These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
не все сразу
не сразу
не всех сразу
не весь сразу
Not all at once, though, please.
Not all at once, but at different times.
Try to incorporate them in small steps, not all at once, which can feel overwhelming.
Постарайтесь объединить их небольшими шагами, а не сразу, что может быть ошеломляющим.
Can I do this exercise not all at once, but gradually?
Можно я сделаю это упражнение не сразу, а постепенно?
Gradually, not all at once.
Yes, not all at once, you understand.
Not all at once, but can be the joint system in the end.
Не все сразу, но в конце может быть совместная система.
Not all at once: most people could not handle the shock.
Не всё сразу: большинство людей не смогло бы справиться с шоком.
Not all at once but I can do that.
Not all at once, you have to hope.
Not all at once, but often in social programs you can see negative comments in the style of «it was better before.»
Не все сразу, но часто в социалках можно увидеть негативные комментарии в стиле «раньше было лучше».
Not all at once, not without friction, not without struggle and not without hard work — but we shall solve the difficult problem which the difficult turn of events has confronted us with, namely, to combine open speeches in the Duma with illegal Party activity.
Не сразу, не без трений, не без борьбы и не без труда, но мы ре-шим поставленную перед нами трудным поворотом событий трудную задачу: соеди-нить открытые думские выступления с партийной нелегальной деятельностью.
Not all at once, of course.
Not all at once, you know.
Add new content periodically, not all at once.
Планируйте добавлять новый контент на регулярной основе, а не все сразу.
However, not all at once — the forum is still young.
Goals and dreams are reached progressively, not all at once.
Цели и мечты достигаются постепенно, не все сразу.
This is why colchicine poisoning causes all these symptoms, but not all at once.
Поэтому отравление колхицином вызывает все эти симптомы, но не все сразу.
Results: 149. Exact: 149. Elapsed time: 335 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
not all at once — перевод на русский
not all at once — не всё сразу
Oh, not all at once.
О, не все сразу.
— Not all at once.
— Ну, нет, не все сразу.
This is why colchicine poisoning causes all of these symptoms but not all at once.
Поэтому отравление колхицином вызывает все эти симптомы, но не все сразу.
Not all at once, of course.
Не сразу, конечно.
But not all at once.
Но не сразу.
Показать ещё примеры для «не всё сразу»…
Отправить комментарий
Текст комментария:
90 parallel translation
Oh, not all at once.
О, не все сразу.
At least not all at once. — Why not?
Во всяком случае, сейчас.
— Yes, not all at once, you understand.
— Да, не всех сразу, вы понимаете.
Not all at once!
He вcё cpaзy!
Not all at once.
Но не столько же.
Oh, not all at once.
О, нет не всех сразу.
Not all at once, of course.
Не сразу, конечно.
Just not all at once, though. It’s big.
Только не весь сразу.
— Not all at once.
— Ну, нет, не все сразу.
I know not all at once.
Я знаю, что не одновременно, детка, но у тебя- —
This is why colchicine poisoning causes all of these symptoms but not all at once.
Поэтому отравление колхицином вызывает все эти симптомы, но не все сразу.
But not all at once.
Но не сразу.
Well, yeah, but not all at once.
Да, верно. Но не за один раз.
No, not all at once.
Нет, только не все сразу.
I once ate a watermelon bigger than my head but not all at once.
Oднажды я съел арбуз больше головы, но не весь сразу.
Maybe not all at once.
Может быть, не всем сразу.
But not all at once.
Не все сразу.
Not all at once, now.
Не все сразу.
Not all at once.
Не все сразу.
I’ll make up the losses, but not all at once — payments of $ 500 at a time. I will not kill! Look, Blanca.
Полушайте, Бланка.
Not once since I’ve met you have you been right about anything at all!
С самой нашей встречи ты во всем ошибался! Есть.
But once I calmed down, I suddenly realized you’re not insane at all.
Но как только я успокоилась, я пришла к выводу, что ты вовсе не сумасшедший.
And what if I meet all three hundred at once Then I can not identify because of such a swollen face!
А то, что если я встречт все три сотни разом меня потом могту и не опознать из-за такого оптхшего лица!
As far as I know, people, all drowned persons appear at the surface at least two times : this one — not once!
Насколько мне известно, люди, каждый утопленник появляется на поверхности хотя бы дважды — а этот ни разу…
Once we link hands, you must not show fear, you must not speak, you must not remove the blindfold, you must not move at all.
Сейчас мы соединим руки, а ты должна подавить страх молчать, не снимать повязку — и не двигаться!
Once we link hands, you must not show fear, you must not speak, you must not remove the blindfold, you must not move at all.
Сейчас мы возьмемся за руки, а ты должна подавить страх молчать, не снимать повязку и не двигаться.
Not that you love too much, but too many, and all at once.
И не то, что Вы слишком любите их, а то, что слишком многих и одновременно.
Once we’re closer it will not seem so at all.
Если мы подлети поближе, будет казаться не так высоко.
Once you’ve got the key to it — that you’re not looking through a pane of glass but at a mirror, reflecting a different part of the garden entirely — all things are possible.
Если знать способ, который бы не позволял видеть сквозь стекло, но подобно зеркалу отражал различные части сада — то все возможно.
It’s not it at all. It’s about me not being outside myself for once.
Я просто в кои-то веки не чувствую отстраненности.
Hello, Vogel I’ll delay Not at all, I’ll be there at once
Я немного запоздал, но не бойся, я не подходе.
She may not want to see it all at once, but she does want to see it.
Может, сразу она его и не разглядит, но хочет видеть.
— Not at all? — I read about it once.
— Ну… я… только изучал теологию.
i asked her not to tell me yet. that’s a lot all at once.
— Я попросил ее ничего не говорить мне сейчас. Столько всего сразу…
Do not rush in all at once.
Входите в здание по одному — не загораживайте проход!
Nobody seemed to care about the cars that are not dried all the way at once.
Никто не беспокоился, что машины не смогут проехать весь путь.
I am trying to be calm but if you disturb us like this once again it will not be good at all!
Я стараюсь быть спокойным, но Если ты будешь беспокоить нас, как в это раз, будет не хорошо всем!
Though not normally all at once, Miss Margaret.
Хотя обычно не всё сразу, мисс Маргарет.
Once again, it turned out that things were not at all as they seemed.
Еще раз подтвердилось, что вещи были не такими как они казались.
Once you’ve had a few glasses of this, you’re not going to remember this evening at all.
Эндрю купил целый ящик на винном аукционе отметить огромную прибавку. Знаю. Выпьете парочку бокальчиков и совершенно не сможете вспомнить этот вечер.
Imagine the case in epilepsy. A lot of message is getting across, it’s not being regulated it’s all garbled, it’s being sent all at once, in full force.
можно для примера взять эпилепсию — огромное количество сообщений находится вокруг и не регулируется.
it’s not a coincidence, that once wendy took office this school started coming apart at the seams.you teachers don’t want to tell you, but they are scared and they should be because the very fabric of this elementary school is tearing from all corners.
Совсем не удивительно, что, как только Венди заняла пост президента, наша школа начала разваливаться на части Учителя знают об этом, но молчат, потому что они боятся И правильно делают, потому что вся структура начального образования трещит по швам
Not if it collected slowly in his liver and it all started leaking into his system at once.
Он мог медленно скапливатся в печени, а потом моментально вырвался в организм.
I know it’s not the right way and all but once I get my provisional, I can keep working at it.
Я знаю, это не правильно и все такое, но однажды я получу предварительные права, я смогу дальше работать над этим.
Maybe not at all once, but…
Возможно, не сразу, но…
Oh, not at all, but once in a while new might be better.
Упаси бог, но порой стоит попробовать что-то новое.
Now, now, let’s not all panic at once.
Только давайте не паниковать одновременно.
A wise master does not reveal all his secrets at once.
Мудрый учитель не раскрывает все секреты сразу.
I mean if we just wanted to intimidate the Districts, why not round up 24 of them at random and execute them all at once.
Не легче ли устраивать прилюдные казни, если нам всего-то и нужно, что держать дистрикты в повиновении?
No, not at all the place it once was.
Нет, уже совсем не то место, каким оно было раньше.
So once I get my model into her look, I’m not liking the way this is going at all.
Мне совсем не нравится, как всё выходит.
- translate «not all at once» Turkish
Предложения с «not all at once»
He must not be told yet; not all at once. |
Ему нельзя все рассказывать, не все сразу . |
Prayers get answered, just not all at once. |
Молитвы были услышаны, но не все. |
Yes, not all at once, you understand. |
Да, не всех сразу , вы понимаете. |
The oddity of this seems to be that the text was added in bits and chunks, not all at once as we might expect of a plagiarist. |
Странность этого, по — видимому, заключается в том, что текст был добавлен по частям, а не сразу , как мы могли бы ожидать от плагиатора. |
But once I figured out that fear was not put in me to cripple me, it was there to protect me, and once I figured out how to use that fear, I found my power. |
Но однажды я осознал, что страх во мне не для того, чтобы навредить мне, а чтобы защитить меня, и я понял, как использовать этот страх. |
Now, we did everything we could to convince Melquiades to take his medicines, because it’s really hard, and not once during the time of treatment did Melquiades’s family ever say, Hey, you know, Melquiades is just not cost-effective. |
В итоге мы сделали всё, что было в наших силах, чтобы убедить Мелькиадеса принимать лекарства, так как это правда было трудно. |
Not because it’s a bad computer, but because it has too much to do at once. |
Не потому, что компьютер плохой, а из — за того, что он должен делать сразу слишком многое. |
Tasks like making a will, or completing our advance directives — tasks that I had always avoided — were not as daunting as they once seemed. |
Написание завещания или предварительные распоряжения на случай смерти — то, чего я всегда избегала, — оказались не такими сложными задачами, как мне когда — то казалось. |
It’s not hard to imagine once I allow myself. |
Включив воображение, это легко представить. |
I think not only watching, being part of an organization that meets at least once a month that puts you in direct contact with people completely unlike yourself. |
Не просто смотреть или читать, а даже стать участником ежемесячных собраний, где вы будете встречаться с непохожими на вас людьми. |
Once they’re gone, they will not come back unless you have the same experience. |
Когда они исчезают, то уже не возвращаются, пока подобный опыт не повторится. |
Once I saw that we were not the ultimate arbiters of divine truth but flawed human beings, I couldn’t pretend otherwise. |
Единожды увидев, что мы были не единственными судьями божественной истины, но просто людьми, я больше не могла притворяться. |
Martin Luther King once said, In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends. |
Мартин Лютер Кинг однажды сказал: В конце концов мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей. |
We forget the words of the writer Richard Bach who once said, Intimacy — not connectedness — intimacy is the opposite of loneliness. |
Мы забываем слова писателя Ричарда Баха: Противоположностью одиночеству является не совместная жизнь, а душевная близость. |
And that’s not easy in our everyday work lives, because the relationship with our organizations is often like that of a married couple that has grown apart, suffered betrayals and disappointments, and is now desperate to be beautiful for one another once again. |
В рабочих буднях достичь этого непросто, потому что отношения в компании зачастую напоминают отношения отдалившихся друг от друга супругов, переживших измены и разочарования и отчаянно пытающихся снова стать привлекательными для партнёра. |
Evacuate area at once and do not approach military objective. |
Покиньте немедленно опасную зону и не приближайтесь к цели военных. |
It’s not very difficult, once you get used to it, once you start to understand how to play the harpsichord part. |
Это не очень сложно, как только ты привыкнешь к нему, сразу начинаешь разбираться в том, как нужно играть партию клавесина. |
You were not so very different from a Hobbit once. |
Когда — то ты не сильно отличался от хоббитов … |
Once I picked up this book, I could not put it down. |
Когда я читала книгу, я не могла оторваться. |
The great German poet Goethe once said: “He, who knows no foreign language, does not know his own one. |
Великий немецкий поэт Гёте однажды сказал: Тот, кто не знает иностранного языка, не знает и своего собственного. |
The great German poet Goethe once said He, who knows no foreign language, does not know his own one. |
Великий поэт Гетте однажды сказал: Тот,кто не знает иностранного языка, тот не знает своего родного. |
The great German poet Goethe once said, “He, who knows no foreign language, does not know his own one”. |
Великий немецкий поэт Гете однажды сказал: Тот, кто не знает иностранного языка, не знает своего собственного. |
I like to have them in my room so that I can turn to them not only once but time and again. |
Мне нравится держать их в моей комнате, чтобы я мог обращаться к ним не один раз, а постоянно. |
The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins. |
Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо. |
The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins. |
Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо. |
The manager of this fine motion picture theater has been advised not to allow anyone to enter the theater once Psycho begins. |
Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо. |
I may not always see it at the time, but he has never once failed this company. |
Оно могло не всегда казаться таким сразу , но он никогда не подводил компанию. |
He does not exactly recollect the circumstances, though he has heard them from Mr. Darcy more than once, but he believes that it was left to him conditionally only. |
Он не припоминает в точности обстоятельств, хотя не раз слышал о них от своего друга. |
Mr. Darcy asked him why he had not married your sister at once. |
Мистер Дарси поинтересовался причинами, из — за которых он сразу не женился на твоей сестре. |
I do not expect to last long once they discover your desertion. |
Вряд ли я продержусь слишком долго после того, как ваше бегство будет раскрыто. |
Vivar did not set out at once; instead he clapped his hands with delight and danced two steps of clumsy joy. |
Вместо этого он хлопнул в ладони и исполнил неуклюжий, радостный танец. |
He looked down at himself as he did, seeing the monstrous appearance once again but not feeling it. |
Он внимательно оглядел себя и вновь увидел уродливые формы, но теперь не ощущал их. |
They’d lost men once, when Irish terrorists had attacked their own home station, to their ultimate cost, but not without inflicting their own harm on highly trained men. |
Однажды они тоже потеряли товарищей, когда ирландские террористы напали на их базу. |
Was not the star in the east once a sign of true redemption for all humanity? |
Может это не звезда на востоке, а знак истинного искупления для человечества? |
Elaine once tried to convert one but Elaine’s not gonna go through that again. |
Элейн как — то пыталась обратить одного но еще раз Элейн не будет через это проходить. |
The sun had still not set, and now the rainbow, which had begun to fade, stood out clearly once again. |
Солнце не село, и чуть поблекшая радуга стояла в небе. |
It was not until we stood beside our own stream once more, watching the small mill wheel in its turning, that she spoke. |
Заговорила она, когда мы очутились на берегу ручья, напротив маленького мельничного колеса, которое неспешно вращалось. |
I soon got the magazine of the repeater filled again with cartridges, and once more opened fire, not on the seething black mass which was gathering at the end of the kraal, but on fugitives who bethought them to climb the wall. |
Я наполнил магазин патронами и снова открыл огонь по беглецам, которые карабкались по стене. |
You once swore the gods themselves could not wrest me from your arms. |
Однажды ты поклялся, что сами боги не смогут вырвать меня из твоих объятий. |
Now I once again have the glorious privilege of giving bad advice to him who does not need counsel. |
Сейчас мне снова предоставлено возвышающее право дать дурной совет Тому, Кому не нужны советы. |
My father once told me not to trust a man who led a fight against his kin. |
Мой отец всегда говорил, что нельзя доверять человеку, воюющему со своими родными. |
Looters had evidently given the room a once-over, but not yet stripped it of all tools and function. |
Грабители, видимо, тут пошарили, но пока не забрали инструментов. |
The buck had not bled at once and its tracks were mixed up with hundreds of other tracks. |
Олень не оставлял кровавых пятен, и его следы перемешивались с сотнями других. |
Alvin had intended to make this trip alone once more, but solitude was not always something that could be arranged in Diaspar. |
Это путешествие Элвин намеревался повторить в одиночестве, но уединение в Диаспаре удавалось обеспечить не всегда. |
No doubt he was repressing all those things inside of himself at once, almost as though he could not accept the violent emotions raging inside him. |
Он ничем не выдал подлинных чувств, какие бы бури ни бушевали у него в душе. |
Once beyond Lydius I expected there would not be much danger of her running away. |
Вне пределов города ее побег будет сопряжен с не меньшим риском и опасностями. |
I have advised her and Miss Maffei to go to the police at once, but they do not fancy that suggestion. |
Я посоветовал ей и мисс Маффеи обратиться в полицию, но они отказались. |
Myron did not ask about the fate of the men who once possessed those four walkie-talkies. |
Майрон не стал интересоваться судьбой тех людей, которым принадлежали четыре рации. |
I have only seen him like this once before, and it was not good. |
Я только однажды видела его таким раньше, и закончилось всё не очень хорошо. |
I’m not leaving until we fix this once and for all. |
И я никуда не уйду, пока мы не исправим это, раз и навсегда. |
And I’m not some woman you were once engaged to. |
И я не та женщина, с которой ты был помолвлен. |
The sisters are on the receiving end for once and they do not like it. |
На этот раз достаётся сёстрам, и им это не нравится. |
He writes a letter once in a while but not so often. |
Он пишет письма изредка, но не так уж часто. |
Inside of these 60 square feet, we produced enough food to feed about 300 people once a month — not a lot of food. |
На этих пяти квадратных метрах мы вырастили достаточно еды, чтобы месяц кормить 300 человек, не так уж и много. |
Once again, his delegation would not object to the draft and would not request a recorded vote. |
Французская делегация и на этот раз не будет возражать против проекта и не потребует проведения заносимого в отчет о заседании голосования. |
Environmentally speaking it’s relatively clean, if perhaps not quite as clean as once thought. |
С точки зрения экологии, она относительно чиста, хотя вероятно не настолько чистая, как раньше считалось. |
Not once, while shooting a man, has it occurred to me where the grip of my gun is made. |
Никогда, стреляя в человека, не задумывался над тем, где сделана рукоять моего пистолета. |
Once it’s clear you’re not going to be friends… |
Как только становится ясно, что дружбы не получится… |
Once again, the call for humanity and justice will not allow that to happen. |
Еще раз: призыв к гуманизму и справедливости не допустит того, чтобы это случилось. |
No, not exactly but we did get set up once. |
Вообще — то нет, но однажды у нас было свидание. |
Перевод для «not all at once» на русский
Not all at once
-
не все сразу
- Примеры
- Подобные фразы
Фразы в похожем контексте
-
not at once
-
not all at
-
though not always
-
it all at once
-
all at once
Примеры перевода
-
не все сразу
не все сразу
And it looks like the bones were broken in sequence, not all at once.
И кажется кости ломали постепенно, а не все сразу.
This is why colchicine poisoning causes all of these symptoms but not all at once.
Поэтому отравление колхицином вызывает все эти симптомы, но не все сразу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test