Word meaning good timing


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

хорошее время

как раз вовремя

хорошие сроки

ты вовремя

хорошего времени

лучшее время

вы вовремя

удачное время

своевременность

как раз во время

удачным временем

подходящего времени

как кстати

Очень вовремя

Доброго времени


Nothing is better than good timing to talk about projects or ideas that are fitting.



Нет ничего лучше, чем хорошее время, чтобы поговорить о проектах или идеях, которые подходят.


Well, you have good timing.


Okay, good timing, Sophie.


That is good timing, Mr Whicher.


You never know when things like weather conditions and unexpected detours may put a damper on your «good timing» hopes.



Вы никогда не знаете, когда такие вещи, как погодные условия и неожиданные объезды может поставить демпфер на ваши «хорошие сроки» надежды.


Arcade game where you have to have good timing.


Demonstrating good timing, these delicious fruits make their appearance right around cold and flu season.



Демонстрируя хорошие сроки, эти вкусные фрукты появляются во время сезона простуды и гриппа.


At that dominates the desire to get an education as possible, good timing to take the most favorable place in the material sense.



При этом преобладает стремление получить образование в возможно хорошие сроки, чтобы занять наиболее выгодное в материальном отношении место.


In both cases, a trader must know how to time their trades because good timing is crucial to profitable trading.



В обоих случаях трейдеры должны знать, как использовать диаграммы для определения сроков их торгов, так как хорошие сроки являются сущностью прибыльной торговли.


The question is: when would be a good timing for me to move?



Вопрос: когда будет хорошее время для меня, чтобы двигаться?


I consider this visit good timing.


The ability to «play» these electronic instruments did not require years of instruction or even good timing.



Возможность «играть» на этих электронных инструментах не требовала много лет обучения или даже хорошего времени.


No ‘good timing‘ can undo real physical blockages.



Нет «хорошего времени» можно отменить реальной физической блокировки.


50 minutes is a good timing for a student to absorb everything in the class.


The three week build up is a good timing element.


Instead of relying on speed and endurance, all you need is a distraction and good timing.



Вместо того, чтобы полагаться на скорость и выносливость, вам нужно всего лишь отвлечь внимание и подоспеть вовремя.


Whoever popped the lawyer sure did have some good timing.


There’s no good timing these days.


There’s no good timing these days.


He told me that I have good timing.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 188. Точных совпадений: 188. Затраченное время: 95 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

good timing — перевод на русский

— We could have a good time.

— Мы могли бы хорошо провести время.

Tonight I really want to have a good time.

Сегодня я хочу хорошо провести время.

Have a good time.

И вам — хорошо провести время.

I am glad that you have come, I wanted to have a good time.

— Я очень рад, что ты приехал, хочется хорошо провести время.

What I’m out for is a good time.

Главное для меня — это хорошо провести время.

Показать ещё примеры для «хорошо провести время»…

Maybe, but it seemed like a good time to start.

Возможно. Кажется, самое время для этого.

Maybe this would be a good time for a man to speak his piece.

Самое время, чтоб предложить женщине руку и сердце.

You know, you three have something in common here, and, well, this might be a good time to bury the hatchet.

У вас троих много общего. Может, самое время закопать топор войны.

— That’s the best time to be here.

Самое время ему тут быть.

The best time to go fishing.

Но сейчас только шесть утра, господин комиссар. Самое время идти на рыбалку.

Показать ещё примеры для «самое время»…

Everything’s fun to her the best time of life.

Все для неё забава. Лучшее время жизни.

The best time of life.

Лучшее время жизни!

Señor Vargas, there could be better times to bring bad news to this house.

Сейчас не лучшее время, чтобы приносить печальные новости в этот дом.

That was the best time in my life.

Это было лучшее время в моей жизни.

Night’s the best time to go out.

Ночь — лучшее время для этого.

Показать ещё примеры для «лучшее время»…

— Having a good time, Mrs. Charles?

— Вы хорошо проводите время, миссис Чарльз?

Are you having a good time with your father and the pretty lady?

Вы хорошо проводите время с папой и симпатичная леди?

— Having a good time?

Хорошо проводите время?

Having a good time?

Хорошо проводите время?

You having a good time, boss, eh?

Вы хорошо проводите время, босс, а?

Показать ещё примеры для «хорошо проводите время»…

Do you think you’d have as good a time with me… as you did with Preysing?

Думаете, вам со мной будет так же хорошо, как с Прайсингом?

— Are you having a good time, Lucy?

— Тебе хорошо, Люси?

— You are having a good time?

— Как поживаешь, хорошо?

Ohh… anyway, Corie had a good time.

Хорошо, хоть Кори повеселилась.

We’re making good time.

Вы можете сказать ему что мы хорошо справляемся.

Показать ещё примеры для «хорошо»…

I try to show my people a good time, eh, Lewt?

Я хочу показать моим людям хорошие времена.

We had good times aboard The Albatross when you was mate, ay?

У нас были хорошие времена на борту Альбатроса, когда ты был помощником, да?

You go on over there and you remember all the good times you won’t be having.

Иди туда и вспоминай хорошие времена, …которые никогда не повторятся.

«In good times, they offered produce to the gods and slaughtered animals,

«В хорошие времена, они предлагали…

A hundred to win on Good Times.

Сотку на победу на Хорошие Времена.

Показать ещё примеры для «хорошие времена»…

If you find a good timing, were you really thinking of coming to see me? Yes.

как найдешь подходящее время?

Why not now? This is as good a time as any.

Сейчас такое же подходящее время как и любое другое.

I guess now’s a pretty good time to lay things bare.

Я думаю, сейчас подходящее время, чтобы во всём разобраться.

I promised to take you back safe home and I will do so in my own good time!

Я обещал вернуть тебя домой в безопасности, и я сделаю это в подходящее время!

Do you think this is a good time for me to tell them I suffer from flight sickness?

Думаешь уже подходящее время сообщить им о моей непереносимости полетов?

Показать ещё примеры для «подходящее время»…

Cats always act so when they’re having a good time.

Кошки всегда такие, когда им весело.

— Are you having a good time?

— Тебе весело? — Замечательно.

Believe it or not I have a better time with this outrageous brat than anybody in Paris.

С этим возмутительно надоедливым ребенком, Чем с кем угодно в Париже. Это будет бесподобно весело.

I’m having such a good time.

Мне так весело.

You had such a good time, you almost forgot why you had bought the masks.

Вам было так весело, что ты почти забыл, по какому поводу были куплены маски.

Показать ещё примеры для «весело»…

I’m going to have a good time while I can.

Буду веселиться, пока могу.

Yeah. I’m beginning to wonder if you’re capable of having a good time.

Ты хоть иногда можешь веселиться?

Everybody have a good time!

Всем веселиться!

But I’m not going for a good time.

Но я улетаю не веселиться.

Let the good times roll.

Начинай веселиться.

Показать ещё примеры для «веселиться»…

I didn’t want a good time. I wanted to stay with you!

Я не хотел развлекаться, я хотел остаться с тобой.

Come on, customers pay to have a good time.

Клиенты платят за то, чтобы развлекаться.

People want a good time to the end

Люди хотят развлекаться до последнего.

I’ll take care of you, we’ll have a good time.

Я о тебе позабочусь, будем развлекаться.

Come on, we’ll make the time to have some good times.

Иди сюда, мы будем не торопясь развлекаться.

Показать ещё примеры для «развлекаться»…

Отправить комментарий

Смотрите также

  • хорошо провести время
  • самое время
  • лучшее время
  • хорошо проводите время
  • хорошо
  • хорошие времена
  • подходящее время
  • весело
  • веселиться
  • развлекаться
  • 1
    good timing

    Универсальный англо-русский словарь > good timing

  • 2
    good timing

    English-Russian military dictionary > good timing

  • 3
    good timing

    English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > good timing

  • 4
    timing

    сущ.

    1)

    общ.

    выбор [назначение] времени; распределение по времени

    I went to ask for a raise, but my timing was bad, since the boss had indigestion. — Я пошел просить о повышении, но неправильно выбрал время — у босса как раз были проблемы с желудком.

    See:

    3)

    б)

    спорт.

    слаженность в парном катании на коньках

    4)

    общ.

    привязка по времени, временная привязка

    * * *

    выбор правильного момента времени для принятия решения (напр., для покупки или продажи финансового инструмента — good timing).

    * * *

    Ценные бумаги/Биржевая деятельность

    выбор правильного момента для покупки или продажи

    ——

    выбор правильного момента для покупки или продажи

    Англо-русский экономический словарь > timing

  • 5
    good time it

    The new dictionary of modern spoken language > good time it

  • 6
    good/bad signal

    clock signal — синхронизирующий сигнал; сигнал синхронизации

    English-Russian base dictionary > good/bad signal

  • 7
    purchase timing

    марк.

    выбор времени покупки

    In other cases, sales promotion may result only in changes in purchase timing among brand loyals, who may take advantage of a good deal and then stockpile the product in the home for future use.

    A consumer demand model, which will consist of sub-models aimed at predicting brand choice and the purchase timing of customers.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > purchase timing

  • 8
    device

    2) установка; агрегат

    5) прибор; измерительное устройство

    7) компонент; элемент


    alphanumeric display device


    automatic exposure control device


    bubble memory device


    bucket brigade charge-coupled device


    decision-making device


    drilling bit feed device


    electrical device


    exposure control device


    Gunn-effect device


    Hall-effect device


    hard-copy output device


    household electrical device


    humidity detecting device


    hybrid-type device


    Josephson-effect device


    maneuvering propulsion device


    materials-handling device


    multiport device


    night observation device


    noise dampening device


    photoconducting device


    propulsion device


    protection device


    raster-display device


    registering pin device


    reversible film feeding device


    seed-feeding device


    supply reel braking device


    three-axis device

    Англо-русский словарь технических терминов > device

  • 9
    game

    ̈ɪɡeɪm игра — noisy * шумная игра — indoor *s игры в закрытом помещении — children’s *s детские игры — *s of chance, gambling *s азартные игры — foorball * футбол;
    игра в футбол — to know a /the/ * знать правила игры;
    уметь играть( в игру) — to play the * играть по правилам;
    вести честную игру;
    поступать честно /порядочно/ — to play a good *, to be a good hand at a * быть хорошим игроком — he plays a good * at cards он хорошо играет в карты — to be on one’s * быть в форме, быть в ударе;
    хорошо играть — four play that * в эту игру играют вчетвером — let’s have a * of cards сыграем в карты? pl спортивные игры;
    состязания, соревнования — championship *s игры на первенство — the Olympic *s Олимпийские игры — how’s the * going? как идет игра?;
    какой счет? — do you play *s? вы играете в какие-л. спортивные игры? игра — this shop sells toys and *s в этом магазине продают игрушки и игры игра, партия, гейм — a * of tennis один гейм в теннис — alternate * нечетная игра, после которой игроки меняются сторонами( теннис) — to win the * выиграть — come and have a * with us идите к нам играть, сыграйте с нами — a * of billiards партия на бильярде — * and * по одной выигранной партии (теннис) — * and set (выигран) гейм и (выиграна) партия (теннис) — to win 4 *s in the first set выиграть 4 гейма в первом сете (теннис) — this * is yours вы выиграли эту игру количество очков, необходимое для выигрыша;
    гейм (теннис) — the * is 25 чтобы выиграть, нужно набрать 25 очков счет (во время игры) — the * is four all счет 4: 4 — *s all! счет поровну (баскетбол) — at the half the * was 2: 1 после первой половины игры счет был 2: 1 (спортивное) стиль игры (разговорное) (рискованная) игра, (рискованное) предприятие — stock-market * игра на бирже — the * of politics политическая игра — deep * сложная игра — to play a deep * вести сложную игру;
    играть по большой( карты) — losing * безнадежная игра, проигранное дело — to play a losing * вести безнадежную игру — winning * верное /выигрышное/ дело — to play a winning * играть /бить/ наверняка — waiting * выжидательный образ действий, выжидательная политика — to play a waiting * выжидать, придерживаться выжидательной тактики — to play smb.’s *, to play the * of smb. действовать в чьих-л. интересах, играть кому-л. на руку — it’s all in the * таковы правила игры — he got into aviation early in the * он связал свою жизнь с авиацией, когда она только начала развиваться замысел, план, проект, дело — to see through smb.’s * разгадать чьи-л. планы;
    видеть кого-л. насквозь — what is his *? какие у него планы?, каковы его замыслы? — that’s your little *! так вот чего вы хотите!, так вот в чем дело! — I know /I am up to/ his * я знаю, что он задумал /какую игру он ведет/ — I have a hard * to play мне предстоит трудное дело — to spoil /to crab/ smb.’s * испортить чью-л. игру, расстроить /сорвать/ чьи-л. планы — to give the * away выдать секрет, раскрыть чьи-л. планы обыкн. pl увертка, хитрость, «фокус» — none of your (little) *s! (разговорное) бросьте ваши штучки!, без фокусов! — he is up to his old *s again он снова принялся за свои старые штучки /фокусы/, он опять взялся за свое /за старое/ — two can play at that * я могу отплатить той же монетой;
    посмотрим еще, чья возьмет — to beat smb. at his own * обойти кого-л., применив те же методы;
    побить кого-л. его же собственным оружием шутка, потеха — to make * of smb. высмеивать кого-л., потешаться над кем-л. — to have a * with smb. дурачить кого-л. — you are having a * with me ты меня обманываешь, ты шутишь надо мной — to speak in * говорить в шутку — what a *! какая потеха!, вот потеха! (устаревшее) (диалектизм) развлечение, забава — * and glee сплошное удовольствие дичь — big * крупный зверь;
    крупная добыча, победа и т. п. (ради которой пришлось многим рисковать) — fair * дичь, на которую разрешено охотиться;
    объект нападок /травли/ — forbidden * дичь, на которую запрещено охотиться;
    человек, которого нельзя критиковать дичь, мясо диких уток, куропаток и т. п. объект преследования > easy * легкая добыча;
    легковерный человек;
    простофиля, простак > the * of war превратности войны > to fly at too high * лелеять честолюбивые мечты;
    метить слишком высоко > to throw up the * бросить карты, выйти из игры;
    (с) пасовать, признать себя побежденным, сдаться;
    отказаться от дальнейшей борьбы > the * is up /over/ дело проиграно, все пропало /провалилось/;
    карта бита > the * is (not) worth the candle игра (не) стоит свеч > to have the * in one’s (own) hanfs иметь козыри на руках;
    быть в выигрышном положении, быть хозяином положения смелый;
    боевой;
    задорный — he’s a * sportsman в нем силен спортивный дух готовый( на что-л.) ;
    полный желания, энтузиазма — to be * for /to do/ anything быть готовым на все — all right, I’m * ладно, я не прочь > to die * умереть мужественно;
    быть мужественным до конца, держаться до конца играть в азартные игры искалеченный, парализованный( о ноге, руке)
    advantageous ~ благоприятная игра
    adventure ~ сюжетная игра
    adventure-type ~ сюжетная игра
    artificial ~ искусственная игра
    autonomous ~ автономная игра
    auxiliary ~ вспомогательная игра
    ~ охотно готовый (сделать что-л.) ;
    to be game for anything быть готовым на все;
    ничего не бояться
    big ~ крупная дичь, крупный зверь;
    перен. желанная добыча
    business ~ деловая игра
    coalition ~ коалиционная игра
    computer ~ компьютерная игра
    continuous ~ непрерывная игра
    cooperative ~ коалиционная игра
    decomposable ~ разложимая игра
    discrete ~ дискретная игра
    educational ~ обучающая игра, образовательная игра
    eluding ~ игра ускользания
    extensive ~ позиционная игра
    finite matrix ~ конечный матричная игра
    four-person ~ игра четырех участников
    game мясо диких уток, куропаток, зайчатина ~ дичь;
    fair game дичь, на которую разрешено охотиться;
    перен. (законный) объект нападения;
    объект травли ~ дичь ~ замысел, проект, дело ~ спорт. игра, партия;
    a game of tennis партия в теннис;
    гейм ~ игра;
    to play the game играть по правилам;
    перен. поступать благородно;
    to play a good (poor) game быть хорошим (плохим) игроком ~ игра ~ играть в азартные игры;
    game away проиграть ~ искалеченный, парализованный (о руке, ноге) ~ охотно готовый (сделать что-л.) ;
    to be game for anything быть готовым на все;
    ничего не бояться ~ развлечение, забава;
    what a game! как забавно! ~ смелый;
    боевой, задорный ~ pl соревнования;
    игры ~ уловка, увертка, хитрость, «фокус»;
    none of your games оставьте эти штуки, без фокусов;
    the game is up «карта бита», дело проиграно ~ шутка;
    to have a game with дурачить (кого-л.) ;
    to make game of высмеивать;
    подшучивать;
    to speak in game говорить в шутку
    ~ играть в азартные игры;
    game away проиграть
    ~ in extensive form позиционная игра
    ~ in normal form игра в нормальной форме
    ~ in reduced form приведенная игра
    the ~ is not worth the candle игра не стоит свеч;
    two can play at that game = посмотрим еще, чья возьмет
    ~ уловка, увертка, хитрость, «фокус»;
    none of your games оставьте эти штуки, без фокусов;
    the game is up «карта бита», дело проиграно
    ~ of chance игра случая
    ~ of degree вчт. количественная игра
    ~ of hazard опасная игра
    ~ of kind вчт. качественная игра
    ~ of lotto лото( игра)
    ~ спорт. игра, партия;
    a game of tennis партия в теннис;
    гейм
    ~ of timing вчт. игра с выбором момента времени
    ~ with feedback рекурсивная игра
    ~ with finite resources игра с конечными ресурсами
    ~ with infinitely many strategies игра с бесконечным числом стратегий
    ~ with information lag игра с запаздыванием информации
    ~ with misperceptions игра при ошибочных предположениях ~ with misperceptions ошибочная игра
    ~ with saddle point игра с седловой точкой
    ~ without constraints свободная игра
    ~ without saddle point игра без седловой точки
    general ~ игра общего вида
    generalized ~ обобщенная игра
    ground ~ наземная дичь;
    пушной зверь( зайцы, кролики и т. п.)
    ~ шутка;
    to have a game with дурачить (кого-л.) ;
    to make game of высмеивать;
    подшучивать;
    to speak in game говорить в шутку
    to have the ~ in one’s hands быть уверенным в успехе;
    this game is yours вы выиграли
    infinite ~ бесконечная игра
    interactive ~ интерактивная игра
    ~ шутка;
    to have a game with дурачить (кого-л.) ;
    to make game of высмеивать;
    подшучивать;
    to speak in game говорить в шутку
    management ~ деловая игра management ~ управленческая игра
    markov ~ марковская игра
    matrix ~ матричная игра matrix ~ прямоугольная игра
    multistage ~ многошаговая игра
    network ~ сетевая игра
    no-solution ~ игра не имеющий решения
    noncooperative ~ бескоалиционная игра
    ~ уловка, увертка, хитрость, «фокус»;
    none of your games оставьте эти штуки, без фокусов;
    the game is up «карта бита», дело проиграно
    nonsymmetric ~ несимметричная игра
    nonsymmetric ~s несимметричные игры
    nonzero sum ~ игра с ненулевой суммой
    one-person ~ игра одного участника
    one-player ~ игра одного участника
    one-sided ~ односторонняя игра
    perfect-information ~ игра с полной информацией
    ~ игра;
    to play the game играть по правилам;
    перен. поступать благородно;
    to play a good (poor) game быть хорошим (плохим) игроком
    ~ игра;
    to play the game играть по правилам;
    перен. поступать благородно;
    to play a good (poor) game быть хорошим (плохим) игроком
    reasonable ~ разумная игра
    reduced ~ приведенная игра
    separable ~ разделимая игра
    smoothed ~ сглаженная игра
    solvable ~ разрешимая игра
    solvable ~s разрешимые игры
    ~ шутка;
    to have a game with дурачить (кого-л.) ;
    to make game of высмеивать;
    подшучивать;
    to speak in game говорить в шутку
    stable ~ устойчивая игра
    stochastic ~ стохастическая игра
    stochastic ~s стохастические игры
    strategically equivalent ~s игры с эквивалентными стратегиями
    to have the ~ in one’s hands быть уверенным в успехе;
    this game is yours вы выиграли
    training ~ учебная игра
    truncated ~ усеченная игра
    the ~ is not worth the candle игра не стоит свеч;
    two can play at that game = посмотрим еще, чья возьмет two: to put ~ and ~ together сообразить что к чему;
    two can play at that game посмотрим еще, чья возьмет
    two-sided ~ двухсторонняя игра
    unhomogeneous ~ неоднородная игра
    unsolvable ~ неразрешимая игра
    ~ развлечение, забава;
    what a game! как забавно!
    zero-sum ~ игра с нулевым исходом

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > game

  • 10
    record

    ̘. ̈n.ˈrekɔ:d
    1. сущ.
    1) а) запись;
    регистрация, письменная фиксация( каких-л. фактов) the coldest day on record ≈ самый холодный отмеченный день to close a record ≈ завершать записи, прекращать ведение записей( в юридической практике) to destroy records ≈ уничтожить записи to keep, make a record ≈ вести записи to keep a record of events ≈ вести записи событий to open up a record ≈ начинать записи a matter of record ≈ зарегистрированный факт (up) on record ≈ записанный, зарегистрированный to bear record to ≈ свидетельствовать, удостоверять истинность( фактов и т. п.) accurate record ≈ точная запись attendance record ≈ список присутствующих detailed record ≈ подробная запись official record ≈ официальный документ sketchy records ≈ фрагментарные записи public record ≈ Государственный архив verbatim record ≈ дословная запись
    2) а) регистрация, учет( кого-л. где-л. и т. п.) record clerk, record keeper ≈ регистратор record department, record room ≈ мед. регистратура record of attendances ≈ регистрация или список присутствующих б) мн. учетно-отчетные материалы, регистрационные данные field records ≈ спец. полевые данные record material ≈ воен. документация
    3) а) официальная запись, отчет;
    протокол( заседания, допроса, вскрытия, экспертизы и т. п.) to enter on the records ≈ занести в протокол б) юр. документ, письменно зафиксированное свидетельство;
    письменное производство по делу of, in, by, (up) on record ≈ записанный, письменно подтвержденный court of record ≈ законный (монарший) суд judge of record ≈ законный судья to have record ≈ иметь власть, полномочия (судить, выносить приговоры и т. п.) в) (the record) преим. юр. суть дела to travel out of the record ≈ отклоняться от сути дела;
    нарушать букву закона to keep to the record ≈ держаться сути дела;
    не нарушать буквы закона
    4) а) памятник прошлого;
    исторический документ (свидетельствующий о чем угодно, не обязательно письменный) to put/place oneself on record ≈ увековечить свое имя, оставить след в истории Syn: document
    1., monument, memorial
    1. б) тж. мн. архивы, собрание памятников прошлого Public Record Office ≈ Государственный архив в) редк. счет прошедшим годам, подсчет прошедших лет (часто с of years, of time etc.) Syn: account
    1., timing
    5) а) характеристика, биография( профессиональная и т. д.) ;
    досье, собрание фактов, данных( о ком-л.) his record is against him ≈ его характеристика говорит не в его пользу to have a police record ≈ состоять на учете в полиции a good academic record ≈ хорошая академическая характеристика This airline’s safety record is impeccable. ≈ Репутация этой авиалинии безупречна. She has a distinguished record as a public official. ≈ Она блестяще проявила себя в роли должностного лица. б) спец. уголовная биография;
    список судимостей
    6) а) видео- или аудиозапись (на любом виде носителя) to make a record ≈ записывать, делать запись( видео, музыкальную и т. д.) б) грампластинка (виниловый музыкальный диск) long-playing record ≈ долгоиграющая пластинка (тж. LP) a single record ≈ сингл, сорокопятка to cut a record ≈ записывать пластинку to play a record ≈ заводить, ставить пластинку gramophone record ≈ грампластинка phonograph record ≈ грампластинка
    7) особ. спорт рекорд, лучший результат;
    рекордное достижение to beat/break/cut the record ≈ побить рекорд to establish, set a ( new) record ≈ установить (новый) рекорд to equal, tie a record ≈ достичь рекорда to better, surpass a record ≈ побить рекорд distinguished record ≈ выдающиеся достижения excellent record ≈ большие успехи to hold a record ≈ установить рекорд national record ≈ национальный рекорд Olympic record ≈ олимпийский рекорд speed record ≈ рекорд по скорости unbroken record ≈ непобитый рекорд world record ≈ мировой рекорд
    8) компьют. запись (массив информации, обрабатываемый как одно целое)
    9) уст., библ. очевидец, свидетель;
    свидетельство Syn: witness
    1. ∙ for the record on the record off the record of record on record
    2. гл.
    1) записывать, регистрировать;
    заносить в список, в протокол;
    оформлять как документ (какие-л. факты и т. п.)
    2) а) записывать звук, изображение или информацию иного рода (на какой-л. вид носителя — пленку, диск и т. п.) ;
    снимать, производить фото-, видео- или киносъемку These songs were recorded from a concert during last year’s season. ≈ Эти песни были записаны на концерте в прошлом сезоне. while recording the album 3 members of the band died of heroin ≈ за время записи альбома 3 участника группы умерли от героина б) быть пригодным для записи: записывать (о пишущем приборе) ;
    писаться, записываться( об инструменте и т. п.) the camera records badly ≈ камера плохо записывает the guitar didn’t record clearly enough ≈ гитара недостаточно хорошо прописалась
    3) о приборах а) регистрировать, записывать earthquake shocks recorded by a seismograph ≈ подземные толчки, зафиксированные сейсмографом Syn: register
    2. б) показывать, отмечать( на шкале и т. д.) the thermometer recorded 90 degrees ≈ термометр показал 90 градусов Syn: indicate, read I
    1.
    4) свидетельствовать, являться памятником чему-л. (в переносном смысле — см. примеры) ;
    оставлять след, увековечивать this shell-hole in the ground records a bomb strike that’s been taken on our village ≈ эта воронка свидетельствует о бомбовом ударе на нашу деревню this monument records a moment of happiness ≈ этот монумент воздвигнут в память о минуте счастья Her sufferings are recorded on her face for the rest of her life. ≈ Ее страдания на всю оставшуюся жизнь отпечатались на ее лице.
    5) петь, заливаться, выводить трели (о птице)
    запись, записывание;
    письменное упоминание, письменный след ( чего-л.) — * centre документохранилище — * management документоведение;
    делопроизводство — * of a patient (медицина) история болезни — to make a * of smth. записать что-л. — to keep a * of a conversation вести запись беседы — I can find no * of it это нигде не записано, это нигде не упоминается (письменно) — to be on * быть документально установленным /записанным/ — it is on * that… известно, что…;
    история говорит, что… — the information we have on * (официальное) сведения, которыми мы располагаем регистрация, учет — * clerk, * keeper регистратор, делопроизводитель — * department, * room (медицина) регистратура — * practice( военное) зачетная стрельба — to keep a * of road accidents вести учет /регистрацию/ несчастных случаев на дорогах — there was no * of any man with those initials человек с такими инициалами нигде не числился — * of attendances список /регистрация/ присутствующих — his * of attendances is bad он часто отсутствует документация;
    учетно-отчетные документы;
    отчетные материалы;
    данные — field *s (специальное) данные полевого журнала, полевые данные — * material (военное) документация протокол (заседания, испытания, вскрытия и т. п.) ;
    стенограмма;
    официальный документ — public *s судебные протоколы — abstract of * выписка из записи/ из протокола/ — * of evidence протокол допроса свидетеля — on /upon, in/ * занесенный в протокол, запротоколированный, зарегистрированный — to enter on the *s занести в протокол — I want to be on * as having… прошу занести в протокол, что я… (юридическое) материалы судебного дела, письменное производство по делу архив — *s of the Foreign Office архив министерства иностранных дел — keeper of the *s, * keeper архивариус, регистратор факты, данные ( о ком-л.) ;
    характеристика, репутация — criminal * (юридическое) досье преступника, регистрация приводов, судимостей и т. п.;
    уголовное прошлое;
    судимость — to have a good * иметь хорошую репутацию;
    прожить жизнь честно — to have /to show/ a clean * иметь безупречное прошлое;
    (юридическое) не иметь судимости — he has a police * он известен полиции, у него есть приводы — his * is against him его прошлое говорит против него — as is evident from his whole * как явствует из всего, что он сделал в жизни;
    свидетельством чего является вся его деятельность достижения;
    результаты деятельности — the committee’s * to date то, что уже сделано комитетом к настоящему времени — the committee’s * is not unimpressive комитет сделал немало — that airline has a bad * эта авиалиния пользуется дурной славой /считается ненадежной/ (спортивное) рекорд — world * мировой рекорд — to beat /to break, to cut/ the * побить рекорд — to achieve a * поставить /установить/ рекорд — two *s fell два рекорда были побиты /пали/ звукозапись;
    запись (звука, изображения на пластинку, пленку и т. п.) ;
    фонограмма;
    фотограмма;
    кинограмма — sound * фонограмма, звуковая дорожка — sound-and-picture * фотофонограмма — photographic * фотозапись, фоторегистрация — camera * (фото) снимок — telemetry * телеметрическая запись — echo * (специальное) регистрация эха /отраженного импульса/ диаграмма( самописца) граммофонная пластинка — mother * матрица( пластинки) (американизм) перфорированный нотный ролик( для механического фортепьяно) (исторический) памятник (о статуе, картине, манускрипте и т. п.) — the *s of the past памятники прошлого — the *s of medieval life in the British Museum средневековые экспонаты в Британском музее — to put /to place/ oneself on * отличиться, выдвинуться;
    увековечить свое имя, оставить след в истории — history has not preserved any * of… история не сохранила письменных свидетельств о… (the *) преим. (юридическое) суть дела — to keep to the * держаться сути дела — to travel out of the * приводить доводы, не относящиеся к делу;
    говорить не по существу( юридическое) (библеизм) свидетельское показание;
    свидетель — to bear * to свидетельствовать, удостоверять истинность (фактов и т. п.) — I can bear * to his good character я могу засвидетельствовать его добропорядочность — to call /to take/ to * призывать в свидетели;
    ссылаться на — God is my * that… видит Бог, что я… память — to pass from * исчезнуть из памяти;
    пройти, не оставив следа > on (the) * официальный;
    гласный, открытый;
    несекретный;
    объявленный публично;
    сделанный или предназначенный для печати( о заявлении и т. п.) > to place on * зафиксировать > I want to place on * that… надо констатировать /заявить/, что… > to go /to put oneself/ on * заявить что-л. официально;
    сделать заявление для печати > off the * не для печати;
    конфиденциальный, не подлежащий оглашению( особ. в печати) ;
    неофициальный( о заявлении и т. п.) > he spoke off the * он выступал неофициально > this is strictly off the * пусть это останется между нами;
    это строго конфиденциально > of * записанный, зафиксированный;
    всем известный, несомненный > matter of * документально подтвержденный факт > their enmity was a matter of * for years из вражда уже много лет всем известна > * of service послужной список;
    деятельность в прошлом, прохождение службы > to keep the * straight не допустить извращения (истины и т. п.) ;
    предотвратить возможность неправильного истолкования (факта и т. п.) > to set the * straight внести поправку в протокол, документ и т. п.;
    поправить чью-л. ошибку;
    разъяснить недоразумение;
    восстановить истинное положение вещей > I want to set the * straight я хочу внести ясность рекордный;
    небывалый, неслыханный (тж. перен.) — * pace рекордная скорость — * prices неслыханные цены — * drought небывалая засуха — * audience небывалое количество присутствующих записывать, протоколировать;
    заносить в список, реестр, протокол и т. п. — to * a speech записывать или стенографировать речь — to * the day’s events записать события дня — to * one’s thoughts in a diary заносить свои мысли в дневник — he already has several convictions *ed against him за ним уже числится несколько судимостей — this volume *s the history of the regiment в этом томе излагается история полка регистрировать, фиксировать;
    показывать (о приборе) ;
    записывать (о регистрирующем или самопищущем приборе) — a seismograph *s earthquakes сейсмограф регистрирует землетрясения — to * the time (спортивное) засекать время, хронометрировать — the thermometer *ed 40 degrees термометр показывал 40 градусов записывать на пленку, пластинку и т. п. — the gramophone has 8ed his voice его голос записан на граммофонную пластинку — the programme was *ed программа была записана на пленку (в отличие от прямого эфира) записываться (о звуке) — the piano does not * well звук фортепьяно плохо записывается (на пластинку и т. п.) снимать( фото- или киноаппаратом) увековечивать — he is *ed to have built this church in 1270 из истории известно, что он построил эту церковь в 1270 году — this stone *s a famous battle этим камнем отмечена историческая битва петь, заливаться (о птице) (устаревшее) свидетельствовать
    active ~ вчт. активная запись
    addition ~ вчт. добавляемая запись
    allocation ~ вчт. закрепленная запись
    amendment ~ вчт. корректурная запись
    backspace a ~ вчт. возвращаться на одну запись
    bargaining ~ протокол переговоров
    to bear ~ to свидетельствовать, удостоверять истинность (фактов и т. п.)
    ~ рекорд;
    to beat (или to break, to cut) the record побить рекорд
    blocked ~ вчт. сблокированная запись
    chained ~ вчт. цепная запись
    change ~ вчт. запись файла изменений
    checkpoint ~ вчт. запись контрольной точки
    control ~ вчт. управляющая запись
    court ~ судебная выписка
    criminal ~ досье преступника
    current ~ вчт. текущая запись current ~ текущий учет
    data ~ вчт. запись данных
    delete a ~ вчт. исключать запись
    duplicate ~ вчт. дублирующая запись
    ~ протокол (заседания и т. п.) ;
    to enter on the records занести в протокол
    fixed-length ~ вчт. запись фиксированной длины
    formatted ~ вчт. форматная запись
    growth ~ регистрация роста
    ~ факты, данные (о ком-л.) ;
    характеристика;
    to have a good (bad) record иметь хорошую (плохую) репутацию
    headed ~ вчт. заглавная запись
    header ~ вчт. запись-заголовок header ~ вчт. паспортная запись
    his ~ is against him его прошлое говорит против него;
    record of service послужной список;
    трудовая книжка
    history ~ вчт. ретроспективная запись
    home ~ вчт. начальная запись
    incident ~ вчт. случайная запись
    keep ~ of вести учет
    to keep to the ~ держаться сути дела;
    to travel out of the record вводить( что-л.), не относящееся к делу
    loss ~ учет потерь loss ~ учет убытков
    master ~ вчт. главная запись
    a matter of ~ зарегистрированный факт;
    (up) on record записанный, зарегистрированный
    multiuser ~ вчт. запись формируемая рядом пользователей
    no criminal ~ дело не влечет уголовного наказания
    notarial ~ нотариальная запись
    off the ~ не по существу off the ~ разг. не подлежащий оглашению (в печати) off the ~ разг. разг. неофициально, неофициальным путем
    a matter of ~ зарегистрированный факт;
    (up) on record записанный, зарегистрированный
    overflow ~ вчт. запись переполнения
    parent ~ вчт. родительская запись
    performance ~ учет производительности (или эффективности) работы работника
    personal ~ личное дело
    personel ~s учет кадров
    personnel ~ картотека персонала
    primary ~ вчт. первичная запись
    record бухгалтерская книга ~ вести бухгалтерский учет ~ вносить в протокол ~ граммофонная пластинка;
    запись на граммофонной пластинке ~ юр. документ, дающий право на владение ~ документ (оформленный надлежащим должностным лицом и содержащий доказательства зафиксированного в нем правового акта, сделки, права), публичный акт ~ документация ~ заносить в бухгалтерскую книгу ~ заносить в реестр ~ заносить в список ~ записывать, регистрировать;
    протоколировать;
    заносить в список, в протокол ~ записывать ~ вчт. записывать ~ записывать ~ записывать на пластинку, на пленку ~ запись;
    регистрация (фактов) ;
    летопись;
    мемуары, рассказ о событиях ~ запись ~ вчт. запись ~ запись ~ материалы судебного дела, письменное производство по делу ~ материалы судебного дела ~ официальный документ, запись, отчет ~ официальный документ ~ официальный отчет ~ памятник прошлого ~ письменное производство по делу ~ протокол (заседания и т. п.) ;
    to enter on the records занести в протокол ~ протокол ~ протоколировать ~ регистр ~ вчт. регистрация ~ регистрация ~ вчт. регистрировать ~ регистрировать ~ рекорд;
    to beat (или to break, to cut) the record побить рекорд ~ сигналограмма ~ стенограмма ~ увековечивать ~ удостоверять ~ учитывать ~ фактографические данные ~ факты, данные (о ком-л.) ;
    характеристика;
    to have a good (bad) record иметь хорошую (плохую) репутацию ~ фиксировать
    ~ access block вчт. блок доступа к записи
    ~ attr. рекордный
    ~ by a notary заверять у нотариуса
    ~ of arrivals регистрация прибытия
    ~ of decisions запись решений
    ~ of forwarding регистрация отправки
    ~ of keystrokes вчт. последовательность клавиш
    ~ of resolutions запись решений
    ~ of sentence протокольная запись приговора суда
    his ~ is against him его прошлое говорит против него;
    record of service послужной список;
    трудовая книжка
    root ~ вчт. корневая запись
    sales ~ учет продаж
    semifixed ~ вчт. запись ограниченной длины
    sorted ~s вчт. отсортированные записи
    source ~ вчт. исходная запись
    space ~ вчт. разделяющая запись
    stock ~ книга учета запасов stock ~ учет запасов
    summary ~ вчт. итоговая запись
    target ~ вчт. целевая запись
    total ~ вчт. итоговая запись
    track ~ вчт. сведения о продвижении по службе
    trailer ~ вчт. заключительная запись
    to keep to the ~ держаться сути дела;
    to travel out of the record вводить (что-л.), не относящееся к делу
    trial by the ~ производство по спору о наличии признанного судебным решением долга
    undefined-length ~ вчт. запись неопределенной длины
    unformatted ~ вчт. неформатная запись
    unit ~ вчт. единичная запись
    variable length ~ вчт. запись переменной длины
    variable-length ~ вчт. запись переменной длины
    variant ~ вчт. запись с вариантами

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > record

  • 11
    game

    [̈ɪɡeɪm]

    advantageous game благоприятная игра adventure game сюжетная игра adventure-type game сюжетная игра artificial game искусственная игра autonomous game автономная игра auxiliary game вспомогательная игра game охотно готовый (сделать что-л.); to be game for anything быть готовым на все; ничего не бояться big game крупная дичь, крупный зверь; перен. желанная добыча business game деловая игра coalition game коалиционная игра computer game компьютерная игра continuous game непрерывная игра cooperative game коалиционная игра decomposable game разложимая игра discrete game дискретная игра educational game обучающая игра, образовательная игра eluding game игра ускользания extensive game позиционная игра finite matrix game конечный матричная игра four-person game игра четырех участников game мясо диких уток, куропаток, зайчатина game дичь; fair game дичь, на которую разрешено охотиться; перен. (законный) объект нападения; объект травли game дичь game замысел, проект, дело game спорт. игра, партия; a game of tennis партия в теннис; гейм game игра; to play the game играть по правилам; перен. поступать благородно; to play a good (poor) game быть хорошим (плохим) игроком game игра game играть в азартные игры; game away проиграть game искалеченный, парализованный (о руке, ноге) game охотно готовый (сделать что-л.); to be game for anything быть готовым на все; ничего не бояться game развлечение, забава; what a game! как забавно! game смелый; боевой, задорный game pl соревнования; игры game уловка, увертка, хитрость, «фокус»; none of your games оставьте эти штуки, без фокусов; the game is up «карта бита», дело проиграно game шутка; to have a game with дурачить (кого-л.); to make game of высмеивать; подшучивать; to speak in game говорить в шутку game играть в азартные игры; game away проиграть game in extensive form позиционная игра game in normal form игра в нормальной форме game in reduced form приведенная игра the game is not worth the candle игра не стоит свеч; two can play at that game = посмотрим еще, чья возьмет game уловка, увертка, хитрость, «фокус»; none of your games оставьте эти штуки, без фокусов; the game is up «карта бита», дело проиграно game of chance игра случая game of degree вчт. количественная игра game of hazard опасная игра game of kind вчт. качественная игра game of lotto лото (игра) game спорт. игра, партия; a game of tennis партия в теннис; гейм game of timing вчт. игра с выбором момента времени game with feedback рекурсивная игра game with finite resources игра с конечными ресурсами game with infinitely many strategies игра с бесконечным числом стратегий game with information lag игра с запаздыванием информации game with misperceptions игра при ошибочных предположениях game with misperceptions ошибочная игра game with saddle point игра с седловой точкой game without constraints свободная игра game without saddle point игра без седловой точки general game игра общего вида generalized game обобщенная игра ground game наземная дичь; пушной зверь (зайцы, кролики и т. п.) game шутка; to have a game with дурачить (кого-л.); to make game of высмеивать; подшучивать; to speak in game говорить в шутку to have the game in one’s hands быть уверенным в успехе; this game is yours вы выиграли infinite game бесконечная игра interactive game интерактивная игра game шутка; to have a game with дурачить (кого-л.); to make game of высмеивать; подшучивать; to speak in game говорить в шутку management game деловая игра management game управленческая игра markov game марковская игра matrix game матричная игра matrix game прямоугольная игра multistage game многошаговая игра network game сетевая игра no-solution game игра не имеющий решения noncooperative game бескоалиционная игра game уловка, увертка, хитрость, «фокус»; none of your games оставьте эти штуки, без фокусов; the game is up «карта бита», дело проиграно nonsymmetric game несимметричная игра nonsymmetric games несимметричные игры nonzero sum game игра с ненулевой суммой one-person game игра одного участника one-player game игра одного участника one-sided game односторонняя игра perfect-information game игра с полной информацией game игра; to play the game играть по правилам; перен. поступать благородно; to play a good (poor) game быть хорошим (плохим) игроком game игра; to play the game играть по правилам; перен. поступать благородно; to play a good (poor) game быть хорошим (плохим) игроком reasonable game разумная игра reduced game приведенная игра separable game разделимая игра smoothed game сглаженная игра solvable game разрешимая игра solvable games разрешимые игры game шутка; to have a game with дурачить (кого-л.); to make game of высмеивать; подшучивать; to speak in game говорить в шутку stable game устойчивая игра stochastic game стохастическая игра stochastic games стохастические игры strategically equivalent games игры с эквивалентными стратегиями to have the game in one’s hands быть уверенным в успехе; this game is yours вы выиграли training game учебная игра truncated game усеченная игра the game is not worth the candle игра не стоит свеч; two can play at that game = посмотрим еще, чья возьмет two: to put game and game together сообразить что к чему; two can play at that game посмотрим еще, чья возьмет two-sided game двухсторонняя игра unhomogeneous game неоднородная игра unsolvable game неразрешимая игра game развлечение, забава; what a game! как забавно! zero-sum game игра с нулевым исходом

    English-Russian short dictionary > game

  • 12
    near cash

    !

    The resource budget contains a separate control total for “near cash” expenditure, that is expenditure such as pay and current grants which impacts directly on the measure of the golden rule.

    This paper provides background information on the framework for the planning and control of public expenditure in the UK which has been operated since the 1998 Comprehensive Spending Review (CSR). It sets out the different classifications of spending for budgeting purposes and why these distinctions have been adopted. It discusses how the public expenditure framework is designed to ensure both sound public finances and an outcome-focused approach to public expenditure.

    The UK’s public spending framework is based on several key principles:

    «

    consistency with a long-term, prudent and transparent regime for managing the public finances as a whole;

    »
    «

    the judgement of success by policy outcomes rather than resource inputs;

    »
    «

    strong incentives for departments and their partners in service delivery to plan over several years and plan together where appropriate so as to deliver better public services with greater cost effectiveness; and

    »

    the proper costing and management of capital assets to provide the right incentives for public investment.

    The Government sets policy to meet two firm fiscal rules:

    «

    the Golden Rule states that over the economic cycle, the Government will borrow only to invest and not to fund current spending; and

    »

    the Sustainable Investment Rule states that net public debt as a proportion of GDP will be held over the economic cycle at a stable and prudent level. Other things being equal, net debt will be maintained below 40 per cent of GDP over the economic cycle.

    Achievement of the fiscal rules is assessed by reference to the national accounts, which are produced by the Office for National Statistics, acting as an independent agency. The Government sets its spending envelope to comply with these fiscal rules.

    «

    »

    Annually Managed Expenditure ( AME), which is expenditure which cannot reasonably be subject to firm, multi-year limits in the same way as DEL. AME includes social security benefits, local authority self-financed expenditure, debt interest, and payments to EU institutions.

    More information about DEL and AME is set out below.

    In Spending Reviews, firm DEL plans are set for departments for three years. To ensure consistency with the Government’s fiscal rules departments are set separate resource (current) and capital budgets. The resource budget contains a separate control total for “near cash” expenditure, that is expenditure such as pay and current grants which impacts directly on the measure of the golden rule.

    To encourage departments to plan over the medium term departments may carry forward unspent DEL provision from one year into the next and, subject to the normal tests for tautness and realism of plans, may be drawn down in future years. This end-year flexibility also removes any incentive for departments to use up their provision as the year end approaches with less regard to value for money. For the full benefits of this flexibility and of three year plans to feed through into improved public service delivery, end-year flexibility and three year budgets should be cascaded from departments to executive agencies and other budget holders.

    Three year budgets and end-year flexibility give those managing public services the stability to plan their operations on a sensible time scale. Further, the system means that departments cannot seek to bid up funds each year (before 1997, three year plans were set and reviewed in annual Public Expenditure Surveys). So the credibility of medium-term plans has been enhanced at both central and departmental level.

    Departments have certainty over the budgetary allocation over the medium term and these multi-year DEL plans are strictly enforced. Departments are expected to prioritise competing pressures and fund these within their overall annual limits, as set in Spending Reviews. So the DEL system provides a strong incentive to control costs and maximise value for money.

    There is a small centrally held DEL Reserve. Support from the Reserve is available only for genuinely unforeseeable contingencies which departments cannot be expected to manage within their DEL.

    AME typically consists of programmes which are large, volatile and demand-led, and which therefore cannot reasonably be subject to firm multi-year limits. The biggest single element is social security spending. Other items include tax credits, Local Authority Self Financed Expenditure, Scottish Executive spending financed by non-domestic rates, and spending financed from the proceeds of the National Lottery.

    AME is reviewed twice a year as part of the Budget and Pre-Budget Report process reflecting the close integration of the tax and benefit system, which was enhanced by the introduction of tax credits.

    AME is not subject to the same three year expenditure limits as DEL, but is still part of the overall envelope for public expenditure. Affordability is taken into account when policy decisions affecting AME are made. The Government has committed itself not to take policy measures which are likely to have the effect of increasing social security or other elements of AME without taking steps to ensure that the effects of those decisions can be accommodated prudently within the Government’s fiscal rules.

    Given an overall envelope for public spending, forecasts of AME affect the level of resources available for DEL spending. Cautious estimates and the AME margin are built in to these AME forecasts and reduce the risk of overspending on AME.

    Together, DEL plus AME sum to Total Managed Expenditure (TME). TME is a measure drawn from national accounts. It represents the current and capital spending of the public sector. The public sector is made up of central government, local government and public corporations.

    Resource and Capital Budgets are set in terms of accruals information. Accruals information measures resources as they are consumed rather than when the cash is paid. So for example the Resource Budget includes a charge for depreciation, a measure of the consumption or wearing out of capital assets.

    «

    Non cash charges in budgets do not impact directly on the fiscal framework. That may be because the national accounts use a different way of measuring the same thing, for example in the case of the depreciation of departmental assets. Or it may be that the national accounts measure something different: for example, resource budgets include a cost of capital charge reflecting the opportunity cost of holding capital; the national accounts include debt interest.

    »

    Within the Resource Budget DEL, departments have separate controls on:

    «

    Near cash spending, the sub set of Resource Budgets which impacts directly on the Golden Rule; and

    »

    The amount of their Resource Budget DEL that departments may spend on running themselves (e.g. paying most civil servants’ salaries) is limited by Administration Budgets, which are set in Spending Reviews. Administration Budgets are used to ensure that as much money as practicable is available for front line services and programmes. These budgets also help to drive efficiency improvements in departments’ own activities. Administration Budgets exclude the costs of frontline services delivered directly by departments.

    The Budget preceding a Spending Review sets an overall envelope for public spending that is consistent with the fiscal rules for the period covered by the Spending Review. In the Spending Review, the Budget AME forecast for year one of the Spending Review period is updated, and AME forecasts are made for the later years of the Spending Review period.

    The 1998 Comprehensive Spending Review ( CSR), which was published in July 1998, was a comprehensive review of departmental aims and objectives alongside a zero-based analysis of each spending programme to determine the best way of delivering the Government’s objectives. The 1998 CSR allocated substantial additional resources to the Government’s key priorities, particularly education and health, for the three year period from 1999-2000 to 2001-02.

    Delivering better public services does not just depend on how much money the Government spends, but also on how well it spends it. Therefore the 1998 CSR introduced Public Service Agreements (PSAs). Each major government department was given its own PSA setting out clear targets for achievements in terms of public service improvements.

    The 1998 CSR also introduced the DEL/ AME framework for the control of public spending, and made other framework changes. Building on the investment and reforms delivered by the 1998 CSR, successive spending reviews in 2000, 2002 and 2004 have:

    «

    provided significant increase in resources for the Government’s priorities, in particular health and education, and cross-cutting themes such as raising productivity; extending opportunity; and building strong and secure communities;

    »
    «

    enabled the Government significantly to increase investment in public assets and address the legacy of under investment from past decades. Departmental Investment Strategies were introduced in SR2000. As a result there has been a steady increase in public sector net investment from less than ¾ of a per cent of GDP in 1997-98 to 2¼ per cent of GDP in 2005-06, providing better infrastructure across public services;

    »
    «

    introduced further refinements to the performance management framework. PSA targets have been reduced in number over successive spending reviews from around 300 to 110 to give greater focus to the Government’s highest priorities. The targets have become increasingly outcome-focused to deliver further improvements in key areas of public service delivery across Government. They have also been refined in line with the conclusions of the Devolving Decision Making Review to provide a framework which encourages greater devolution and local flexibility. Technical Notes were introduced in SR2000 explaining how performance against each PSA target will be measured; and

    »

    not only allocated near cash spending to departments, but also – since SR2002 — set Resource DEL plans for non cash spending.

    To identify what further investments and reforms are needed to equip the UK for the global challenges of the decade ahead, on 19 July 2005 the Chief Secretary to the Treasury announced that the Government intends to launch a second Comprehensive Spending Review (CSR) reporting in 2007.

    A decade on from the first CSR, the 2007 CSR will represent a long-term and fundamental review of government expenditure. It will cover departmental allocations for 2008-09, 2009-10 and 2010 11. Allocations for 2007-08 will be held to the agreed figures already announced by the 2004 Spending Review. To provide a rigorous analytical framework for these departmental allocations, the Government will be taking forward a programme of preparatory work over 2006 involving:

    «

    an assessment of what the sustained increases in spending and reforms to public service delivery have achieved since the first CSR. The assessment will inform the setting of new objectives for the decade ahead;

    »
    «

    an examination of the key long-term trends and challenges that will shape the next decade – including demographic and socio-economic change, globalisation, climate and environmental change, global insecurity and technological change – together with an assessment of how public services will need to respond;

    »
    «

    to release the resources needed to address these challenges, and to continue to secure maximum value for money from public spending over the CSR period, a set of zero-based reviews of departments’ baseline expenditure to assess its effectiveness in delivering the Government’s long-term objectives; together with

    »

    further development of the efficiency programme, building on the cross cutting areas identified in the Gershon Review, to embed and extend ongoing efficiency savings into departmental expenditure planning.

    The 2007 CSR also offers the opportunity to continue to refine the PSA framework so that it drives effective delivery and the attainment of ambitious national standards.

    Public Service Agreements (PSAs) were introduced in the 1998 CSR. They set out agreed targets detailing the outputs and outcomes departments are expected to deliver with the resources allocated to them. The new spending regime places a strong emphasis on outcome targets, for example in providing for better health and higher educational standards or service standards. The introduction in SR2004 of PSA ‘standards’ will ensure that high standards in priority areas are maintained.

    The Government monitors progress against PSA targets, and departments report in detail twice a year in their annual Departmental Reports (published in spring) and in their autumn performance reports. These reports provide Parliament and the public with regular updates on departments’ performance against their targets.

    Technical Notes explain how performance against each PSA target will be measured.

    To make the most of both new investment and existing assets, there needs to be a coherent long term strategy against which investment decisions are taken. Departmental Investment Strategies (DIS) set out each department’s plans to deliver the scale and quality of capital stock needed to underpin its objectives. The DIS includes information about the department’s existing capital stock and future plans for that stock, as well as plans for new investment. It also sets out the systems that the department has in place to ensure that it delivers its capital programmes effectively.

    This document was updated on 19 December 2005.

    Near-cash resource expenditure that has a related cash implication, even though the timing of the cash payment may be slightly different. For example, expenditure on gas or electricity supply is incurred as the fuel is used, though the cash payment might be made in arrears on aquarterly basis. Other examples of near-cash expenditure are: pay, rental.Net cash requirement the upper limit agreed by Parliament on the cash which a department may draw from theConsolidated Fund to finance the expenditure within the ambit of its Request forResources. It is equal to the agreed amount of net resources and net capital less non-cashitems and working capital.Non-cash cost costs where there is no cash transaction but which are included in a body’s accounts (or taken into account in charging for a service) to establish the true cost of all the resourcesused.Non-departmental a body which has a role in the processes of government, but is not a government public body, NDPBdepartment or part of one. NDPBs accordingly operate at arm’s length from governmentMinisters.Notional cost of a cost which is taken into account in setting fees and charges to improve comparability with insuranceprivate sector service providers.The charge takes account of the fact that public bodies donot generally pay an insurance premium to a commercial insurer.the independent body responsible for collecting and publishing official statistics about theUK’s society and economy. (At the time of going to print legislation was progressing tochange this body to the Statistics Board).Office of Government an office of the Treasury, with a status similar to that of an agency, which aims to maximise Commerce, OGCthe government’s purchasing power for routine items and combine professional expertiseto bear on capital projects.Office of the the government department responsible for discharging the Paymaster General’s statutoryPaymaster General,responsibilities to hold accounts and make payments for government departments and OPGother public bodies.Orange bookthe informal title for Management of Risks: Principles and Concepts, which is published by theTreasury for the guidance of public sector bodies.Office for NationalStatistics, ONS60Managing Public Money

    ————————————————————————————————————————

    «

    GLOSSARYOverdraftan account with a negative balance.Parliament’s formal agreement to authorise an activity or expenditure.Prerogative powerspowers exercisable under the Royal Prerogative, ie powers which are unique to the Crown,as contrasted with common-law powers which may be available to the Crown on the samebasis as to natural persons.Primary legislationActs which have been passed by the Westminster Parliament and, where they haveappropriate powers, the Scottish Parliament and the Northern Ireland Assembly. Begin asBills until they have received Royal Assent.arrangements under which a public sector organisation contracts with a private sectorentity to construct a facility and provide associated services of a specified quality over asustained period. See annex 7.5.Proprietythe principle that patterns of resource consumption should respect Parliament’s intentions,conventions and control procedures, including any laid down by the PAC. See box 2.4.Public Accountssee Committee of Public Accounts.CommitteePublic corporationa trading body controlled by central government, local authority or other publiccorporation that has substantial day to day operating independence. See section 7.8.Public Dividend finance provided by government to public sector bodies as an equity stake; an alternative to Capital, PDCloan finance.Public Service sets out what the public can expect the government to deliver with its resources. EveryAgreement, PSAlarge government department has PSA(s) which specify deliverables as targets or aimsrelated to objectives.a structured arrangement between a public sector and a private sector organisation tosecure an outcome delivering good value for money for the public sector. It is classified tothe public or private sector according to which has more control.Rate of returnthe financial remuneration delivered by a particular project or enterprise, expressed as apercentage of the net assets employed.Regularitythe principle that resource consumption should accord with the relevant legislation, therelevant delegated authority and this document. See box 2.4.Request for the functional level into which departmental Estimates may be split. RfRs contain a number Resources, RfRof functions being carried out by the department in pursuit of one or more of thatdepartment’s objectives.Resource accountan accruals account produced in line with the Financial Reporting Manual (FReM).Resource accountingthe system under which budgets, Estimates and accounts are constructed in a similar wayto commercial audited accounts, so that both plans and records of expenditure allow in fullfor the goods and services which are to be, or have been, consumed – ie not just the cashexpended.Resource budgetthe means by which the government plans and controls the expenditure of resources tomeet its objectives.Restitutiona legal concept which allows money and property to be returned to its rightful owner. Ittypically operates where another person can be said to have been unjustly enriched byreceiving such monies.Return on capital the ratio of profit to capital employed of an accounting entity during an identified period.employed, ROCEVarious measures of profit and of capital employed may be used in calculating the ratio.Public Privatepartnership, PPPPrivate Finance Initiative, PFIParliamentaryauthority61Managing Public Money

    »

    ————————————————————————————————————————

    GLOSSARYRoyal charterthe document setting out the powers and constitution of a corporation established underprerogative power of the monarch acting on Privy Council advice.Second readingthe second formal time that a House of Parliament may debate a bill, although in practicethe first substantive debate on its content. If successful, it is deemed to denoteParliamentary approval of the principle of the proposed legislation.Secondary legislationlaws, including orders and regulations, which are made using powers in primary legislation.Normally used to set out technical and administrative provision in greater detail thanprimary legislation, they are subject to a less intense level of scrutiny in Parliament.European legislation is,however,often implemented in secondary legislation using powers inthe European Communities Act 1972.Service-level agreement between parties, setting out in detail the level of service to be performed.agreementWhere agreements are between central government bodies, they are not legally a contractbut have a similar function.Shareholder Executive a body created to improve the government’s performance as a shareholder in businesses.Spending reviewsets out the key improvements in public services that the public can expect over a givenperiod. It includes a thorough review of departmental aims and objectives to find the bestway of delivering the government’s objectives, and sets out the spending plans for the givenperiod.State aidstate support for a domestic body or company which could distort EU competition and sois not usually allowed. See annex 4.9.Statement of Excessa formal statement detailing departments’ overspends prepared by the Comptroller andAuditor General as a result of undertaking annual audits.Statement on Internal an annual statement that Accounting Officers are required to make as part of the accounts Control, SICon a range of risk and control issues.Subheadindividual elements of departmental expenditure identifiable in Estimates as single cells, forexample cell A1 being administration costs within a particular line of departmental spending.Supplyresources voted by Parliament in response to Estimates, for expenditure by governmentdepartments.Supply Estimatesa statement of the resources the government needs in the coming financial year, and forwhat purpose(s), by which Parliamentary authority is sought for the planned level ofexpenditure and income.Target rate of returnthe rate of return required of a project or enterprise over a given period, usually at least a year.Third sectorprivate sector bodies which do not act commercially,including charities,social and voluntaryorganisations and other not-for-profit collectives. See annex 7.7.Total Managed a Treasury budgeting term which covers all current and capital spending carried out by the Expenditure,TMEpublic sector (ie not just by central departments).Trading fundan organisation (either within a government department or forming one) which is largely orwholly financed from commercial revenue generated by its activities. Its Estimate shows itsnet impact, allowing its income from receipts to be devoted entirely to its business.Treasury Minutea formal administrative document drawn up by the Treasury, which may serve a wide varietyof purposes including seeking Parliamentary approval for the use of receipts asappropriations in aid, a remission of some or all of the principal of voted loans, andresponding on behalf of the government to reports by the Public Accounts Committee(PAC).62Managing Public Money

    ————————————————————————————————————————

    GLOSSARY63Managing Public MoneyValue for moneythe process under which organisation’s procurement, projects and processes aresystematically evaluated and assessed to provide confidence about suitability, effectiveness,prudence,quality,value and avoidance of error and other waste,judged for the public sectoras a whole.Virementthe process through which funds are moved between subheads such that additionalexpenditure on one is met by savings on one or more others.Votethe process by which Parliament approves funds in response to supply Estimates.Voted expenditureprovision for expenditure that has been authorised by Parliament. Parliament ‘votes’authority for public expenditure through the Supply Estimates process. Most expenditureby central government departments is authorised in this way.Wider market activity activities undertaken by central government organisations outside their statutory duties,using spare capacity and aimed at generating a commercial profit. See annex 7.6.Windfallmonies received by a department which were not anticipated in the spending review.

    ————————————————————————————————————————

    Англо-русский экономический словарь > near cash

  • 13
    news

    Politics english-russian dictionary > news

  • 14
    drive

    1. n езда

    2. n прогулка, катание; поездка

    3. n подъездная дорога, аллея

    4. n дорога для экипажей

    5. n просека

    6. n гон, гоньба, преследование

    7. n воен. наступление; атака, удар

    8. n гонка, спешка

    9. n амер. кампания

    economy drive — поход за экономию; борьба за режим экономии

    10. n стремление

    11. n энергия, напористость

    12. n стимул, побуждение, внутренний импульс

    13. n тенденция, направление

    14. n сплав леса

    15. n сплавной лес

    16. n удар; драйв

    17. n толчок

    18. n тех. привод, передача

    19. n вчт. дисковод; лентопротяжное устройство, лентопротяжный механизм

    20. n горн. штрек

    21. n дека

    22. v водить, вести, править; управлять

    drive home — убеждать; доводить до сознания

    23. v ездить, ехать

    24. v водить машину; управлять лошадью

    25. v быть хорошим или плохим в эксплуатации

    26. v отбрасывать, теснить

    27. v гнать; рассеивать

    drive away — прогонять, отсылать; отгонять, гнать от себя

    28. v гнать, нести, перемещать

    29. v нестись; налетать; перемещаться

    30. v нестись, мчаться

    31. v загонять, забивать, вбивать; вонзать

    32. v входить, вонзаться

    33. v подгонять

    34. v перегружать; заваливать работой

    35. v разг. затягивать, оттягивать

    Синонимический ряд:

    1. ambition (noun) ambition; energy; enterprise; enthusiasm; force; initiative; motivation

    3. effort (noun) effort; impulse; incentive; moment; motive; pressure

    4. ride (noun) excursion; jaunt; outing; ride; spin; tour; trip; turn

    6. vigor (noun) bang; getup; get-up-and-go; go; pep; snap; starch; vigor; vitality

    7. way (noun) approach; avenue; driveway; freeway; highway; path; road; roadway; street; thoroughfare; way

    8. auto (verb) auto; charioteer; motor; pilot; steer; tool; wheel

    10. force (verb) force; goad; incite; punch; strike

    12. impress (verb) drill; grave; hammer; hit; impress; nail; pound; stamp

    13. make (verb) coerce; compel; constrain; make

    15. move (verb) actuate; impel; mobilise; mobilize; move; propel

    17. plunge (verb) burst; dive; forge; lunge; pitch; plunge

    19. run (verb) dig; propel; push; ram; run; shove; sink; stab; stick; thrust

    20. work (verb) fag; labor; labour; moil; strain; strive; sweat; task; tax; toil; travail; tug; work

    Антонимический ряд:

    apathy; curb; discourage; drag; entice; halt; haul; hinder; incline; induce; lead; persuade; restrain

    English-Russian base dictionary > drive

  • 15
    write

    1. n шотл. почерк

    2. v писать

    3. v офиц. именовать себя

    4. v написать

    5. v сообщить в письменной форме; написать и послать письмо

    6. v быть пригодным для писания

    write access — доступ для записи; обращение по записи

    7. v сочинять, писать

    write to: — писать:

    8. v выражать, показывать

    9. v оставлять неизгладимый след; увековечивать

    10. v страх. принимать на страхование

    11. v вчт. вводить информацию

    Синонимический ряд:

    2. compose (verb) author; compose; draft; formulate; pen; publish

    4. inscribe (verb) engross; indite; inscribe; letter; print; scrawl; scribble; scribe; sign

    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > write

  • 16
    change

    tʃeɪndʒ
    1. сущ.
    1) а) перемена;
    изменение, сдвиг( from, into, to, in, of) ;
    замена (любого рода, напр., игрока в футболе) ;
    череда, чередование to bring about, effect, make a change ≈ внести изменения to undergo change ≈ подвергаться изменениям, претерпевать изменения drastic, great change ≈ большие перемены little change ≈ незначительная модификация marked change ≈ значительные перемены momentous change ≈ мгновенные изменения needed change ≈ необходимые изменения quick change ≈ быстрые изменения radical, striking, sweeping change ≈ радикальные перемены sudden change ≈ внезапные изменения, внезапный сдвиг welcome change ≈ желанные перемены Change, constant change, is the law of organic life. ≈ Изменение, вечное непрекращающееся изменение — закон органической жизни. There was little change in his condition. ≈ Его состояние не изменилось. a change occurs, takes place ≈ происходит изменение a change for the better ≈ изменение к лучшему the change from spring to summer ≈ переход от весны к лету (смена времен года) changes in personnel ≈ кадровые изменения the change of seasons ≈ смена времен года б) перен. смерть I went to my mother, and found her change was near. ≈ Я проведал мать и понял, что ей недолго осталось. в) муз. вариация;
    модуляция ∙ social change change of pace change of air change of life for a change
    2) что-л. взамен чего-л. другого а) смена (белья, платья) б) сдача;
    мелкие деньги, мелочь to count, get, take one’s change ≈ получить сдачу to give, make, return change for ≈ дать сдачу мелочью to keep the change ≈ оставить сдачу Сan you give me change for a pound? ≈ У Вас будет сдача с фунта? Passengers are requested to examine their tickets and change before leaving. ≈ Пассажиров просят проверять билеты и сдачу не отходя от кассы. small change no change given make change в) пересадка( на железной дороге, трамвае) г) авт. включение другой передачи, переключение передач, скоростей — change down — change up д) расплата, «должное»;
    возврат долга He gave me a real change, helped my son into University. ≈ Он мне оказал большую услугу — помог моему сыну поступить. not to get any change from smb. Take your change out of that! ≈ Вот тебе! Это тебе за то-то и то-то! (реплика в драке, в момент совершения мести и т.п.) ∙ change of heart hunt change
    3) новолуние I still have fits, always with a change in the moon. ≈ У меня до сих пор на новолуние случаются припадки.
    4) мн. а) отступление от канонического порядка колокольного звона (от самого большого колокола к самому маленькому) б) тот или иной тип колокольного звона (любой порядок колоколов) Four bells admit twenty-four changes in ringing. ≈ Для четырех колоколов возможно двадцать четыре типа звонов. в) та или иная манера игры на колоколах ∙ ring the changes
    5) (Change) (лондонская) биржа (можно рассматривать как сокр. от Exchange, что, впрочем, этимологически неверно) Good, honest, generous men at home, will be wolves and foxes on change! ≈ Дома они сущие ангелы, честные до мозга костей, но на бирже они кровожадные волки и хитрые лисы!
    6) шотл. пивная ∙ to get no change out of smb. разг. ≈ ничего не добиться от кого-л. to take the change on smb. разг. ≈ обмануть кого-л.
    2. гл.
    1) менять(ся), изменять(ся) ;
    заменять, сменять School has changed the boy into a coward. ≈ Школа сделала его трусом. I am the Lord, I change not. ≈ Ибо Я — Господь, Я не изменяюсь ( Мал 3,
    6.) Nothing will die, all things will change. ≈ Ничто не умирает, но все меняется (Лаун-Теннисон) — change colour change countenance change hands change to change into change for the better change for the worse Syn: alter, convert, modify, transfigure, transform, transmogrify, transmute, render Ant: maintain, stabilize, sustain
    4)
    2) заменять одно на другое а) переодеваться;
    одеваться к ужину, надевать вечернее платье to change from, change out of ≈ снимать что-л. I shall have to change from (или out of) these wet clothes. ≈ Мне надо переодеться, я весь мокрый. to change into ≈ надевать что-л. Syn: to change oneself б) делать пересадку, пересаживаться( на другой поезд, трамвай и т. п.) (to) all change! ≈ пересадка! в) менять, обменивать (о деньгах) I should like to change these pounds into dollars. ≈ Мне нужно обменять фунты на доллары. г) меняться, обмениваться( чем-л.) I’d like to change this dress for one in a larger size. ≈ Я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера. д) авт. переключать передачу — change up — change down е) переходить в другую фазу (о луне) ж) переезжать, менять местожительство, место работы If a vicar dies or changes. ≈ Если викарий умрет или будет переведен на другую кафедру. ∙ change bandage — change one’s mind change sides Syn: substitute, replace, exchange, interchange
    3) изменяться до полной неузнаваемости, менять сущность а) скисать;
    сгнить;
    портиться б) превращаться ∙ change back change from change into change down change over change round change up change with to change horses in the midstream ≈ «менять коней на переправе», производить крупные перемены в критический или опасный момент
    перемена, изменение;
    — * of weather перемена погоды;
    — * of scene перемена обстановки;
    — * of the scenes (театроведение) перемена декораций;
    — * of heart изменение намерений;
    переворот в убеждениях или чувствах;
    — * of pace смена ритма, скорости, хода;
    резкая смена образа жизни и деятельности;
    внесение разнообразия в жизнь;
    — * of front( военное) перемена фронта;
    коренные изменения;
    поворот на 180 градусов;
    — * of air перемена обстановки;
    (техническое) обмен воздуха;
    — * of station( военное) командировка, перевод в другую часть;
    — * of leads перемена ноги на галопе;
    — * of tide чередование приливно-отливных течений;
    — subject to * могущий измениться;
    подлежащий изменению;
    — many *s have taken place многое изменилось;
    — the * from winter to spring переход от зимы к весне;
    — * gear (техническое) механизм изменения хода и скоростей;
    — * part (техническое) сменная деталь;
    — * switch( техническое) переключатель замена, смена;
    подмена;
    разнообразие;
    — for a * для разнообразия;
    — you need a * вам нужно переменить обстановку;
    — this journey will be a * for you поездка внесет в вашу жизнь некоторое разнообразие смена (белья) ;
    — * station( военное) пункт обмена обмундирования;
    — a * of underwear смена белья размен (денег) ;
    — to give * for a pound note разменять банковый билет в 1 фунт стерлингов обмен (на другую валюту) сдача;
    — he got ninepence * он получил 9 пенсов сдачи;
    — keep the *! сдачи не нужно разменная монета;
    мелкие деньги, мелочь;
    что-л мелкое;
    пустяки, мелочи жизни пересадка ( на железной дороги) ;
    — no * for Oxford до Оксфорда без пересадки;
    (здесь) пересадки на Оксфорд нет;
    — to make a * at N. делать пересадку в N. (специальное) превращение;
    — chemical * химическое превращение (астрономия) новая фаза Луны, новолуние обыкн. pl трезвон( колоколов) — to ring the *s вызванивать на колоколах (шотландское) кабачок, пивная «параграф» (фигурное катание) > to get no * out of smb. ничего не добиться от кого-л;
    ничего не выведать у кого-л;
    > to take the * out of smb. отомстить кому-л;
    > take your * out of that! получайте!, вот вам!;
    > to ring the * повторять, твердить на все лады одно и то же;
    быстро менять одежду и внешний вид;
    переодеваться, маскироваться;
    менять, изменять;
    переделывать;
    — to * the course( морское) изменять курс;
    — to * one’s address переменить адрес, переехать;
    — to * colour покраснеть или побледнеть;
    — to * countenance измениться в лице;
    — to * step сменить ногу;
    — * arms!( военное) передать оружие! (из одной руки в другую, с одного плеча на другое) — success *d him добившись успеха, он изменился;
    — we can’t * human nature человеческую природу не переделаешь;
    — we *d the room by making a new window мы перестроили комнату, прорезав новое окно меняться, изменяться;
    — the weather *s very often погода часто меняется;
    — times * времена меняются;
    — the wind has *d from north to east северный ветер перешел в восточный;
    — how he has *d как он изменился! — they are changing from their old ideas они отказываются от своих старых представлений;
    — I could not wish it *d я бы хотел, чтобы все оставалось по-прежнему обменивать;
    — take the hat back to the shop and * it отнеси шляпу в магазин и поменяй ее обмениваться, меняться;
    поменяться с кем-л местами переодеваться;
    — to * for dinner переодеться к обеду;
    — to * into a new suit переодеться в новый костюм;
    — he *d his clothes он переоделся;
    менять белье, пеленки;
    — to * a bed перестелить постель, сменить постельное белье;
    — to * a baby (разговорное) перепеленать ребенка превращать;
    — the magician *d a watch into a rabbit фокусник превратил часы в кролика превращаться;
    — caterpillars * into butterflies гусеницы превращаются в бабочек;
    — to * into a bird превратиться в птицу, обернуться птицей;
    — to * into a miser превратиться в скрягу, стать скрягой портиться;
    — this colour *s эта краска линяет( разговорное) портить;
    — the milk is *d молоко свернулось переходить в новую фазу (о луне) ;
    — the moon will * on the fourteenth новолуние наступит четырнадцатого разменивать, менять ( деньги) ;
    — to * a pound note разменять банковый билет в один фунт;
    — to * a cheque получить наличные деньги по чеку обменивать (другую валюту) ;
    — to * pounds into francs обменять фунты на франки делать пересадку, пересаживаться;
    — to * from one train to another пересаживаться на другой поезд;
    — all*! поезд дальше не идет! > to * one’s mind передумать, изменить свое решение;
    > to * hands переходить из рук в руки;
    переходить к другому владельцу;
    > the house has *d hands four times дом переходил от владельца к владельцу четыре раза;
    > to * the hand переменить направление (конный спорт) ;
    > to * one’s skin измениться до неузнаваемости;
    «перекраситься»;
    > to * face повернуться на 180 градусов, переменить фронт, повернуться в другую сторону;
    > to * sides перебежать в лагерь противника;
    изменить своим убеждениям;
    > to * one’s note переменить тон, заговорить по-иному;
    > to * horses in midstream производить крупные перемены в опасный момент;
    менять лошадей на переправе
    address ~ вчт. изменение адреса address ~ вчт. переадресация
    administrative ~ административная реорганизация
    ~ делать пересадку, пересаживаться (to — на другой поезд, трамвай и т. п.) ;
    all change! пересадка!
    change биржа ~ делать пересадку, пересаживаться (to — на другой поезд, трамвай и т. п.) ;
    all change! пересадка! ~ делать пересадку ~ замена ~ изменение ~ изменять Change (сокр. от Exchange) лондонская биржа ~ мелкие деньги ~ мелочь ~ менять(-ся), изменять(ся) ;
    сменять, заменять;
    times change времена меняются ~ менять ~ менять деньги ~ новая фаза Луны, новолуние ~ обменивать(ся) ~ обменивать ~ переделывать ~ перемена;
    изменение;
    сдвиг;
    social change общественные (или социальные) сдвиги ~ перемена ~ переодеваться ~ пересадка (на железной дороге, трамвае) ;
    no change for Oxford в Оксфорд без пересадки ~ пересадка ~ to ~ up (down) авто переходить на большую (меньшую) скорость ~ подмена ~ размен (денег) ~ размен денег ~ разменная монета, сдача ~ разменная монета ~ разменять (деньги) ~ разнообразие;
    for a change для разнообразия ~ разнообразие ~ сдача;
    мелкие деньги, мелочь ~ сдача ~ скисать, прокисать;
    портиться ~ смена (белья, платья) ~ смена ~ (обыкн. pl) трезвон, перезвон колоколов
    to ~ colour покраснеть или побледнеть
    to ~ countenance измениться в лице
    ~ for reasons of consistency изменение из соображений совместимости
    ~ gear тех. механизм перемены направления движения
    to ~ hands переходить из рук в руки;
    переходить к другому владельцу hands: hands: change ~ переходить в другие руки
    to ~ horses in the midstream производить крупные перемены в критический или опасный момент
    ~ in behaviour изменение поведения
    ~ in cash value изменение стоимости в денежном выражении
    ~ in currency exchange rate изменение валютного курса ~ in currency exchange rate изменение обменного курса
    ~ in cyclical trend полит.эк. изменение периодического тренда
    ~ in definition изменение формулировки
    ~ in direction перемена курса
    ~ in exchange rates изменение валютных курсов
    ~ in foreign reserves изменение валютных запасов
    ~ in interest rates изменение процентных ставок
    ~ in inventories изменение уровней запасов
    ~ in net foreign reserves изменение чистой суммы валютных резервов
    ~ in net forward sales бирж. изменение объема нетто-продаж на срок
    ~ in order of priorities изменения порядка очередности
    ~ in practice изменение процедуры
    ~ in presentation of accounts изменение порядка представления отчетности
    ~ in price изменение цен
    ~ in statistical recording изменение статистической отчетности
    ~ in stock изменение уровня запасов
    ~ in stockbuilding изменение порядка создания запасов
    ~ in timing изменение чередования периодов
    ~ in work in progress изменение выполняемой работы
    ~ of address изменение адреса ~ of address модификация адреса ~ of address переадресование
    ~ of air тех. обмен воздуха ~ of air перемена обстановки
    ~ of attitude изменение отношения
    ~ of government смена правительства
    ~ of level изменение уровня
    ~ of life мед. климактерий
    ~ of managers смена руководителей
    ~ of name изменение названия
    ~ of ownership раздел собственности
    ~ of policy-orientation изменение политической ориентации
    ~ of profession смена профессии
    ~ of supplier смена поставщика
    ~ of system изменение системы
    ~ of trade смена профессии
    to ~ one’s mind передумать, изменить решение mind: to be of the same ~ оставаться при своем мнении;
    to speak one’s mind говорить откровенно;
    to change (или to alter) one’s mind передумать;
    to my mind по моему мнению
    ~ over меняться местами ~ over вчт. переключать ~ over переходить (to — на что-л.)
    to ~ sides перейти на другую сторону (в политике, в споре и т. п.) sides: sides: change ~ изменять точку зрения
    control ~ вчт. смена режима управления
    de facto ~ фактическое изменение
    engineering ~ вчт. техническое изменение
    exact ~ точное изменение
    exchange rate ~ изменение валютного курса
    fee ~ изменение размера сбора
    ~ разнообразие;
    for a change для разнообразия
    generational ~ смена поколений
    to get no ~ out (of smb.) разг. ничего не добиться (от кого-л.)
    job ~ продвижение по службе
    minor ~ незначительное изменение
    ~ пересадка (на железной дороге, трамвае) ;
    no change for Oxford в Оксфорд без пересадки
    postproduction ~ вчт. доработка в процессе изготовления
    price ~ нетто-изменение курса ценной бумаги в течение рабочего дня price ~ переоценка
    public ~ вчт. общедоступное изменение
    random ~s случайные изменения
    to ring the changes (on) повторять, твердить на все лады одно и то же
    runtime ~ вчт. изменение на период прогона
    small ~ мелкая разменная монета small ~ мелкие деньги, мелочь small ~ (что-л.) мелкое, незначительное small ~ небольшое изменение small ~ незначительное изменение small ~ несущественное изменение
    ~ перемена;
    изменение;
    сдвиг;
    social change общественные (или социальные) сдвиги social ~ изменения в обществе social ~ социальная перемена (перемены в жизни общества)
    step ~ вчт. ступенчатое изменение
    structural ~ структурное изменение
    to take the ~ (on smb.) разг. обмануть (кого-л.)
    to take the ~ out of a person разг. отомстить (кому-л.)
    ~ менять(-ся), изменять(ся) ;
    сменять, заменять;
    times change времена меняются

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > change

  • 17
    channel

    ˈtʃænl
    1. сущ.
    1) канал
    2) сток;
    сточная канава( искусственное сооружение, по которому стекает или течет вода) Syn: gutter
    3) пролив (English) Channel ≈ Ла-Манш
    4) русло;
    фарватер;
    проток
    5) перен. источник, путь;
    средство передачи Turning his abilities into that channel in which he was most likely to excel. ≈ Повернуть его способности в том направлении, где он мог бы достичь наибольшего успеха. back channel ≈ обходной (тайный) канал информации
    6) радио, телев. полоса частот;
    канал (телевизионный, радио) to change channels ≈ переключить на другой канал television channel, TV channel ≈ телевизионый канал
    7) тех. желоб;
    выемка;
    паз, шпунт;
    швеллер
    8) шотл. гравий Syn: gravel
    2. гл.
    1) проводить канал;
    рыть канаву The river has channelled its way through the rocks. ≈ Река проложила себе путь в скалах.
    2) перен. направлять в определенное русло, проводить через канал It would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her. ≈ Было бы неплохо, если бы кто-нибудь направил все касающиеся ее запросы по нужному каналу.
    3) строит. делать выемки, пазы ∙ channel off
    канал;
    — * for irrigation ирригационный канал русло, фарватер;
    проток;
    — rivers cut their own *s to the sea реки сами прокладывают себе путь к морю пролив Ла-Манш;
    — C. boat судно, совершающее рейсы между Великобританией и континентом;
    — C. fever тоска по дому канава;
    сток, сточная канава путь;
    источник, средство, канал;
    — through the usual *s из обычных источников, обычным путем;
    — ordinary diplomatic *s обычные дипломатические каналы;
    — *s of information источники информации;
    — * of communication путь доставки донесений;
    порядок представления сведений;
    путь подвоза;
    (специальное) канал связи;
    — *s of distribution порядок распределения;
    — the great *s of trade великие торговые пути;
    — your only chance of success lies through this * вы можете достигнуть успеха только этим путем;
    — he needs a new * for his activities ему нужно новое поле деятельности (американизм) (военное) инстанция;
    — the soldier made his request through *s солдат подал рапорт по команде (телевидение) канал передачи;
    — to change the * перейти на другой канал;
    (американизм) (разговорное) переменить тему разговора;
    — let’s change the * давайте поговорим о чем-нибудь другом( компьютерное) канал ввода-вывода канал связи;
    — selector * селекторный канал желоб;
    выемка;
    паз шпунт швеллер (физическое) (радиотехника) полоса частот;
    разрешенный диапазон;
    звуковой тракт( шотландское) гравий проводить канал;
    рыть канаву;
    прорезывать каналами;
    — we ought to * this street to help water to flow away easily на этой улице надо прорыть канавы, чтобы облегчить сток воды пускать по каналу;
    направлять в русло;
    — aid must be *led through U.N. agencies помощь должна оказываться через учреждения ООН;
    — try to * your abilities into something useful постарайтесь направить свои таланты на что-нибудь полезное (строительство) делать выемки или пазы
    analog ~ вчт. аналоговый канал
    back ~ вчт. обратный канал
    backward ~ вчт. обратный канал
    block multiplexer ~ вчт. блок-мультиплексный канал
    broadband ~ широкополосный канал
    buffered ~ вчт. буферизованный канал
    bypass ~ вчт. обходной канал bypass ~ вчт. параллельный канал
    byte-at-a-time ~ вчт. канал с побайтовым обменом
    byte-multiplexer ~ вчт. байт-мультиплексный канал
    channel стр. делать выемки или пазы;
    channel off расходиться( в разных направлениях) ;
    растекаться ~ тех. желоб;
    выемка;
    паз, шпунт;
    швеллер ~ радио звуковой тракт ~ информационный канал ~ источник ~ канал;
    русло;
    фарватер;
    проток ~ вчт. канал ~ канал ~ канал передачи ~ канал связи ~ проводить канал;
    рыть канаву;
    the river has channelled its way through the rocks река проложила себе путь в скалах ~ проводить канал ~ пролив;
    the (English) Channel Ла-Манш ~ пролив;
    the (English) Channel Ла-Манш ~ пролив ~ пускать по каналу;
    перен. направлять в определенное русло ~ путь, источник;
    the information was received through the usual channels информация была получена обычным путем ~ путь, источник, средство ~ путь ~ сток;
    сточная канава
    ~ control block вчт. блок управления каналом
    ~ of distribution канал распределения ~ of distribution средство распределения
    ~ of sales канал сбыта
    channel стр. делать выемки или пазы;
    channel off расходиться (в разных направлениях) ;
    растекаться
    ~ program block вчт. блок канальной программы
    ~ status word вчт. слово состояния канала
    ~ waiting queue вчт. очередь к каналу
    channels in series вчт. последовательные каналы
    clock ~ вчт. канал синхронизации
    communication ~ вчт. канал связи
    cooperative ~s вчт. каналы производящие совместное обслуживание cooperative ~s вчт. объединенные каналы
    covert ~ вчт. незащищенный канал
    data ~ вчт. канал передачи данных
    data communication ~ вчт. канал передачи данных
    data link ~ вчт. канал передачи данных
    data transfer ~ вчт. канал передачи данных
    dedicated ~ вчт. выделенный канал dedicated ~ вчт. специальный канал
    direct ~ вчт. прямой канал
    discrete ~ вчт. дискретный канал
    distribution ~ канал распределения
    duplex ~ вчт. дуплексный канал
    fast ~ вчт. быстрый канал
    forward ~ вчт. прямой канал обмена
    free ~ вчт. незанятый канал free ~ вчт. свободный канал
    full ~ вчт. занятый канал
    half-duplex ~ вчт. полудуплексный канал
    idle ~ вчт. незанятый канал idle ~ вчт. свободный канал
    ~ путь, источник;
    the information was received through the usual channels информация была получена обычным путем
    input ~ вчт. входной канал
    input-output ~ вчт. канал ввода-вывода
    interconnection ~ вчт. соединительный канал
    interface ~ вчт. интерфейсный канал
    interrupt ~ вчт. прерываемый канал
    leased ~ вчт. арендуемый канал
    logical ~ вчт. логический канал
    logical ~ number вчт. номер логического канала
    lossless ~ вчт. канал без потерь
    main ~ основной канал
    multiaccess broadcast ~ широковещательный коллективный канал
    multiplex ~ вчт. мультиплексный канал
    noiseless ~ вчт. канал без помех
    noisy ~ вчт. канал с помехами
    noncooperative ~s вчт. каналы с раздельным обслуживанием
    occupied ~ вчт. занятый канал
    one-way only ~ вчт. однонаправленный канал
    optical communication ~ оптический канал связи
    output ~ вчт. выходной канал
    primary ~ вчт. основной канал
    public service ~ канал общего пользования
    randomly varying ~ вчт. канал со случайными характеристиками
    reverse ~ вчт. обратный канал
    ~ проводить канал;
    рыть канаву;
    the river has channelled its way through the rocks река проложила себе путь в скалах
    satellite ~ вчт. спутниковый канал
    secondary ~ вчт. дополнительный канал
    selector ~ вчт. селекторный канал
    service ~ вчт. канал обслуживания service ~ вчт. обслуживающий канал
    special service ~ специализированный канал обслуживания
    standard ~ вчт. стандартный канал
    time-derived ~ вчт. канал с временным разделением
    time-varying ~ вчт. канал с переменными во времени характеристиками
    timing ~ вчт. канал синхронизации
    transmission ~ вчт. канал передачи
    unidirectional ~ вчт. однонаправленный канал
    variable ~ вчт. канал с переменными характеристиками
    variable ~s вчт. каналы с переменными характеристиками
    virtual ~ вчт. виртуальный канал
    voice ~ вчт. речевой канал

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > channel

  • 18
    early

    ˈə:lɪ
    1. прил.
    1) а) ранний (в начале дня, недели, года, возраста и т. п.) in the 1970s and the early 1980s ≈ в 70-х и начале 80-х годов a few weeks in early summer ≈ несколько недель в начале лета He was in her early teens. ≈ Он был в раннем юношеском возрасте. the early hours of Saturday morning ≈ ранние часы в субботу утром early bird ≈ ранняя пташка early days ≈ юность Ant: late б) начальный, ранний ( о деятельности, развитии и т. п.) Fassbinder’s early films ≈ ранние фильмы Фасбиндера the early days of the occupation ≈ первые дни оккупации The man who is to be good at anything must have early training. ≈ Человек, который в любом деле хочет добиться успеха, должен начинать обучение с ранних лет. в) предыдущий the book’s early chapters ≈ предыдущие главы книги
    2) преждевременный;
    с.-х. скороспелый an early peach ≈ ранний, скороспелый персик her husband’s early death ≈ преждевременная смерть ее мужа I’m always early. ≈ Я всегда прихожу раньше.
    3) заблаговременный;
    своевременный Syn: preliminary, timely
    4) близкий, ближайший at an early date ≈ в ближайшем будущем at your earliest convenience ≈ самое раннее, когда вам будет удобно
    5) старинный two large and finely painted early dishes ≈ два больших прекрасно расписанных старинных блюда Syn: ancient
    1.
    6) геол. нижний( о свитах) ;
    древний
    2. нареч.
    1) рано, в начале early in the year ≈ в начале года early in the day ≈ рано утром;
    перен. заблаговременно I knew I had to get up early. ≈ Я знал, что мне придется рано вставать. We’ll hope to see you some time early next week. ≈ Мы надеемся увидеть вас в начале следующей недели. an incident which occurred much earlier in the game ≈ инцидент, который произошел в игре гораздо раньше early in life ≈ в молодости
    2) заблаговременно, своевременно She arrived early to secure a place at the front. ≈ Она приехала заранее, чтобы занять место впереди. Syn: beforehand, in time
    3) преждевременно, досрочно This early flowering gladioulus is not very hardy. ≈ Этот досрочно распустившийся гладиолус не очень морозоустойчив.
    4) скоро, в ближайшее время ∙ early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise посл. ≈ кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет
    ранний — * morning раннее утро — in * spring ранней весной — * breakfast ранний завтрак — at an * hour рано утром, в ранний час — he is an * riser он рано встает — * delivery первая /утренняя/ доставка( почты) — * edition утренний выпуск( газеты) ;
    одно из первых изданий (книги) — to be too * прийти раньше назначенного /нужного/ времени — it’s too * to go in, the doors don’t open till 8 o’clock еще не пускают, двери открываются только в 8 часов — to keep * hours рано ложиться и рано вставать ранний, раннеспелый, скороспелый — * fruit скороспелка, скороспелый сорт — * tomatoes ранние помидоры в сравнит. ст. предыдущий — earlier studies ранее проведенные исследования — in the earlier chapters в предыдущих главах начальный — the * Middle Ages раннее средневековье — in the * 20th century в начале XX века — in the * forties в начале сороковых годов — a man in his * forties человек сорока лет с небольшим — man’s experience впечатления раннего детства — in the earliest days of our history на заре нашей истории — * Rembrandt ранний Рембрандт — * stage ранняя фаза, начальная стадия — * cancer (медицина) начальный рак заблаговременный, своевременный — * warning заблаговременное предупреждение — * diagnosis ранний диагноз, раннее распознавание болезни — * sheet (полиграфия) пробный оттиск, пробный набор близкий, ожидаемый в ближайшем будущем, скорейший — at an * date в ближайшее время — at the earliest opportunity при первой возможности — at your earliest convenience как только вы сможете — prospects of an * peace надежды на скорое установление мира — demands for * independence требования незамедлительного предоставления независимости преждевременный, досрочный — * election досрочные выборы — * closing закрытие магазинов и учреждений раньше обычного (в один из дней недели) — * death безвременная смерть старинный, древний — * manuscript старая /древняя/ рукопись — * philosophers древние философы — * printed book старопечатная книга — E. English (style) (архитектура) раннеанглийский стиль( техническое) происходящий ранее заданного момента времени — * timing опережение зажигания( двигателя) (геология) нижний (о свитах) ;
    древний рано — to be up * рано вставать — to wed * рано вступать в брак — in June, at the earliest самое раннее в июне — he died * in life он рано умер, он умер молодым в начале (чего-л.) — * (in) this year в начале этого года — * next month в начале будущего месяца своевременно, заблаговременно — to arrive * at a meeting явиться на собрание своевременно /заблаговременно/ скоро, в ближайшее время > as * as possible как можно скорее > * to bed and * to rise makes a man healthy, wealthy and wise (пословица) кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет
    ~ ранний;
    the early bird шутл. ранняя пташка;
    at an early date в ближайшем будущем;
    it is early days yet еще слишком рано, время не настало;
    one’s early days юность
    early близкий, скорый( о сроке) ;
    early post-war years первые послевоенные годы ~ досрочный ~ заблаговременно;
    своевременно ~ заблаговременный;
    своевременный;
    early diagnosis раннее распознавание болезни ~ заблаговременный ~ геол. нижний (о свитах) ;
    древний ~ преждевременно;
    early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise посл. кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет ~ преждевременный;
    с.-х. скороспелый ~ преждевременный ~ ранний;
    the early bird шутл. ранняя пташка;
    at an early date в ближайшем будущем;
    it is early days yet еще слишком рано, время не настало;
    one’s early days юность ~ ранний ~ рано;
    early in the year в начале года;
    early in life в молодости;
    early in the day рано утром;
    перен. заблаговременно
    ~ ранний;
    the early bird шутл. ранняя пташка;
    at an early date в ближайшем будущем;
    it is early days yet еще слишком рано, время не настало;
    one’s early days юность
    ~ заблаговременный;
    своевременный;
    early diagnosis раннее распознавание болезни
    ~ рано;
    early in the year в начале года;
    early in life в молодости;
    early in the day рано утром;
    перен. заблаговременно
    ~ рано;
    early in the year в начале года;
    early in life в молодости;
    early in the day рано утром;
    перен. заблаговременно
    early близкий, скорый (о сроке) ;
    early post-war years первые послевоенные годы
    ~ преждевременно;
    early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise посл. кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет
    ~ ранний;
    the early bird шутл. ранняя пташка;
    at an early date в ближайшем будущем;
    it is early days yet еще слишком рано, время не настало;
    one’s early days юность
    ~ преждевременно;
    early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise посл. кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > early

  • 19
    board

    3) картон

    4) плита; щит

    12) электрон. плата

    13) мор. возд. борт

    to surface board — обрабатывать доску по поверхности, строгать доску

    Англо-русский словарь технических терминов > board

  • 20
    market

    1.

    сущ.

    COMBS:

    It is cheaper to buy vegetables from the market than from a shop. — Овощи дешевле покупать на рынке, чем в магазине.

    Syn:

    See:

    to place [to put] goods on the market, to bring goods to market — предлагать товар к продаже

    In 1930 the first home laundry machine and refrigerator were put on the market. — В 1930 г. на рынке появилась первая бытовая стиральная машина и холодильник.

    ATTRIBUTES [structure]: actual 1. 1), auction 1. 1), call 1. 1), n6б, captive 1. 1), n4, classical 1. 3), concentrated 1. 1) а), continuous 1. 1) а), first 2. 3) а), forward 1. 1), n4, fourth, imperfect 1. 1), б, inside 2. 1) а), intermediate 2. 2) а), inverted 1. 3), monopolistic, oligopolistic, one-sided 1. 3), one-way 2. 4) а), open outcry, outcry, over-the-counter 2. 1) а), over-the-telephone, parallel 2. 1) а), perfect 1. 1), n2б, pitching, physical 2. 1) а), public 1. 1), n4, pure 1. 1) а), retail 2. 1) а), screen-based, second 1. 1), n2, sideways 2. 6) а), spot 2. 1) а), third 2. 3) а), wholesale 2. 1) а)

    ATTRIBUTES [legality]: administered 1), bear 1. 2), black 1. 3) а), blocked 1. 2) а), controlled, democratic 1), formal 1. 1) а), free 1. 1) а), informal 1), б, illicit, kerb, organized 1), в, overt 1. 2) а), regulated, rigged 1. 2) а)

    See:

    product market, financial market, services market, political market, pollution permit market, related markets CHILD [structure]: actual market 2), 3), aftermarket 1), auction market, call market, carrying market, cash market, 1), 1), continuous market, double auction market, double-auction market, first market, forward market, fourth market, imperfect market, inside market 2), inter-dealer market, intermediate market, inverted market, monopolistic market, non-exchange market, off-board market, oligopolistic market, one-sided market, one-way market, open outcry market, OTC market, outcry market, 2), over-the-counter market, over-the-counter securities market, over-the-telephone market, parallel market, perfect market, physical market, public market 2), pure market, retail market, screen-based market, second market, spot market, street market 1), third market, upstairs market 2), wholesale market CHILD [legality]: administered market, bear market 2), black market 1) а), blocked market, closed market, controlled market, formal market, free market, free and open market, informal market, grey market 1) а), illicit market, kerb market, organized market, price-making market, regulated market 1) а), rigged market, self-regulated market, access to market, market access, market disruption, inside market 1), 1), market-determined price

    3)

    а)

    эк.

    спрос; объем спроса, размер рынка

    COMBS:

    The European market for this product is estimated at $10 billions during next 5 years. — По оценкам, объем европейского рынка этого продукта будет равен 10 млрд долл. в течение ближайших пяти лет.

    ATTRIBUTES: actual 1. 1), assured 1. 2), brisk 1. 1), business 1. 4) а), commercial 1. 1), consumer 1. 1), consumers, customer 1. 1), dealer 1. 1), б, enterprise 1. 2) а), government 1. 7) а), heavy user, industrial 1. 1), а, institutional 1. 1), а, manufacturing 2. 1) а), organizational, personal 1. 2) а), potential, producer 1. 1), professional 1. 1), promising, ready 1. 1), reseller, trade 1. 2), world 2. 1) а)

    See:

    actual market 1), assured market, brisk market, business market, commercial market, consumer market, consumers market, consumers’ market, customer market, dealer market, enterprise market, government market, heavy-user market, industrial market, institutional market, large-volume market, manufacturing market, organizational market, personal market 1), potential market 1) б), producer market, professional market, promising market, ready market, reseller market, trade market, world market 2) б)

    ATTRIBUTES: brand-loyal, control 3. 1), conventional 3. 2), core 2. 2), exploratory, intended, main 1. 1), mass 3. 1), personal 3. 2), potential, primary 2. 2), n2, principal 2. 2), n1, prospective, target 3. 1), test 3. 1), traditional

    Syn:

    See:

    brand-loyal market, control market, conventional market, core market, exploratory market, intended market, main market 2), personal market 2), potential market 2) а), primary market 2), principal market 1) а), prospective market, target market, test market, traditional market, market acceptance, market attrition

    ATTRIBUTES: colonial, domestic 2) а), export 3. 2) а), external 1. 2) а), foreign 1. 1) а), global 1. 1) а), home 2. 2) а), internal 1. 2) а), international 1. 1) а), dispersed, distant 1. 1) а), local 1. 1) а), national 1. 1) а), nation-wide, nationwide, overseas 1. 2) а), regional, scattered 1. 1) а), world 2. 1) а), world-wide

    Syn:

    See:

    colonial market, domestic market 1), export market, external market 1), foreign market 1), global market, home market, internal market 1), 2), international market, dispersed market, distant market, local market, national market, nation-wide market, overseas market, regional market, scattered market, world market 1), worldwide market, new-to-market, old-to-market

    ATTRIBUTES:

    ATTRIBUTES: concentrated 1) а), craft 1. 1) а), demographic, downscale 1. 2) а), heterogeneous, homogeneous, high-income, low-end, metro, metropolitan, middle-aged, middle-class, mid-range, military, rural, specialized, specialty, silver 2. 3) а), upscale 1. 2) а), youth 2. 4) а)

    See:

    black market 2), 2), craft market, demographic market, downmarket, down-market, downscale market, heterogeneous market, homogeneous market, high-income market, low-end market, lower end of the market, middle-aged market, middle-class market, mid-range market, military market 2) б), specialized market, specialty market, silver market 1) б), upscale market, youth market

    4)

    эк.

    конъюнктура, уровень цен, состояние рынка

    ATTRIBUTES: active 1. 3), advancing, bid 1. 3), bear 1. 2), barren 1. 3), broad 1. 1), bull 1. 2), close II 2. 3) в), competitive II 2. 2) а), complete 1. 2), confident II 2. 1) а), congested, contango, contestable, crossed II 2. 2) а), crowded II 2. 1) а), а, dead 1. 2), declining, deep II 2. 2) а), depressed II 2. 2) а), б, differentiated, dull II 2. 1) а), efficient II 2. 1) а), б, emerging, established II 2. 1) а), expanding, falling, fast II 1. 2) а), fertile II 2. 1) а), firm I 1. 1) а), flat I 2. 4) а), graveyard, growing 1. 1), growth II 2. 1) а), heavy II 2. 1) а), inactive II 2. 2) а), increasing, jumpy II 2. 1) а), б, languid II 2. 2) а), limited II 2. 1) а), liquid I 2. 6) а), locked II 2. 2) а), lucrative, mature 1. 2), narrow 1. 1), nervous I 2. 5) б), normal I 1. 5) б), offered, overstocked II 2. 1) а), а, pegged I 1. 3) б), present I 2. 2) б), price-sensitive, productive I 1. 3) б), profitable II 2. 1) а), protected, recession-hit, restricted II 2. 1) а), restrictive II 2. 1) а), rising, sagging I 2. 2) б), saturated I 1. 3) б), seller II 2. 1) а), а, selective I 2. 5) б), sensitive I 2. 4) б), short 1. 1), shrinking, slack I 2. 2) б), sluggish II 2. 2) а), soft I 2. 4) б), sold-out, stable I 2. 1) б), stagnant II 2. 1) а), static I 2. 2) б), steady 1. 1), stiff 1. 1), б, strong II 2. 2) а), technically strong, technically weak, tight I 2. 4) б), wide II 2. 1) а)

    See:

    active market, advancing market, bid market, bear market 1), Big Emerging Markets, broad market, bull market, buyers’ market, close market, competitive market, complete market, contango market, contestable market, crossed market, crowded market, dead market, declining market, deep market, depressed market, differentiated market, dull market, efficient market, emerging market, established market, expanding market, fast market, fertile market, firm market, flat market, growing market, inactive market, jumpy market, languid market, lemons market, limited market, liquid market, locked market, lucrative market, market of lemons, mature market, narrow market, normal market, offered market, overstocked market, pegged market, present market, price-sensitive market, productive market, profitable market, protected market, recession-hit market, restricted market, restrictive market, rising market, sagging market, saturated market, sellers market, seller’s market, sellers’ market, selective market, sensitive market, short market, shrinking market, slack market, sluggish market, soft market, sold-out market, stable market, stagnant market, static market, steady market, stiff market, strong market, technically strong market, technically weak market, tight market, wide market

    5)

    ,

    амер.

    розничный магазин

    See:

    ATTRIBUTES: common 1) а), single 2) а)

    See:

    2.

    гл.

    1)

    эк.

    продавать, реализовывать, распространять

    2)

    марк.

    осуществлять маркетинг, позиционировать, продвигать

    E-mail is recognized as the easiest and cheapest way to market your organization, your programs, and your issues. — Электронная почта считается самым легким и недорогим способом продвижения [рекламирования] вашей организации, ваших программ и вашей работы.

    See:

    3.

    прил.

    Ant:

    See:

    market activity 1), market behaviour 2), market capitalism, 1), market competition, market conduct, market discipline, market economy, market exchange, market fundamentalism, market ideology, market mechanism, market mode of coordination, market order of worth, market political culture, market sector 3), market socialism, market system, market transaction

    See:

    market absorption, market acceptance, market activity 2), market appraisal, market area, market attractiveness, market attrition, market audience, market basket, market behaviour 1), market breadth, market break, market breakdown, market cap, market capacity, market capitalization, market challenger, 2), market clearance 2), market clearing, market communications, market composition, market concentration, market condition, market conditions 2), market coverage, market decline, market definition, market demand, market depth, market disequilibrium, market dominance, market dynamics, market equilibrium, market expectation, market expectations, market failure, market focus, market follower, market form, market glut, market grade, 1), market growth, market homogeneity, market interest rate, market intermediary, market jitters, market leader, market leadership, market level 2), market maker, market making, market needs, market nicher, market organization, market out, market participant, market partnership, market pattern, market position, market potential, market power, market presence, market pressure, market price, market profile, market quality 2), market quotation, market rate, market rate of interest, market range, market reaction, market requirements, market resistance, market response, market return, market satisfaction, market saturation, market segment, market selection, market sensitivity, market sentiment, market share, market situation 1), market size, market stability, market standard, market standing, market structure, market supply, market tone, market trader, market trend, market undertone, market user, market value, market value added, market volume, market weight 2) Market Eye

    See:

    market analysis, market analyst, market approach, market arbitrage, market audit, market average, market barrier, market build-up, market channel, market clearance 1), market closing, market conditions 1), market conversion price, market cycle, market data, market development, market discount, market entry, market evidence, market exit, market expansion, market experiment, market exploration, market exposure, market factor, market fluctuation, market fluctuations, market forces, market forecast, market forecasting, 2), market hours, market incentive, market index, market indicator, market information, market inroad, market intelligence, market interface, market investigation, market letter, market level 1), market liquidity, market manager, market mapping, market matching, market maximization, market model, market modification, market movement, market multiple, market niche, market node, market opening, market opportunity, market order, market orientation, market outlet, market penetration, market performance, market period, market plan, market planning, market portfolio, market positioning, market prognosis, market ratio, market report, market research, market researcher, market reversal, market review, market risk, market rollout, market sector 1), &2, market segmentation, market selectivity, market sharing, market signal, market situation 2), market skimming, market specialist, market specialization, market stimulant, market strategy, market study, market survey, market sweep, market target, market targeting, market test, market testing, market timer, market timing

    2)

    эк.

    товарный, рыночный

    market fish — товарная рыба, рыба для продажи

    Syn:

    See:

    * * *


    1) рынок: организованная или неформальная система торговли товарами, услугами или финансовыми инструментами на основе четких правил (напр., фондовая биржа);
    2) рыночные цены, состояние конъюнктуры;
    3) совокупность людей или юридических лиц, предъявляющих текущий или потенциальный спрос на товары услуги; равнозначно спросу;
    4) основные участники финансового рынка: дилеры, торгующие за свой счет, посредники и покупатели;
    5)

    =

    marketplace;
    6) рынок как столкновение спроса и предложения покупателей и продавцов, в результате которого определяется цена товара;
    7) () продавать;

    marketing;
    8)

    =

    market value;
    9) «The Market»

    =

    Dow Jones Industrial Average.

    * * *

    рынок; рыночное хозяйство; рыночная экономика; рыночный механизм; спрос; конъюнктура

    * * *

    организованное собрание/встреча людей, на которой происходит торговля ценными бумагами

    ——

    территория, на которой встречаются продавцы и покупатели, чтобы обменяться тем, что представляет ценность

    ——

    конъюнктурный обзор; бюллетень о состоянии рынка

    Англо-русский экономический словарь > market

  • icon forward

    A publisher says it’s good timing to put out a coffee table book.

    context icon

    Издатель говорит, сейчас хорошее время для выпуска подарочного издания.

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    It’s a good timing that In Ha is preparing for a charitable performance.

    context icon

    Очень удачно, что сейчас Ин Ха готовится к благотворительному концерту.

    What if we were to suddenly have good timing, just for… an hour?

    context icon

    Что если бы у нас неожиданно появилось подходящее время, только для… хотя бы час?

    Apps’ success is due in large part to good timing and the changing IT landscape.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Успех Apps связан в значительной степени с хорошими временними характеристиками и изменением ИТ- ландшафта.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Are the van der blits blessed with

    good

    luck or good timing?

    context icon

    context icon

    Good timing, you getting this bar when you’re about to have two babies,

    huh?

    context icon

    Вовремя ты получил этот бар. Как раз и два ребенка на подходе. Да,

    и не говори?

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The best timing to use the body lotion is the ten minutes after bathing.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Лучшее время для использования лосьона для тела- это десять минут после купания.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Most issuers seemed to be waiting for better timing, but the Ministry of Finance proceeded regardless,

    placing a one-year and a three-year bond at rates slightly above trend.

    context icon

    Большинство эмитентов выжидали лучшего времени для новых размещений, кроме Минфина, который разместил одно-

    и трехлетние облигаций по ставкам чуть выше тренда.

    This enhanced role of the

    bureaux has on occasion led to consideration of the best timing for the election of bureaux.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    В связи с этой

    более активной ролью бюро иногда приходилось рассматривать вопрос о наилучших сроках избрания состава бюро.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Programmes to reduce maternal mortality

    should include or be linked to family-planning information and services, since the better timing and spacing of births

    and the elimination of unsafe abortion are effective ways to reduce high levels of maternal mortality.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Программы, нацеленные на сокращение материнской смертности,

    должны включать информацию и услуги в области планирования семьи или увязываться с ними, поскольку выбор оптимального времени для родов

    и промежутков между ними и искоренение практики угрожающих здоровью абортов являются эффективными методами уменьшения высоких коэффициентов материнской смертности.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Indeed, the Unit has been following the evolution of the relevant activities of UNWomen in the context of the Unit’s various system-wide reviews and

    will consult UN-Women on the best timing for this review.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Действительно, Группа следила за ходом развития соответствующей деятельности структуры<< ООН- женщины>> в контексте проводимых Группой различных общесистемных обзоров, и она проконсультируется со

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    Results: 300,
    Time: 0.0231

    English

    Russian

    Russian

    English

    gen. см. тж. perfect timing (4uzhoj); удачный момент (A magnitude 4.8 earthquake hit Tacoma early Thursday morning. It’s yet another reminder of the inevitable «Big One» that will eventually hit our communities. So it’s good timing that the City of Greenwood is attempting to help people prepare by hosting an earthquake-preparedness workshop tomorrow at 7 p.m. in the Heinz Library at Avondale. – Сейчас удачный момент для того, чтобы … ART Vancouver); тютелька в тютельку (в контексте 4uzhoj)

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning good person
  • Word meaning good looking
  • Word meaning good judgement
  • Word meaning good job
  • Word meaning good health