping foreign writing. They seemed to be all of the same kind.

    Страницы были исписаны наклонными строчками, выполненными карандашом и похожими друг на друга.

    Then we have fours: four of the same kind, with an odd one out as fifth.

    Дальше — карета: четыре одинаковых, пятая любая.

    Leon was weary of loving without any result; moreover he was beginning to feel that depression caused by the repetition of the same kind of life, when no interest inspires and no hope sustains it.

    Безответная любовь истомила Леона; к душевной усталости примешалось еще уныние, порожденное однообразием бесцельного, беспросветного существования.

    This may be owing to my wrong way of thinking; but I beg you will be persuaded I have more imaginations of the same kind.

    Может быть, это мой недостаток, но предупреждаю вас, что у меня их вообще немало.

    Chronicles of the Village of Smourin, I did not care for, nor any other books of the same kind.

    Хроника села Смурина — тоже не понравились мне, как и все книги этого порядка.

    The same time disregarding second hand statements even if there more then one of the same kind of. Best AS>.

    В то же время игнорируя заявления из вторых рук, даже если там больше, чем один из того же рода. Лучше всего как>.

    Like other games of the same kind, all bricks of the stage must be broken to clear the level to proceed to the next one.

    Как и в других играх того же рода, все кирпичи сцены должны быть разбиты, чтобы очистить уровень, чтобы перейти к следующему.

    Finally, the level of a quantity is the logarithm of the ratio of the value of that quantity to a reference value of the same kind of quantity.

    Наконец, уровень количества — это логарифм отношения значения этого количества к эталонному значению того же вида количества.

    Please keep an eye out for any of their future edits to this article and revert them if they are of the same kind of non-neutral wording.

    Пожалуйста, следите за любыми их будущими правками в этой статье и возвращайте их, если они имеют такую же ненейтральную формулировку.

    So, this is kind of the same kind of idea.

    Итак, это своего рода та же самая идея.

    Her Grand Entry and coronation on 18 September 1557 set the pattern for future ceremonies of the same kind.

    Ее торжественный въезд и коронация 18 сентября 1557 года задали образец для будущих церемоний того же рода.

    These, and many more customs of the same kind, he found ineradicable, and was fain to tolerate patiently.

    Эти и многие другие обычаи такого же рода он находил неискоренимыми и был готов терпеливо терпеть.

    Conrad seems to have used eminent writers’ texts as raw material of the same kind as the content of his own memory.

    Конрад, по — видимому, использовал тексты выдающихся писателей в качестве сырья того же рода, что и содержание своей собственной памяти.

    For example, length, width, diameter and wavelength are all in the same category, that is they are all quantities of the same kind.

    Например, длина, ширина, диаметр и длина волны находятся в одной категории, то есть все они являются величинами одного и того же вида.

    They prefer other cats to be of the same kind, but will accept other kinds of cats.

    Они предпочитают, чтобы другие кошки были того же рода, но будут принимать другие виды кошек.

    Better results are obtained if snails of the same kind and generation are used.

    Лучшие результаты получаются, если используются улитки одного вида и поколения.

    I’m proposing an overhaul to this template that would bring it inline with other templates of the same kind.

    Я предлагаю перестроить этот шаблон, чтобы он был встроен в другие шаблоны того же рода.

    Did all the pagan religions suddenly become targets of the same kind of persecution as the Christians had before?

    Неужели все языческие религии вдруг стали объектами такого же рода преследований, как и христиане до этого?

    ‘Kubla Khan’ is a poem of the same kind, in which the mystical effect is given almost wholly by landscape.

    Кубла — Хан — это поэма того же рода, в которой мистический эффект почти полностью передается пейзажем.

    A common form of the same kind of primitive counting device is seen in various kinds of prayer beads.

    Распространенная форма одного и того же примитивного Счетного устройства наблюдается в различных видах четок.

    In a comparable corpus, the texts are of the same kind and cover the same content, but they are not translations of each other.

    В сопоставимых корпусах тексты одного и того же рода охватывают одно и то же содержание, но они не являются переводами друг друга.

    So if you think about robots that maybe could move sandbags and could help build levees, or we could think of robots that built out of soft materials and worked together to shore up a collapsed building — so just the same kind of rules in different kinds of bodies.

    Можно представить роботов, которые могли бы перемещать мешки с песком и помогать строить дамбы, или мы могли бы придумать роботов, сделанных из мягких материалов, работающих вместе, укрепляя рухнувшее здание, — то есть одни и те же правила, но для разных типов роботов.

    Some reefs lost their corals more slowly, but kind of ended up in the same place.

    Другие теряли их медленнее, но все они в итоге пришли к тому же.

    But is there any path whereby we can start to get some kind of consensus, to believe the same things?

    Ведь должны быть способы достигнуть единодушного согласия и верить в общие идеалы?

    At the same time, I cultivate a set of carnivorous plants for their ability to emit fleshlike odors to attract prey, in an attempt to kind of create this symbiotic relationship between my bacteria and this organism.

    Одновременно я культивирую насекомоядные растения, так как они могут испускать запах плоти, привлекая жертву, и я пытаюсь создать что — то типа симбиоза между моими бактериями и этим организмом.

    But if you think about it, in four decades, five million babies being born from a new technology is pretty remarkable, and the same kind of thing could happen with human genetic modification and designer babies.

    За четыре десятилетия 5 миллионов детей родились благодаря новой технологии, что, несомненно, великое достижение, и нечто подобное может повториться в случае с генетической модификацией и дизайнерскими младенцами.

    Two, it had to be a technology that was scalable, that it could deliver the same benefits on the same timetable as fossil fuels, so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted.

    Во — вторых, это должна быть масштабируемая технология, которая была бы так же выгодна, так же своевременна, как ископаемое топливо, чтобы люди могли жить той жизнью, которую мы воспринимаем как данность.

    Showmen used the same coded cylinders to control the physical movements of what were called automata, an early kind of robot.

    Балаганщики использовали те же кодированные барабаны при управлении движениями так называемых автоматонов — далёких предшественников роботов.

    She is kind and strict at the same time, joyful and tactful, well-bred and very pretty.

    Она добрая и строгая одновременно, радостный и тактичные, хорошо воспитанные и очень красивые.

    Is it the same kind of thing as the examinations for General Certificate of Secondary Education in Britain?

    Это то же самое, что экзамены на свидетельство об общем среднем образовании в Англии?

    We, I guess in a sense, we’re more about, Marcus, Marcus is a person that’s very respectful of ingredients and basically treats, you know, will treat a carrot the same way as a piece of foie gras in the sense they’re both great things that need to be looked after and treated in the right way to get the maximum kind of favour out of them and I guess we’re more about making a carrot taste like a carrot as opposed to making a carrot taste like a beetroot, which, in a sense, I think some people get a little carried away with.

    Мы, я думаю, в некотором смысле, мы больше от Маркуса, Маркус — это человек, который очень уважительно относится к ингредиентам и в основном обращается, знаете, будет относиться к моркови точно так же, как кусочку фуа — гра, в смысле, они оба важные вещи, к которым нужно относиться и обращаться правильным способом, чтобы получить максимальный вкус из них, и я считаю, мы больше стремимся сделать морковь со вкусом моркови, а не морковь со вкусом свеклы, чем, в некотором смысле, я думаю, что некоторые люди немного увлеклись.

    Ah, not much, I don’t cook at home much, a) because I’m not really there a huge amount and b) when you have what we have here to go to a kind of small, small kitchen it’s a bit, I find it a bit difficult, in a sense because you’re used to having such great equipment and kind of ovens, and everything around you and then you go back to a little flat and kind of trying to do it it’s just not quite the same.

    О, не часто, я готовлю дома не часто, а) потому что у меня действительно нет большого количества времени и б) когда у вас есть то, что мы имеем здесь, пойти как бы на маленькую, маленькую кухню это немного, я считаю, это немного трудно, в некотором смысле, потому что вы привыкли к такому великолепному оборудованию и типам печей, и всему вокруг вас, и затем вы возвращаетесь в маленькую квартирку и пытается что — нибудь сделать, это просто не совсем то же самое.

    I don’t know exactly what they’re looking for but I can only think they look for someone who’s quite outgoing, someone who can work quite well in a team, you have to be a certain kind of character to do what we do, I mean you fly with different people every day, you know, you go into work, anything could happen, there’s thousands and thousands of crew, you don’t work with the same people, you need to be able to just get on with people that you’ve never met before, work under pressure sometimes, so I think they’re looking for someone who is, you know, quite competent in what they do, quite confident, just someone who’s a team player really.

    Я не знаю точно, что они ищут, но я думаю, они ищут кого — то, кто довольно коммуникабельный, кто может работать достаточно хорошо в команде, вы должны иметь определенного рода характер, чтобы делать то, что мы делаем, я имею в виду вы летаете с различными людьми каждый день, знаете, вы идете на работу, все может случиться, есть тысячи и тысячи экипажей, вы не работаете с одними и теми же людьми, вы должны быть в состоянии легко ладить с людьми, которых вы никогда не встречались раньше, иногда работать под давлением, поэтому я думаю, что они ищут кого — то, кто, знаете, вполне компетентные в том, что они делают, вполне уверенные, кто настоящий командный игрок.

    He prefers the same kind of music that I do.

    Ему нравится та же музыка, что и мне.

    A word only stands for the ways in which things or happenings of the same general kind are like one another.

    Слово выражает только то, чем вещи или события похожи друг на друга.

    Dixie Mae figured customer support was pretty much the same kind of starting point.

    Пусть техническая поддержка потребителей станет для Дайны Мэй отправной точкой.

    How could it be the same kind of electricity if they didn’t both do the same kinds of things?

    Как это могло быть одинаковым электричеством, если оба типа рыб при этом проявляли разные эффекты?

    Certain places hold a special power for some people — Stonehenge, the pyramids — that house could have the same kind of power for Tom.

    Некоторые места обладают потрясающей энергетикой — Стоунхэдж, пирамиды — этот дом давал энергию Тому.

    Fruit and vegetables it depends on season. In autumn, the price of 1 kg of apples is starting with 0,2€, while in winter, the same kind of apples is 0,5€.

    Фрукты и овощи — в зависимости от сезона: осенью 1 кг яблок можно купить за 0,20 евро, тогда как зимой этот же сорт яблок стоит 0,50 евро.

    Pictures you found in the storage space weren’t taken with the same kind of drones that Griggs flew at work.

    Изображения, найденные на складе, сняты не на те дроны, с которым работал Григгс.

    The Russian Federation operates discrete military and civil low-altitude navigation satellites using the same kind of platform.

    Российская Федерация эксплуатирует разрозненные военные и гражданские низкоорбитальные навигационные спутники, используя один и тот же тип платформы.

    Don’t you think we should be going for that kind of originality… instead of these same designs over and over… this cookie-cutter architecture?

    Вам не кажется, что нам стоит придерживаться оригинального стиля, а не строить одни и те же типовые здания?

    If the current slowdown is typical of other slowdowns in recent decades, then we can predict the same kind of recovery.

    Если текущее замедление темпов роста характерно и для других замедлений в последние десятилетия, то мы можем предсказать такое же восстановление.

    WW: So what I did is the same process where I just kind of hold my breath and just work away very, very slowly, manipulating the plastic, cutting it, because it behaves different.

    УУ: То, что я делал — это тот же процесс, когда я просто сдерживаю дыхание и работаю очень — очень медленно, формируя пластик, разрезая его. Так как он ведёт себя по — другому.

    At the same time, the kind of authoritarianism and state-managed economics that we have long impugned now seems to be serving China well.

    В то же время, тот тип авторитарной, управляемой государством экономики, которую мы так долго ставили под сомнение, теперь, похоже, помогает Китаю.

    And the other day the same kind of housewarming took place in the village of Ivanovka in the Petrikovsky district at the inn of Grandma Anya.

    А на днях такое же новоселье состоялось в селе Ивановка Петриковского района на подворье бабушки Ани.

    Yates and his colleagues applied the same thinking to a kind of world Sagan didn’t know about.

    Йейтс с коллегами использовал эти идеи и предположения в отношении тех миров, о которых Сагану не было известно.

    Any such cube, anywhere in the universe, could become the same kind of hub that we are, if the knowledge of how to do so were present there.

    Любой такой куб, где угодно во Вселенной, может стать таким же центром жизни, как и Земля, если бы мы знали, как это сделать.

    While we typically don’t talk about men having the same kind of “urge,” there are biological factors at work for them as well.

    Хотя мы обычно не ведем речь о том, что мужчины тоже испытывают подобный «позыв», существуют биологические факторы, которые затрагивают в том числе и мужчин.

    Russia has apparently sought the same kind of deal that China got – sewing its wild oats, as it were, up until the day of accession, and then promising to be a good boy afterward.

    Видимо, Россия ожидала от ВТО такой же сделки, как с Китаем – похулиганив, а после пообещав быть хорошей.

    But, to the extent that the products of land (food, timber, ethanol) are traded on world markets, the price of any particular kind of land should be roughly the same everywhere.

    Но в той степени, что сельхозпродукция (продовольственные товары, древесина, этанол) продается на мировых рынках, цена любого отдельного участка земли должна быть приблизительно одинаковой повсюду.

    Does this mean it is hypocritical of the U.S. government to charge the Russians for the same kind of hacking it itself engages in?

    Лицемерие ли со стороны правительства США обвинять россияне в таких же хакерских атаках, какими занимается само?

    And OK, so you could sex it up and like go to a much more lickable Mac, you know, but really it’s the kind of same old crap we’ve had for the last, you know, 30 years.

    И, ладно, вы можете внести в него немного эротики и переделать под более изощренный Мак, знаете, но всущности это все то же дерьмо, которое мы уже имеем последние 30 лет.

    For some multiplayer games, it may make sense to ensure players only play against other players on the same kind of platform.

    Если вы создали многопользовательскую игру, позаботьтесь о том, чтобы между собой соревновались только те игроки, которые пользуются одной и той же платформой.

    And it should eventually give Georgia the same kind of privileged access to the EU that Norway and Switzerland enjoy.

    Кроме того, он должен со временем предоставить Грузии такой же привилегированный доступ в ЕС, каким пользуются Норвегия и Швейцария.

    Well, it turns out we can do very much the same kind of thing in the computational universe.

    Оказывается, ровно то же самое можно делать и в вычислительном мире.

    Anything I could find for you in the classifieds would be the same kind of junk as our Antelope.

    Единственно, что можно было бы приобрести по объявлению в газете, — это такую же рухлядь, как наша Антилопа.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning of tense
  • Word meaning of spectrum
  • Word meaning of revealed
  • Word meaning of rapids
  • Word meaning of plants