- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Все языки
- Арабский
- Болгарский
- Венгерский
- Вьетнамский
- Греческий
- Грузинский
- Датский
- Индонезийский
- Исландский
- Испанский
- Итальянский
- Квенья
- Латышский
- Литовский
- Македонский
- Монгольский
- Немецкий
- Нидерландский
- Норвежский
- Персидский
- Польский
- Португальский
- Румынский, Молдавский
- Русский
- Сербский
- Словацкий
- Словенский
- Суахили
- Тамильский
- Турецкий
- Украинский
- Финский
- Французский
- Хорватский
- Чешский
- Шведский
- Эстонский
-
1
lost motion time
- время холостого хода номеронабирателя
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > lost motion time
-
2
lost circuit time
English-Russian dictionary of Information technology > lost circuit time
-
3
lost production time
Большой англо-русский и русско-английский словарь > lost production time
-
4
lost circuit time
Универсальный англо-русский словарь > lost circuit time
-
5
lost motion time
Универсальный англо-русский словарь > lost motion time
-
6
lost production time
Универсальный англо-русский словарь > lost production time
-
7
lost to time
Универсальный англо-русский словарь > lost to time
-
8
lost production time
Англо-русский словарь по экономике и финансам > lost production time
-
9
lost circuit time
English-Russian dictionary of modern telecommunications > lost circuit time
-
10
lost motion time
тлф.время холостого хода номеронабирателя
English-Russian dictionary of telecommunications and their abbreviations > lost motion time
-
11
lost circuit time
English-Russian scientific dictionary > lost circuit time
-
12
lost motion time
телефон.время холостого хода номерного диска
English-Russian scientific dictionary > lost motion time
-
13
lost production time
The English-Russian dictionary on reliability and quality control > lost production time
-
14
lost circuit time
English-Russian dictionary of electronics > lost circuit time
-
15
lost motion time
English-Russian dictionary of electronics > lost motion time
-
16
be lost to time
Универсальный англо-русский словарь > be lost to time
-
17
time
Англо-русский технический словарь > time
-
18
time
1) время; срок; момент; период || выбирать время; приурочивать; рассчитывать (по времени)
2) рабочее время; такт; период
3) наработка
Англо-русский словарь по экономике и финансам > time
-
19
lost
Англо-русский технический словарь > lost
-
20
time
English-Russian scientific dictionary > time
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
Lost in Time — may refer to being lost in time, or:* Lost in Time (video game) , a 1993 video game. * , a 1999 video game. * Lost in Time (film) , a 2003 film. * Lost in Time (Doctor Who) , a 2004 Doctor Who DVD set. *The alternate title for the SpongeBob… … Wikipedia
-
Lost In Time — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Lost in Time est un jeu vidéo édité en 1993. Lost in Time (Mong bat liu) est un film hong kongais réalisé par Derek Yee en 2003. Ce document provient de « … Wikipédia en Français
-
Lost in time — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Lost in Time est un jeu vidéo édité en 1993. Lost in Time (Mong bat liu) est un film hong kongais réalisé par Derek Yee en 2003. Ce document provient de « … Wikipédia en Français
-
Lost in Time — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Lost in Time est un jeu vidéo édité en 1993. Lost in Time (Mong bat liu) est un film hong kongais réalisé par Derek Yee en 2003. Lost in Time (The Sarah… … Wikipédia en Français
-
Lost in Time (jeu video) — Lost in Time (jeu vidéo) Pour les articles homonymes, voir Lost in Time. Lost in Time est un jeu d aventure pour PC avec séquences filmées développé par Coktel Vision. Le scénario a été écrit par Muriel Tramis. Il est sorti en 1993. Synopsis… … Wikipédia en Français
-
Lost in time (jeu vidéo) — Pour les articles homonymes, voir Lost in Time. Lost in Time est un jeu d aventure pour PC avec séquences filmées développé par Coktel Vision. Le scénario a été écrit par Muriel Tramis. Il est sorti en 1993. Synopsis Doralice Prunelier hérite d… … Wikipédia en Français
-
Lost in Time (The Sarah Jane Adventures) — Lost in Time Épisode de The Sarah Jane Adventures Titre original Lost in Time Numéro d’épisode Saison 4 Épisode 5 Code de production 4.9 4.10 Réalisation Joss Agnew Scénario Rupert Laight Production … Wikipédia en Français
-
Lost in Time (video game) — Infobox VG| title = Lost in Time caption = Cover for the North American version. developer = Coktel Vision publisher = Coktel Vision, Sierra On Line created by = Muriel Tramis designer = engine = Gobliiins released = 1993 genre = Adventure modes … Wikipedia
-
Lost in Time (jeu vidéo) — Pour les articles homonymes, voir Lost in Time. Lost in Time est un jeu d aventure pour PC avec séquences filmées développé par Coktel Vision. Le scénario a été écrit par Muriel Tramis. Il est sorti en 1993. Synopsis Doralice Prunelier hérite d… … Wikipédia en Français
-
Lost in Time (Doctor Who) — Doctor Who Lost in Time: Collection of Rare Episodes is a BBC three disc boxset DVD released in 2004. It is a collection of restored Doctor Who episodes and clips from stories that are incomplete or otherwise missing from the Corporation s… … Wikipedia
-
Lost in Time (film) — Infobox Film name = Lost in Time |200px director = Derek Yee producer = Henry Fong starring = Cecilia Cheung Lau Ching Wan Louis Koo distributor = flagicon|Hong Kong China Star Entertainment Group flagicon|Hong Kong Sil Metropole Organisation Ltd … Wikipedia
lost in time — перевод на русский
— Okay. You have these people lost in time.
Эти люди — они потерялись во времени, да?
Mr. Cole and Dr. Railly are lost in time.
Мистер Коул и доктор Райлли потерялись во времени.
But maybe… you were lost in time once and…
Но кто знает… Вы как-то потерялись во времени и…
Must adjust before we try again or become forever lost in time.
Нужно отрегулировать прежде, чем снова попробуем, или навсегда потеряемся во времени.
Mr. Cole is lost in time, and he will remain there unless we can power our machine.
Мистер Коул потерялся во времени, и останется в прошлом, пока мы не найдем источник энергии.
Показать ещё примеры для «потерялись во времени»…
The vaccine was used as long ago as the 20th century, and then was lost in the time of the primal wars.
Вакцина использовалась очень давно, в двадцатом веке, и затем была потеряна во время примитивных войн.
Since through you we can make contact with other lives that were lost in time go back a bit and look at them.
Ведь через тебя можно установить контакт с другими жизнями потерянными во времени обернись немного и посмотри на них.
We have a man, a traveler, who will be lost in time if we don’t have your core to bring him back.
У нас есть человек, путешественник, который окажется потерян во времени если мы не получим ваше ядро, чтобы вернуть его.
One man, lost in time.
Один человек, потерянный во времени.
Our friends are lost in time.
Наши друзья потеряны во времени.
Отправить комментарий
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
потерялся во времени
потерялись во времени
затерянные во времени
теряются во времени
потеряно во времени
потерянный во времени
теряется во времени
потерялась во времени
потеряны во времени
затерянный во времени
потерян во времени
потеряна во времени
Потерянные во времени
Lost in Time
потеряться во времени
The days turned into weeks and slowly Tashi became lost in time.
But maybe… you were lost in time once and…
Hopefully they haven’t been lost in time.
Missing people, lost in time.
The largest fort in India looks like he was lost in time.
This city, lying 110 km from Dusseldorf, as if lost in time.
At some point You feel lost in time, and remember «Alice in Wonderland».
В какой-то момент Вы почувствуете, что потерялись во времени, и вспомните «Алису в стране чудес».
Another game from Silicon&Synapse — this time about the three Vikings who were lost in time and space.
Еще одна игра от Silicon&Synapse — на этот раз про тройку викингов, которые потерялись во времени и пространстве.
Mr. Cole and Dr. Railly are lost in time.
Some of their names are lost in time.
The answers to those questions appear lost in time.
He seemed lost in time and space.
Certain traditions are lost in time.
I have done some research, but that knowledge appears to be lost in time.
Я провел некоторое исследование, но это знание, кажется, потеряно во времени.
Reviewing the vicinity of the city and the bay, you can easily get lost in time.
Here, the streets are filled with shops in a vintage style, and you will feel lost in time.
Здесь улицы заполнены магазинами в винтажном стиле, и вы ощутите себя потерявшимся во времени.
Come and experience the grandeur and love of a place lost in time.
Founded in 1567, the small city still has a feeling of being lost in time.
Основанный в 1567 году, маленький город по-прежнему чувствует себя потерянным во времени.
Results: 276. Exact: 276. Elapsed time: 321 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
224 параллельный перевод
Lost in time
Теряет время,
It feels somehow lost in time.
Или даже год тому назад.
The hard part will be to find of volunteers crazy enough to risk getting lost in time.
Труднее всего будет найти добровольцев, готовых пойти на это и рискнуть затеряться во времени.
Must adjust before we try again or become forever lost in time.
Нужно отрегулировать прежде, чем снова попробуем, или навсегда потеряемся во времени.
It all started back at that time when you thought I was lost, snowed in somewhere.
Это началось тогда когда ты подумал, что я потерялась в метели.
And lost in the dust of time
* И потерянный в пыли времен *
In 52 years, Laura… it was the only time I really lost my head.
В 52, Лора… это был единственный раз, когда я потерял голову
This notebook, which I thought that I had lost… was actually in the pocket of my cape all the time.
Записная книжка, о которой я думал, что она потеряна, была фактически у меня в кармане все время
A journey back in time. In search of lost dreams.
Да, вернуться назад, туда, где остались мои мечты.
Have the whole lot of you lost in no time.
Смешно! в миг пропадете!
It’s not the first time someone’s lost then found in spring?
Разве ранее не находились весной пропавшие люди?
The vaccine was used as long ago as the 20th century, and then was lost in the time of the primal wars.
Вакцина использовалась очень давно, в двадцатом веке, и затем была потеряна во время примитивных войн.
That’s lost in the mists of time.
Ну, они развлекают меня время от времени.
Why do you bring that dog in here? Last time you did I lost $ 30.
В прошлый раз я продул тридцатку.
And what about the time they lost his line in Canter’s Water meadow?
А что насчет того случая, когда потеряли его хвост в заливных лугах Кэнтера?
The first time we’ve ever had a fire here in this hotel and somebody’s lost the key!
Первый раз в этом отеле случился пожар, и кто-то потерял ключ!
The last time you killed someone in a duel, now you’ve lost 60 thousand.
Прошлый раз на дуэли кого-то убил, этот раз 60 тысяч продул.
You, boy, you live on your urges, but a human being — has lost its instinct of self preservation — which he had in the beginning of time
Ты, малыш, живёшь своими побуждениями, а человек утратил свой инстинкт самосохранения, который был у него в самом начале.
All those… moments will be lost… in time… like… tears… in rain.
Все эти мгновения будут утеряны во времени как слезы в потоках дождя.
It’s the fourth time in the last two weeks you lost half a day.
Уже четвёртый раз за две недели ты по пол дня прогуливаешь.
In fact, she went riding one time and lost all her teeth.
Однажды на конной прогулке она упала и выбила себе все зубы.
And for the first time… he wished he were far away… lost in a deep, vast country where nobody knew him… somewhere without language… or streets.
И вот тогда, ему в первый раз захотелось оказаться далеко-далеко, затеряться в далёкой пустынной стране, там, где никто его не знал бы… Где-то там, где нет ни языка, ни улиц…
When you lost Philip in the war, I made time.
Когда ты потеряла Филлипа на войне, я нашла время.
In all the time that the Zakdorn have operated this depot nothing has ever been lost… never.
За все время, пока Закдорн заведует хранилищем, ничего не пропадало… никогда.
To beginning, they showed some interest in my work. But past some time, Sir Reuben one said what lost the interest.
Сначала они проявили живой интерес к моей работе, но некоторое время спустя сэр Рубен сказал, что моя идея их больше не интересует.
Because of that, people say to them : «You know, Joe, I enjoy being gay with you but it’s about time you got in shape, tucked your shirt in and lost the wife.»
Из-за этого люди им говорят «Знаешь, Джо, мне конечно приятно быть геем рядом с тобой но пришло время сбросить жирок, заправить рубашку и бросить жену.»
Remember that time you got lost in the forest?
Помнишь, как ты потерялся в лесу?
The thing people lost, in other words, the complementation of the mind is unfolding. However, there’s too little time to describe the entire process.
Процесс апофеоза для всех трёх Ев начнётся сразу же, как только будет перезапущена система MAGI.
[Man Narrating] For some odd reason, lost in the mists of time, there’s an extraordinary shortage of last names in Wales.
[Рассказчик] «По какой-то странной причине, идущей в глубину веков, «… в Уэльсе имеет место большой дефицит имён :
I realized that if my motion through time came to a stop the cord would go slack and he’d be lost in subspace forever but if I could cut the cord when the link was at its strongest- — while we were together- — he’d return to the moment of the accident.
Я понял, что если мое движение через время прекратится, трос ослабнет, и он навсегда потеряется в подпространстве, но если я смогу перерезать трос, когда связь сильнее всего — пока мы вместе — он вернется в момент несчастного случая.
The oldest of the two brothers, Seth Gecko, was serving time in Rollings, Kansas State Penitentiary… for his part in the 1988 Scott City bank robbery… in which two law enforcement officers lost their lives.
Старший из двух братьев, Сэт Гекко, отбывал наказание в тюрьме города Роллинз, штат Канзас, за участие в ограблении банка в городе Скотт, в 1988м году, в ходе которого погибло два представителя закона.
Later that night, Lyle Van de Groot lost no time in making arrangements… — to whisk his wayward fiancee back home.
В тот же вечер Лайл Вандегрут срочно принялся организовывать возвращение домой своей непокорной невесты.
If we lost once we were in trial we’d be looking at more jail time than we would on a plea.
Если мы проиграем во втором варианте, то ты получишь срок больше, чем если мы будем действовать по первому пути.
But in time, they lost their purchase on this reality, and the way was made for mortal animals, for man.
Но со временем они потеряли контроль над этим измерением. Открылась дорога для смертных животных, для человека.
Yes, in time, I think I can but I only worry about how many other lives will be lost the longer it takes me.
Да, в свое время, думаю, смогу но я беспокоюсь, сколько еще жизней мы потеряем пока я буду этим заниматься.
That time we were in line for Dances With Wolves and that guy cut in front of us and I just lost it?
Когда мы стояли в очереди на «Танцы с волками» и один парень пролез перед нами и я взорвался?
So the only thing that I could think of that unites us all, that we all have in common is that we all start off in kindergarten thinking that we can be anything that we wanna be and by the time we get here, we’ve somehow lost that feeling.
И единственное о чем я смогла подумать, то что нас объединяет — это только то, что еще в детском саду мы думали, что мы можем быть теми, кем хотим, но когда мы пришли сюда, мы почему-то частично потеряли это ощущение.
If I die, everything that I’ve accomplished in that time, everything I achieved as an individual, will be lost.
Если я умру, всё, чего я достигла за это время, всё, чего я достигла как личность, будет потеряно.
lost of Steinweg and Peterman it appears what is more much more grave that in the light the light the light of the labors lost of Steinweg and Peterman that in the plains in the mountains by the seas by the rivers running water running fire the air is the same and then the earth namely the air and then the earth in the great cold the great dark the air and the earth abode of stones in the great cold alas alas in the year of their Lord six hundred and something the air the earth the sea the earth abode of stones in the great deeps the great cold on sea on land and in the air I resume for reasons unknown in spite of the tennis the facts are there but time will tell I resume alas alas on on in short in fine on on abode
производит впечатление в свете свете свете трудов… утраченных Штейнвега и Петермана что на равнинах в горах… у морей у рек проточная вода беглый огонь воздух такой же… и затем земля а именно воздух и затем земля в великом холоде… великая тьма в воздухе и земля обиталище камней в великом холоде… увы увы в год их Господа шестьсот и что-то в воздухе… земля море земля обиталище камней на огромных глубинах… великий холод на море на земле и в воздухе я продолжаю по причинам… неизвестным несмотря на теннис факты наличествуют но время… покажется продолжаю увы увы одним одним словом в общем на на обиталище… камней кто может сомневаться я продолжаю но не так быстро я продолжаю череп… увядание увядание увядание и одновременно в то же время что более по причинам… неизвестным несмотря на теннис на бороды пламя слезы… камни такие голубые такие холодные увы увы на на череп череп череп… череп в Коннемара несмотря на теннис труды заброшенные оставшиеся… незаконченными гравер все еще обиталища камней одним словом я продолжаю… увы увы заброшенные незаконченные череп череп в Коннемара… несмотря на теннис череп увы камни Кьюнард… теннис… камни…
First time I got out in the world, I lost track of all the kids I escaped with.
Когда я оказалась на воле, я потеряла следы детей, убежавших со мной.
«We spend so much time demonizing the other side treating our opponents like threatening strangers with whom we share nothing in common that we’ve lost sight, perhaps, of the greater truths.»
» Мы тратим много времени искушая другую сторону рассматривая наших оппонентов как угрожающих незнакомцев с которыми нас разделяет ничего общего. что мы упускаем из виду, возможно, величайшую истину.
I followed, almost lost you a couple times. Just caught up in time to see you coming inside here.
Почти потерял тебя пару раз, увидел, как ты зашла сюда.
Only time I ever lost it is what got me in here.
Я вышел из себя лишь один раз, вот и оказался здесь.
You know how far I’ve come in your class, it’s just that- — Well, I lost track of time and- —
И вы знаете, насколько далеко я прошла в вашем курсе, просто это… ну, я потеряла счёт времени и…
They lost no time in tucking into the wonderful meal Boris had prepared.
Они не зевали, и сразу же набросились на прекрасный обед, который приготовил Борис.
I was kind of hoping I could just climb up the ladder and magically fill in all the lost time.
Я как-то надеялась, что смогу просто залезть вверх по лестнице и… волшебно заполнить всё потерянное время.
Proust wrote all three thousand pages of In Search of Lost Time in bed.
Прут написал все 3 тысячи страниц Поиска потерянного Времени в постели.
Gay, you’re just in time to hear me tell how you lost your virginity to Isabel.
Гей, ты как раз вовремя. Я рассказывал, как Изабелла лишила тебя невинности.
In Paris, I made up for lost time.
В Париже я наверстывал упущенное время.
His father kind of father is he? When the little kids had just lost their mother, he sent the two brothers who were just 5-or-6 years old at the time to live with relatives in Los Angeles.
{ fs40 fe204 cHDF } Хорошим ли отцом он был? жить к родственникам в Лос-Анджелес.
Typically, these scenarios would involve a man named J. Walter Weatherman… a one-time employee who lost his arm… in a Bluth Company construction accident.
Как правило, в этих представлениях участвовал некий Джей Уолтер Уезерман, бывший работник Блут Кампани, потерявший на стройке руку.
- перевод на «lost in time» турецкий
The jungle warriors and lords, the tribes lost in time with static culture and evolution taught to us much during these days.
Воины леса, повелители джунглей, затерянные во времени племена с остановившейся культурой и эволюцией, многому мы научились здесь за эти несколько дней.
The jungle warriors and lords, the tribes lost in time with static culture
and evolution taught us so much during these days.
Воины леса, повелители джунглей, затерянные во времени племена с остановившейся культурой и эволюцией,
многому мы научились здесь за эти несколько дней, дали ли мы вам хотя бы столько же,
We have a man, a traveler, who will be lost in time if we don’t have your core to bring him back.
У нас есть человек, путешественник, который окажется потерян во времени если мы не получим ваше ядро, чтобы вернуть его.
You will be
able to find the popular Bugs Bunny Lost in time and the Bugs Bunny Crazy castle series
of games down to everyone’s favorite Tasmanian devil Taz game and Road Runner game.
Вы сможете найти популярные Кролика Ошибок Затерянные во времени и Bugs Bunny Crazy Castle серию
игр вплоть до каждого любимого Тасманский дьявол Таз игры и Road Runner игры.
During the setlist of EXTRAVAGANZA you feel like being
in
this thicket completely lost in time.
Tim goes to Iraq and
manages to discover definitive proof that Bruce was alive and lost in time, but was ambushed by an assassin from the Council of Spiders.
Тим отправляется в
Ирак и обнаруживает окончательное доказательство того, что Брюс жив, но потерян во времени.
When I was there I took some photographs of the ruins and other objects lost in time— an allegory of memory.
Находясь там, я сфотографировал руины и другие объекты, как бы затерянные во времени,- некую аллегорию воспоминаний.
Lost in time and the facts of the artist’s final years,
although his works continue to serve ordinary domestic painting.
хотя его работы продолжают нести службу рядовых отечественной живописи.
The Bronze Whelpling was lost in time until an unusual event allowed her to escape.
Этот бронзовый дракончик был затерян во времени, пока необычное событие не открыло ему дорогу в наш мир.
It happens that, a little lost in time, for example, returning to his hometown is not a direct
flight, and with change, you can save significant money.
Бывает, что, немного потеряв во времени, к примеру, вернувшись в родной город не прямым рейсом,
а с пересадкой, можно сэкономить существенные деньги.
Our friend SpongeBob lost in time and is now
in
medieval
times
having to deal with enemies.
Наш друг Спанч теряется во времени и в настоящее
время
в средневековые
времена,
чтобы иметь дело с врагами.
a way those photographs that do not render the present anymore, but rather an imaginary world or uncertain age,
Фотографии, которые отрешаются от настоящего ради воображаемого мира без определенных временны́х координат,
Here, the streets are filled with shops
in
a vintage style, and you will feel lost in time.
Then Mr. Cole is lost in time with no way to bring him back.
All those moments will be lost in time like tears
in
the rain.
Mr. Cole is lost in time, and he will remain there unless we can power our machine.
After stopping a runaway train,
you must now escape from a town that is lost in time and space!
После крушения
потерявшего
управление поезда Вы должны сбежать из города, который потерян во времени и пространстве!
The series will follow the
heroes’ journey to find Batman who was lost in time following Final Crisis.
Серия рассказывает о попытке нескольких героев разыскать Бэтмена, который пропал во время Финального кризиса.
This live wallpaper will take you into children world,
and large watch will help you not to get lost in time.
Эти живые обои перенесут вас в детский мир,
Since through you we can make contact with other lives that were lost in time go back a bit and look at them.
Ведь через тебя можно установить контакт с другими жизнями потерянными во времени обернись немного и посмотри на них.
Results: 5944,
Time: 0.0207