Word meaning for fear that


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

опасаясь, что

из опасения, что

из-за страха, что

из страха, что

из-за опасений, что

из опасений, что

опасаясь того, что

из-за опасения, что

боясь, что


The architects reduced the angle of inclination halfway up in the wall for fear that the construction was unstable.



Архитекторы уменьшали угол наклона на середине стены, чтобы постройка была устойчивой.


Those who won’t try something new for fear that it won’t work out.



Этого боятся люди, которые не пробуют ничего нового из-за страха, что у них это не получится.


Before patents existed, some inventors kept their inventions secret for fear that they would be stolen or copied.



До появления патентов некоторые изобретатели хранили свои изобретения в строжайшем секрете, опасаясь, что их могут украсть или скопировать.


Addiction is common, so never be silent for fear that you still shock your doctor or counselor.



Наркомания распространена повсеместно, поэтому никогда не молчите, опасаясь, что вы все еще шокируете своего врача или консультанта.


Now the children are mostly forbidden to hunt and eat grasshoppers for fear that they may be intoxicated by pesticides.



Теперь детям в основном запрещено охотиться и есть кузнечиков, опасаясь, что они могут быть опьянены пестицидами.


He declined to say where for fear that their association with him could cause them problems with the authorities.



Он отказался сказать где из-за страха, что их связь с ним может вызвать у них проблемы с властями.


Those who do not like to spend money for fear that they will be gone.



Те, кто не любит тратить деньги, опасаясь, что они закончится.


Or his unwillingness to expose the work for fear that the discussion about the authenticity of the work will be resumed.



Или его нежелание выставить работу из опасений, что будет возобновлена дискуссия об аутентичности произведения.


Some witnesses are likewise reluctant to testify in public for fear that they will subsequently be targeted by the military.



Некоторые свидетели тоже не очень охотно дают показания публично из-за боязни попасть потом на мушку военных.


They refused for fear that they would be attacked again.


She never spoke about it to anyone for fear that she would be considered crazy.



Он никому не рассказывал о происшествии, боясь, что его примут за сумасшедшего.


We suggest deleting it, for fear that it would prohibit virtually all countermeasures.



Мы предлагаем исключить его, поскольку оно может воспрепятствовать принятию практически любых контрмер.


Now, though, their share prices are falling for fear that their profits will begin eroding.


Most people reflexively reject notions of geoengineering for fear that they may cause more harm than good, and undermine efforts to reduce carbon emissions.



Большинство людей инстинктивно отвергают геоинженерию из опасений, что она может принести больше вреда, чем пользы, и подорвать усилия по сокращению выбросов углекислого газа.


Most people are reluctant to go first for fear that their bid may be too low or too high.



Многие люди неохотно делают предложение первыми, опасаясь, что их ставка может оказаться слишком низкой или высокой.


You avoid healthy activities for fear that your partner will misinterpret your motives.



Вы избегаете обычной здоровой деятельности, опасаясь, что ваш партнер неправильно истолкует ваши мотивы.


Please don’t make any wild guess for fear that it will raise public anxiety.



Пожалуйста, не делайте ложных предположений что-бы не беспокоить народ.


I must keep my hand very still, for fear that one slip will cut you in half.



Я должна держать руку очень твердо, чтобы случайно не разрезать тебя пополам.


She comes to see me every day for fear that I feel alone.



Из страха, что я буду чувствовать себя одинокой, она навещала меня каждый день.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 536. Точных совпадений: 536. Затраченное время: 738 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.

WordReference Random House Learner’s Dictionary of American English © 2023

fear /fɪr/USA pronunciation  
n. 

  1. a distressing emotion aroused by impending danger, evil, pain, etc.:[uncountable]shaking in fear.
  2. a specific instance of such a feeling:[countable]a fear of heights.
  3. concern or anxiety;
    worry;
    solicitude:[countable]a fear for someone’s safety.

v. [not: be + ~-ing]

  1. to look at with fear;
    be afraid of;
    dread: [+ object]She fears no one and nothing.[+ verb-ing]to fear flying.
  2. to have fear;
    be afraid:[+ for + object]feared for their safety.
  3. to be worried or afraid:[+ (that) clause]I fear that I’ll fail the test.
  4. to have reverence of:[+ object]to fear God.

fear•less, adj. 
fear•less•ly, adv. 
fear•less•ness, n. [uncountable]

    See brave.


WordReference Random House Unabridged Dictionary of American English © 2023

fear 
(fēr),USA pronunciation n. 

  1. a distressing emotion aroused by impending danger, evil, pain, etc., whether the threat is real or imagined;
    the feeling or condition of being afraid.
  2. a specific instance of or propensity for such a feeling:an abnormal fear of heights.
  3. concern or anxiety;
    solicitude:a fear for someone’s safety.
  4. reverential awe, esp. toward God.
  5. that which causes a feeling of being afraid;
    that of which a person is afraid:Cancer is a common fear.

v.t.

  1. to regard with fear;
    be afraid of.
  2. to have reverential awe of.
  3. [Archaic.]to experience fear in (oneself ).

v.i.

  1. to have fear;
    be afraid.
  • bef. 900; Middle English fere, Old English fær sudden attack or danger; cognate with Old Saxon fār ambush, Dutch gevaar, German Gefahr danger, Old Norse fār disaster

    • 1.See corresponding entry in Unabridged apprehension, consternation, dismay, terror, fright, panic, horror, trepidation.
      Fear, alarm, dread all imply a painful emotion experienced when one is confronted by threatening danger or evil.
      Alarm implies an agitation of the feelings caused by awakening to imminent danger; it names a feeling of fright or panic:He started up in alarm.Fear and dread usually refer more to a condition or state than to an event.
      Fear is often applied to an attitude toward something, which, when experienced, will cause the sensation of fright:fear of falling.Dread suggests anticipation of something, usually a particular event, which, when experienced, will be disagreeable rather than frightening:She lives in dread of losing her money.The same is often true of fear, when used in a negative statement:She has no fear she’ll lose her money.
    • 6.See corresponding entry in Unabridged apprehend, dread.



Fear 
(fēr),USA pronunciation n. 

  1. Place Namesa river in SE North Carolina. 202 mi. (325 km) long.
  2. Place Names Cape, a cape at its mouth.

Collins Concise English Dictionary © HarperCollins Publishers::

fear /fɪə/ n

  1. a feeling of distress, apprehension, or alarm caused by impending danger, pain, etc
  2. a cause of this feeling
  3. awe; reverence: fear of God
  4. concern; anxiety
  5. possibility; chance
  6. for fear of, for fear that, for fear lestto forestall or avoid
  7. no fearcertainly not

vb

  1. to be afraid (to do something) or of (a person or thing); dread
  2. (transitive) to revere; respect
  3. (tr; takes a clause as object) to be sorry: used to lessen the effect of an unpleasant statement: I fear that you have not won
  4. (intransitive) followed by for: to feel anxiety about something

Etymology: Old English fǣr; related to Old High German fāra, Old Norse fār hostility, Latin perīculum danger

ˈfearless adj ˈfearlessly adv ˈfearlessness n

for fear that‘ also found in these entries (note: many are not synonyms or translations):

  • 1
    fear

    [fɪə]

    n

    1) страх, боязнь

    I dared not move for fear of the dog. — Я не решался пошевельнуться, боясь собаки.

    He didn’t call for fear of disturbing you so late. — Он не позвонил, боясь побеспокоить вас так поздно.


    — ever-present fear
    — fear of death
    — in fear for his life
    — without fear
    — for fear of smth
    — for fear of doing smth
    — live in constant fear of smth
    — stand in fear of his anger
    — feel no fear

    2) опасения, страхи (обыкновенно )

    Her fears were well grounded. — Ее опасения имели серьезные основания.

    She didn’t jump for fear that she might hurt herself. — Она не прыгала, опасаясь/боясь ушибиться.

    USAGE:

    В английских словосочетаниях, эквивалентных русскому чувствовать страх, существительное fear, как правило, не употребляется с глаголом to feel. B этих случаях употребляются сочетания to be afraid и to be frightened

    English-Russian combinatory dictionary > fear

  • 2
    fear

    1. I

    2. III

    fear smb., smth. fear this man бояться этого человека и т. д.; he fears nothing ему ничто не страшно; she fears unpopularity more than anything else больше всего она опасается /страшится/ за свою популярность; I do not fear any danger не думаю, что мне может угрожать какая-нибудь опасность; I fear the worst боюсь, что случилось самое худшее

    3. IV

    fear smb., smth. in some manner fear smb., smth. instinctively инстинктивно и т. д. бояться кого-л., чего-л., испытывать инстинктивный страх перед кем-л., чем-л.

    4. XI

    be feared he is a man to be feared этого человека надо опасаться, этот человек внушает страх; these animals are not greatly to be feared эти животные не очень опасны, этих животных не следует бояться

    5. XIII

    fear to do smth. fear to speak in his presence бояться говорить в его присутствии и т. д.

    6. XVI

    fear for smth., smb. fear for his life бояться /опасаться/ за его жизнь и т. д.

    7. XXI1

    fear smth. from smb. I fear lack of understanding from him я опасаюсь непонимания с его стороны; he has nothing to fear from her ему нечего беспокоиться, она ничего дурного ему не сделает; we have nothing to fear from there people этих людей нам нечего опасаться

    8. XXV

    fear that… fear that it is late опасаться /бояться/, что [уже] поздно и т. д.; you are ill, I fear мне кажется, вы больны, боюсь, что вы больны abs «is he going to die?» — «I fear so», he said «он умрет?»«Боюсь, что да»,- сказал он: «will he get well?» — «I fear not» he whispered «он поправится?» — » Боюсь, что нет», прошептал он

    English-Russian dictionary of verb phrases > fear

  • 3
    fear

    1. n страх, боязнь

    in fear — в страхе, со страхом; в тревоге

    2. n опасение

    3. n благоговейный страх, трепет

    4. v бояться; пугаться

    5. v опасаться, ожидать

    you shall know, never fear — вам сообщат, не беспокойтесь

    I have good reason to fear that … — у меня все основания опасаться, что …

    6. v разг. сожалеть

    7. v почитать; относиться с благоговейным страхом

    Синонимический ряд:

    1. alarm (noun) alarm; cold feet; dismay; dread; fearfulness; fright; horror; panic; phobia; terror; trepidity

    2. anxiety (noun) anxiety; concern; consternation; disquietude; foreboding; perturbation; pusillanimity; solicitude; suspicion; worry

    4. awe (noun) awe; respect; reverence; veneration

    5. cower (verb) blanch; cower; cringe; quail; quake; shrink; start; tremble

    6. dread (verb) apprehend; be afraid of; dread; falter; misdoubt; shudder at; tremble at

    Антонимический ряд:

    bravery; calm; confidence; courage; dishonor; disregard; endeavour; endurance; fearlessness; gallantry; heroism; intrepidity; resolution; security

    English-Russian base dictionary > fear

  • 4
    for

    fɔ: (полная форма) ;
    (редуцированная форма)
    1. союз
    1) ибо;
    ввиду того, что( вводит придаточное причины) This is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens. ≈ Это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан. Syn: as, since
    2) чтобы, что ( вводит придаточное с инфинитивным сказуемым, может переводиться также дательным падежом с инфинитивом) а) for-придаточное является реальным подлежащим в конструкциях с формальным подлежащим, выраженным «пустым» it It seems useless for them to take this course. ≈ Кажется, (что) им бесполезно идти этим путем. The crowds were so enormous that it was all too easy for the claustrophobic to fall into an apposite mood. ≈ Толпа была такая огромная, что людям, страдающим клаустрофобией, было очень легко придти в соответствующее расположение духа. It’d be a good stunt for him to go out and maybe earn a little money on the side. ≈ Было бы хорошей штукой ему выйти и, может быть, немного заработать на стороне б) for-придаточное в функции подлежащего For them to hold back their opinion was wrong. ≈ Неправильно было им не высказать своего мнения. в) for-придаточное как часть сложного глагольного сказуемого Matilda bargained with James for him to pay for dinner. ≈ Матильда договорилась с Джеймсом, что ему платить за обед. This is for you to decide. ≈ Это Вам решать. г) for-придаточное в функции обстоятельства I’d have given anything for this not to have happened. ≈ Я бы отдал теперь все, чтобы этого не произошло. д) for-придаточное в функции дополнения I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody’s. ≈ Я понял, что этот предмет достаточно сложен, чтобы твоя догадка была столь же хороша, что и любая другая. He plans for there to be five people in the group. ≈ Он планирует, что в группе будет пять человек. I asked for there to be a proctor at the exam. ≈ Я попросил, чтобы на экзамене присутствовал надзиратель. е) for-придаточное в функции определения It was a sign for him to retire from the world. ≈ Это был знак ему удалиться от мира.
    2. предл.
    1) для;
    ради;
    (= кому, для кого( передается тж. дательным падежом)
    2) для;
    ради;
    (= для какой цели) for sale ≈ для продажи;
    на продажу just for fun ≈ ради шутки
    3) за (= за что, за кого, во имя чего) we are for peace ≈ мы за мир
    4) за (= за кем, за чем (послать)) to send for a doctor ≈ послать за врачом
    5) от, против (= против чего (средство)) medicine for a cough ≈ лекарство от кашля
    6) в направлении;
    к (= куда (отправиться)) to start for ≈ направиться в
    7) из-за, за, по причине, вследствие to dance for joy ≈ плясать от радости for many reasons ≈ по многим причинам famous for smth. ≈ знаменитый чем-л.
    8) в течение, в продолжение to last for an hour ≈ длиться час to wait for years ≈ ждать годами
    9) на (расстояние) to run for a mile ≈ бежать милю
    10) вместо, в обмен;
    за что-л. I got it for 5 dollars. ≈ Я купил это за пять долларов. Will you please act for me in the matter? ≈ Прошу вас заняться этим вопросом вместо меня.
    11) на (определенный момент) The lecture was arranged for two o’clock. ≈ Лекция была назначена на 2 часа.
    12) в;
    на for the first time ≈ в первый раз for (this) once ≈ на этот раз
    13) от;
    (представитель) передается тж. родительным падежом member for Oxford ≈ член парламента от Оксфорда ∙
    довод в пользу чего-л. — *s and againsts доводы за и против во временном значении указывает на длительность: в течение — * the past three weeks в течение последних трех недель — I have not been there * five years уже пять лет я там не был — * the time being теперь, пока срок, на который рассчитано действие: на — * a year на год — this plan is * seven years этот план рассчитан на семь лет — * a long time надолго — * ever (and ever) навсегда час, день и т. п., на который что-л. назначено: на — the ceremony was arranged * two o’clock церемония была назначена на два часа в пространственном значении указывает на место назначения: в, к, — the train * Moscow поезд (идущий) в Москву — to steer * держать курс на( о судне) — the ship was bound * Africa судно направлялось в Африку — change here * Bristol здесь пересадка на Бристоль расстояние, протяженность — to run * a mile пробежать милю — the forest stretches * a long way лес тянется на многие мили указывает на цель, намерение: для, за, на, к — what do you want this book *? для чего вам нужна эта книга? — to fight * independence бороться за независимость — to send * a doctor послать за врачом — to go out * a walk выйти на прогулку /погулять/, пойти погулять — he was trained * a flyer его обучали летному делу — she is saving * old age она копит (деньги) на старость — * sale продается (надпись) объект стремления, надежды, желания, поисков, забот и т. п.: к, на;
    передается тж. косв. падежами — to thirst /to hunger/ * knowledge жадно стремиться к знаниям — to hope * the best надеяться на лучшее — to be afraid * smb. бояться за кого-л. — to look * smth. искать что-л. лицо или предмет, к которому испытывают любовь, склонность, неприязнь и т. п.: к — affection /love/ * children любовь к детям — he has no liking * medicine у него нет склонности к медицине назначение предмета или лица, его пригодность для чего-л.: для — books * children книги для детей — a tool * drilling holes инструмент для сверления отверстий — he is just the man * the position он великолепно подходит для этой работы средство, лекарство против чего-л. — a cure * toothache средство против зубной боли указывает на лицо, иногда предмет, в пользу которого или в ущерб которому совершается действие: для;
    передается тж. дат. падежем — can I do anything * you? могу ли я что-нибудь сделать для вас? — he bought some flowers * her он купил ей цветы — to win a name * oneself завоевать себе имя лицо или предмет, в поддержку или в защиту которого выступают: за — he voted * the representative of his Party он голосовал за представителя своей партии — a lawyer acts * his client адвокат ведет дело /дела/ своего клиента — to argue * smth. отстаивать что-л. указывает на причину или повод: от, за, из-за;
    по — to condemn * smth. осуждать за что-л. — to blame * smth. винить в чем-л. — to thank * smth. благодарить за что-л. — to reward * bravery наградить за храбрость — to cry * joy плакать от радости — I can’t see anything * the fog я ничего не вижу из-за тумана — * fear of… из боязни, что…;
    чтобы не… — he walked fast * fear he should be late он шагал быстро, чтобы не опоздать /опасаясь опоздать/ — * want /lack/ of smth. из-за недостатка чего-л. — * many reasons по многим причинам — * the reason that… так как, потому что — you will be (all) the better * a good night’s rest вам не мешает выспаться хорошенько — he is known * his kindness он известен своей добротой — if it were not * him, I should not be late если бы не он, я бы не опоздал указывает на замещение, замену: вместо, за — we used boxes * chairs мы пользовались ящиками вместо стульев — what is the English * «цветок»? как по-английски «цветок» использование в качестве чего-л.: как;
    передается тж. твор. падежом — they chose him * their leader они выбрали его своим руководителем — he wants her * his wife он хочет жениться на ней лицо или предмет, принимаемые за других: за — he took me * my brother он принял меня за моего брата — they were left on the battlefield * dead их сочли убитыми и оставили на поле боя представительство в выборной организации от группы лиц, выступление от чьего-л. имени: от, за — to sit * Glasgow быть представителем от Глазго — * and on behalf of за и от имени( в подписях под документами) место работы нанимателя и т. п. — to work * an old firm работать /служить/ в старой фирме — she worked * Mr.N. as a secretary она работала секретарем у господина Н. указывает на цену: за — to pay a dollar * a book заплатить доллар за книгу предмет обмена: на, за — to exchange one thing * another обменять одну вещь на другую размер суммы: на — a bill * 50 dollars счет на 50 долларов — put my name down * $1 подпишите меня на 1 доллар, я жертвую 1 доллар вознаграждение: за — to be paid * one’s service получать плату за работу указывает на соотношение или противопоставление: на — * one enemy he has a hundred friends на одного врага у него сто друзей указывает на наличие особых условий: для — it is warm * May для мая сейчас тепло — she reads well * her age она хорошо читает для своего возраста что касается, в отношении — * the rest что касается остального употр. в конструкции for + сущ. /местоим./ + инфинитив, которая передается придаточным предложением, а также дат. падежом существительного или местоимения и инфинитивом — they waited * the moon to appear они ждали, когда появится луна — he stepped aside * me to pass он посторонился, чтобы дать мне дорогу — is English difficult * you to learn? трудно ли вам дается английский язык? — it is not * you to blame him не вам осуждать его (шотландское) (американизм) в честь( кого-л.) — he was named * his grandfather он был назван в честь деда — the banquet was given * him банкет был дан в его честь в сочетаниях: — as * что касается, что до — but * без, кроме;
    если бы не — * all несмотря на;
    что бы ни — she is stupid * all her learning она глупа, несмотря на всю ее ученость — * all you say I shall stick to my opinion что бы вы ни говорили, я останусь при своем мнении — * all their claims to the contrary вопреки их утверждениям — * all that несмотря на все;
    и все же — it is a victory * all that и все же это победа — he says he is innocent, but I am sure he is guilty, * all that он говорит, что он не виновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват > * all I care меня это не интересует, мне это совершенно безразлично > you may do what you like * all I care можете делать, что хотите, меня это не касается /мне наплевать/ > I * one… я со своей стороны…;
    я, например > I * one never liked him мне, например, он никогда не нравился > * one thing прежде всего, во-первых > * one thing, he talks too much прежде всего, он слишком много говорит > once and * all раз и навсегда > * myself, * my part что касается меня > * myself I shall do nothing of the sort что касается меня, то я ничего подобного не сделаю > * my part I have no objections что касается меня, то у меня нет возражений > * all I know поскольку я не имею противоположных сведений > * all I know he might be dead не исключено, что он уже умер;
    жив он или умер — понятия не имею > to do smth. * oneself сделать что-л. самому > I must see it * myself я должен увидеть это собственными глазами > I know it * a fact я знаю это наверняка /совершенно точно/ > * certain, * sure наверняка, без сомнения > oh, *…! о, если бы…! > oh, * a fine day! если бы выпал хороший денек! вводит части сложных предложений или самостоятельные предложения: так как, потому что, ибо — he felt no fear, * he was a brave man он не испытывал страха, так как был храбрым человеком — the windows were open * it was hot было жарко, и окна были открыты
    for: oh, for a fine day! (как было бы славно,) если бы выпал хороший день! ~ prep в;
    на;
    for the first time в первый раз;
    for (this) once на этот раз ~ prep в направлении;
    к;
    to start for направиться в ~ prep в течение, в продолжение;
    to last for an hour длиться час;
    to wait for years ждать годами ~ prep вместо, в обмен;
    за (что-л.) ;
    I got it for 5 dollars я купил это за пять долларов;
    will you please act for me in the matter? прошу вас заняться этим вопросом вместо меня ~ prep для, ради;
    передается тж. дательным падежом;
    for my sake ради меня;
    it is very good for you вам очень полезно;
    for children для детей;
    for sale для продажи ~ prep за;
    we are for peace мы за мир ~ cj ибо;
    ввиду того, что ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
    for joy от радости;
    to dance for joy плясать от радости;
    for many reasons по многим причинам;
    famous( for smth.) знаменитый (чем-л.) ~ prep на (определенный момент) ;
    the lecture was arranged for two o’clock лекция была назначена на 2 часа 1 ~ prep на расстояние;
    to run for a mile бежать милю ~ prep от;
    передается тж. родительным падежом;
    member for Oxford член парламента от Оксфорда ~ prep против, от;
    medicine for a cough лекарство от кашля ~ prep ради, за (о цели) ;
    just for fun ради шутки;
    to send for a doctor послать за врачом ~ prep употр. со сложным дополнением и другими сложными членами предложения: it seems useless for them to take this course им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути FOR: FOR: free on rail франко-вагон for: for: funds used ~ капитал, использованный для
    for: oh, for a fine day! (как было бы славно,) если бы выпал хороший день!
    ~ all that I wouldn’t talk like that и все-таки я бы так не говорил;
    as for me, for all I care что касается меня
    ~ all I know насколько мне известно;
    for all that несмотря на все это
    ~ all I know насколько мне известно;
    for all that несмотря на все это
    ~ all that I wouldn’t talk like that и все-таки я бы так не говорил;
    as for me, for all I care что касается меня
    ~ prep для, ради;
    передается тж. дательным падежом;
    for my sake ради меня;
    it is very good for you вам очень полезно;
    for children для детей;
    for sale для продажи
    ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
    for joy от радости;
    to dance for joy плясать от радости;
    for many reasons по многим причинам;
    famous (for smth.) знаменитый (чем-л.)
    ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
    for joy от радости;
    to dance for joy плясать от радости;
    for many reasons по многим причинам;
    famous (for smth.) знаменитый (чем-л.)
    ~ prep для, ради;
    передается тж. дательным падежом;
    for my sake ради меня;
    it is very good for you вам очень полезно;
    for children для детей;
    for sale для продажи
    ~ prep в;
    на;
    for the first time в первый раз;
    for (this) once на этот раз once: ~ один раз;
    for (this) once на этот раз, в виде исключения;
    once is enough for me одного раза с меня вполне достаточно
    ~ prep для, ради;
    передается тж. дательным падежом;
    for my sake ради меня;
    it is very good for you вам очень полезно;
    for children для детей;
    for sale для продажи sale: for ~ на продажу
    ~ prep в;
    на;
    for the first time в первый раз;
    for (this) once на этот раз
    for: funds used ~ капитал, использованный для
    he is free to do what he likes ~ all I care по мне, пусть поступает, как хочет;
    oh,;
    ..! ах, если бы..!
    to hope ~ the best надеяться на лучшее;
    put my name down for two tickets запишите два билета на мое имя hope: to ~ against ~ надеяться на чудо;
    надеяться, не имея на это никаких оснований;
    to hope for the best надеяться на лучшее, на благоприятный исход
    ~ prep вместо, в обмен;
    за (что-л.) ;
    I got it for 5 dollars я купил это за пять долларов;
    will you please act for me in the matter? прошу вас заняться этим вопросом вместо меня
    I’d have given anything ~ this not to have happened я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло;
    this is for you to decide вы должны решить это сами
    ~ prep для, ради;
    передается тж. дательным падежом;
    for my sake ради меня;
    it is very good for you вам очень полезно;
    for children для детей;
    for sale для продажи
    ~ prep употр. со сложным дополнением и другими сложными членами предложения: it seems useless for them to take this course им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути
    it’s too beautiful ~ words слов нет — это прекрасно, это выше всяких слов
    ~ prep ради, за (о цели) ;
    just for fun ради шутки;
    to send for a doctor послать за врачом
    ~ prep в течение, в продолжение;
    to last for an hour длиться час;
    to wait for years ждать годами
    ~ prep на (определенный момент) ;
    the lecture was arranged for two o’clock лекция была назначена на 2 часа 1
    make provision ~ обеспечивать make provision ~ предусматривать make provision ~ резервировать деньги
    make room ~ предоставлять место room: ~ место, пространство;
    there is room for one more in the car в машине есть место еще для одного человека;
    to make room for потесниться, дать место
    ~ prep против, от;
    medicine for a cough лекарство от кашля
    ~ prep от;
    передается тж. родительным падежом;
    member for Oxford член парламента от Оксфорда
    to hope ~ the best надеяться на лучшее;
    put my name down for two tickets запишите два билета на мое имя
    ~ prep на расстояние;
    to run for a mile бежать милю
    ~ prep ради, за (о цели) ;
    just for fun ради шутки;
    to send for a doctor послать за врачом send: ~ down понижать (напр., цены) ;
    send for посылать за, вызывать;
    to send for a doctor послать за врачом;
    send forth испускать, издавать
    ~ prep в направлении;
    к;
    to start for направиться в
    I’d have given anything ~ this not to have happened я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло;
    this is for you to decide вы должны решить это сами
    ~ prep в течение, в продолжение;
    to last for an hour длиться час;
    to wait for years ждать годами
    ~ prep за;
    we are for peace мы за мир
    ~ prep вместо, в обмен;
    за (что-л.) ;
    I got it for 5 dollars я купил это за пять долларов;
    will you please act for me in the matter? прошу вас заняться этим вопросом вместо меня

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > for

  • 5
    fear

    fɪə
    1. сущ.
    1) боязнь, опасение, опаска, страх;
    испуг;
    смятение;
    ужас for fear ≈ из страха, из боязни in fear ≈ в страхе, со страхом without fear or favour ≈ справедливо, беспристрастно
    2) опасение no fear ≈ конечно, нет;
    ни в коем случае
    3) благоговейный страх
    2. гл.
    1) бояться, страшиться, пугаться to fear greatly, very much ≈ очень бояться to fear for ≈ бояться за I fear to think what may happen. ≈ Мне страшно подумать, что может случиться. Syn: dread, be afraid
    2) предчувствовать( что-л. дурное), ожидать( несчастья) ;
    опасаться( for) I fear for the safety of those mountain climbers in this sudden bad weather. ≈ Я опасаюсь, как бы в такую плохую погоду не случилось несчастья с альпинистами. All mothers fear for their children when they first leave home. ≈ Все мамы боятся за своих детей, когда те в первый раз покидают дом. Syn: apprehend
    3) архаич. пугать, внушать страх It fears me. ≈ Я боюсь. Syn: frighten
    4) почитать;
    относиться с трепетом, благоговейным страхом to fear God ≈ бояться Бога Syn: revere
    страх, боязнь — needless *s напрасные страхи — in * в страхе, со страхом;
    в тревоге — to be in * бояться;
    тревожиться — in * and trembling со страхом и трепетом — for * из страха, из боязни — she daren’t enter for * of the dog она не решается войти, боясь собаки — in /for/ * of one’s life в страхе за свою жизнь — the * of death was upon him им овладел страх смерти — to put smb. in *, to put * in smb.’s heart нагонять страх на кого-л. опасение — there is not the slightest * of rain today нет никаких опасений, что сегодня будет дождь — I had a * that you had missed the train я опасался, что вы опоздали на поезд — shut the window for * of rain закройте окошко, как бы не пошел дождь /на случай дождя/ — they are in daily * of dismissal им каждый день грозит увольнение — no * (разговорное) конечно, нет;
    ни в коем случае;
    опасаться не приходится — you will not fail me. — No * вы не подведете меня. — Нет, не беспокойтесь благоговейный страх, трепет — to put the * of God into smb. нагнать страх на кого-л., расправиться с кем-л.;
    держать в страхе божьем — without * of favour беспристрастно, объективно бояться;
    пугаться — she *ed for the boy when she saw him at the top of the tree она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево — never * (разговорное) не бойтесь опасаться, ожидать (чего-л. нежелательного) — to * the worst ожидать наихудшего — you shall know, never * вам сообщат, не беспокойтесь — I * the quests are late боюсь, что гости опоздают — two are *ed drowned есть основания опасаться, что двое утонули (разговорное) сожалеть — I * к сожалению — is there enough money? — I * not хватит ли денег? — К сожалению, нет /Боюсь, что нет/ — it is raining I * кажется, идет дождь почитать;
    относиться с благоговейным страхом — to * God бояться Бога
    fear бояться, страшиться;
    never fear не бойтесь;
    I fear me уст. я боюсь ~ опасаться;
    ожидать (чего-л. нежелательного) ~ опасение;
    возможность, вероятность( чего-л. нежелательного) ;
    no fear разг. вряд ли;
    едва ли ~ страх, боязнь;
    for fear (of, smth.) из боязни (чего-л.) ;
    for fear of exposure боясь разоблачения
    ~ страх, боязнь;
    for fear (of, smth.) из боязни (чего-л.) ;
    for fear of exposure боясь разоблачения
    ~ страх, боязнь;
    for fear (of, smth.) из боязни (чего-л.) ;
    for fear of exposure боясь разоблачения
    fear бояться, страшиться;
    never fear не бойтесь;
    I fear me уст. я боюсь
    in ~ of one’s life в страхе за свою жизнь;
    without fear or favour беспристрастно
    fear бояться, страшиться;
    never fear не бойтесь;
    I fear me уст. я боюсь never: ~ fear не беспокойтесь, будьте уверены;
    I’ll do it, never fear не беспокойтесь, я это сделаю ~ fear не беспокойтесь, будьте уверены;
    I’ll do it, never fear не беспокойтесь, я это сделаю
    ~ опасение;
    возможность, вероятность (чего-л. нежелательного) ;
    no fear разг. вряд ли;
    едва ли
    in ~ of one’s life в страхе за свою жизнь;
    without fear or favour беспристрастно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fear

  • 6
    fear

    1. [fıə]

    1. страх, боязнь

    in fear — в страхе, со страхом; в тревоге

    to be in fear — бояться; тревожиться

    for fear — из страха, из боязни

    she daren’t enter for fear of the dog — она не решается войти, боясь собаки

    in /for/ fear of one’s life — в страхе за свою жизнь

    to put smb. in fear, to put fear in smb.’s heart — нагонять страх на кого-л.

    2. опасение

    there is not the slightest fear of rain today — нет никаких опасений, что сегодня будет дождь

    I had a fear that you had missed the train — я опасался, что вы опоздали на поезд

    shut the window for fear of rain — закройте окошко, как бы не пошёл дождь /на случай дождя/

    no fear — конечно, нет; ни в коем случае; опасаться не приходится

    you will not fail me. — No fear — вы не подведёте меня. — Нет, не беспокойтесь

    3. благоговейный страх, трепет

    to put the fear of God into smb. — нагнать страх на кого-л., расправиться с кем-л.; ≅ держать в страхе божьем

    without fear or favour — беспристрастно, объективно

    2. [fıə]

    1. бояться; пугаться

    she feared for the boy when she saw him at the top of the tree — она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево

    2. 1) опасаться, ожидать ()

    you shall know, never fear — вам сообщат, не беспокойтесь [ тж. 1]

    I fear the guests are late — боюсь, что гости опоздают

    two are feared drowned — есть основания опасаться, что двое утонули

    I fear — ≅ к сожалению

    is there enough money? — I fear not — хватит ли денег? — К сожалению, нет /Боюсь, что нет/

    it is raining I fear — кажется, идёт дождь

    3. почитать; относиться с благоговейным страхом

    НБАРС > fear

  • 7
    for

    1. [fɔ:]

    довод в пользу чего-л.

    2.

    for the time being — теперь, пока

    2) на

    3) на

    the ceremony was arranged for two o’clock — церемония была назначена на два часа

    to depart /to leave/ for London — уехать в Лондон

    2) :

    1) для, за, на, к

    what do you want this book for? — для чего вам нужна эта книга?

    to fight for independence [freedom] — бороться за независимость [за свободу]

    to go out for a walk — выйти на прогулку /погулять/, пойти погулять

    2) к, на;

    to thirst /to hunger/ for knowledge — жадно стремиться к знаниям

    to be afraid for smb. — бояться за кого-л.

    to look for smth. — искать что-л.

    3) к

    affection /love/ for children — любовь к детям

    he has no liking for medicine [music] — у него нет склонности к медицине [к музыке]

    4) для

    he is just the man for the position — он великолепно подходит для этой работы

    5) :

    1) для;

    can I do anything for you? — могу ли я что-нибудь сделать для вас?

    2) за

    he voted for the representative of his Party — он голосовал за представителя своей партии

    a lawyer acts for his client — адвокат ведёт дело /дела/ своего клиента

    to argue for smth. — отстаивать что-л.

    to condemn for smth. — осуждать за что-л.

    to blame for smth. — винить в чём-л.

    to thank for smth. — благодарить за что-л.

    for fear of… — из боязни, что…; чтобы не…

    he walked fast for fear he should be late — он шагал быстро, чтобы не опоздать /опасаясь опоздать/

    for want /lack/ of smth. — из-за недостатка чего-л.

    for the reason that… — так как, потому что

    you will be (all) the better for a good night’s rest — вам не мешает выспаться хорошенько

    if it were not for him, I should not be late — если бы не он, я бы не опоздал

    1) вместо, за

    what is the English for❝цветок❞? — как по-английски «цветок»?

    2) как;

    3) за

    they were left on the battlefield for dead — их сочли убитыми и оставили на поле боя

    4) от, за

    to sit [to run, to stand] for Glasgow — быть представителем [баллотироваться] от Глазго

    5)

    to work for an old firm — работать /служить/ в старой фирме

    she worked for Mr. as a secretary — она работала секретарём у г-на

    a bill [a check] for 50 dollars — счёт [чек] на 50 долларов

    put my name down for £l — подпишите меня на 1 фунт, я жертвую 1 фунт

    for one enemy he has a hundred friends — на одного врага у него сто друзей

    10. что касается, в отношении

    11.

    в конструкции for + сущ. /местоим./ + инфинитив, которая передаётся придаточным предложением, а также дат. падежом существительного или местоимения и инфинитивом:

    they waited for the moon to appear — они ждали, когда появится луна

    he stepped aside for me to pass — он посторонился, чтобы дать мне дорогу

    is English difficult for you to learn? — трудно ли вам даётся английский язык?

    for all — несмотря на; что бы ни

    she is stupid for all her learning — она глупа, несмотря на всю её учёность

    for all you say I shall stick to my opinion — что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении

    for all that — несмотря на всё; и всё же

    he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that — он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват

    for all I care — меня это не интересует, мне это совершенно безразлично

    you may do what you like for all I care — можете делать, что хотите, меня это не касается /мне наплевать/

    I for one… — я со своей стороны…; я, например

    I for one never liked him — мне, например, он никогда не нравился

    for one thing — прежде всего, во-первых

    for one thing, he talks too much — прежде всего, он слишком много говорит

    for myself, for my part — что касается меня

    for myself I shall do nothing of the sort — что касается меня, то я ничего подобного не сделаю

    for my part I have no objections — что касается меня, то у меня нет возражений

    for all I know he might be dead — не исключено, что он уже умер; жив он или умер — понятия не имею

    to do smth. for oneself — сделать что-л. самому

    I know it for a fact — я знаю это наверняка /совершенно точно/

    for certain, for sure — наверняка, без сомнения

    oh, for…! — о, если бы…!

    oh, for a fine day! — если бы выпал хороший денёк!

    3.

    he felt no fear, for he was a brave man — он не испытывал страха, так как был храбрым человеком

    the windows were open for it was hot — было жарко, и окна были открыты

    НБАРС > for

  • 8
    for

    1. [fɔ:]

    довод в пользу чего-л.

    2.

    for the time being — теперь, пока

    2) на

    3) на

    the ceremony was arranged for two o’clock — церемония была назначена на два часа

    to depart /to leave/ for London — уехать в Лондон

    2) :

    1) для, за, на, к

    what do you want this book for? — для чего вам нужна эта книга?

    to fight for independence [freedom] — бороться за независимость [за свободу]

    to go out for a walk — выйти на прогулку /погулять/, пойти погулять

    2) к, на;

    to thirst /to hunger/ for knowledge — жадно стремиться к знаниям

    to be afraid for smb. — бояться за кого-л.

    to look for smth. — искать что-л.

    3) к

    affection /love/ for children — любовь к детям

    he has no liking for medicine [music] — у него нет склонности к медицине [к музыке]

    4) для

    he is just the man for the position — он великолепно подходит для этой работы

    5) :

    1) для;

    can I do anything for you? — могу ли я что-нибудь сделать для вас?

    2) за

    he voted for the representative of his Party — он голосовал за представителя своей партии

    a lawyer acts for his client — адвокат ведёт дело /дела/ своего клиента

    to argue for smth. — отстаивать что-л.

    to condemn for smth. — осуждать за что-л.

    to blame for smth. — винить в чём-л.

    to thank for smth. — благодарить за что-л.

    for fear of… — из боязни, что…; чтобы не…

    he walked fast for fear he should be late — он шагал быстро, чтобы не опоздать /опасаясь опоздать/

    for want /lack/ of smth. — из-за недостатка чего-л.

    for the reason that… — так как, потому что

    you will be (all) the better for a good night’s rest — вам не мешает выспаться хорошенько

    if it were not for him, I should not be late — если бы не он, я бы не опоздал

    1) вместо, за

    what is the English for❝цветок❞? — как по-английски «цветок»?

    2) как;

    3) за

    they were left on the battlefield for dead — их сочли убитыми и оставили на поле боя

    4) от, за

    to sit [to run, to stand] for Glasgow — быть представителем [баллотироваться] от Глазго

    5)

    to work for an old firm — работать /служить/ в старой фирме

    she worked for Mr. as a secretary — она работала секретарём у г-на

    a bill [a check] for 50 dollars — счёт [чек] на 50 долларов

    put my name down for £l — подпишите меня на 1 фунт, я жертвую 1 фунт

    for one enemy he has a hundred friends — на одного врага у него сто друзей

    10. что касается, в отношении

    11.

    в конструкции for + сущ. /местоим./ + инфинитив, которая передаётся придаточным предложением, а также дат. падежом существительного или местоимения и инфинитивом:

    they waited for the moon to appear — они ждали, когда появится луна

    he stepped aside for me to pass — он посторонился, чтобы дать мне дорогу

    is English difficult for you to learn? — трудно ли вам даётся английский язык?

    for all — несмотря на; что бы ни

    she is stupid for all her learning — она глупа, несмотря на всю её учёность

    for all you say I shall stick to my opinion — что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении

    for all that — несмотря на всё; и всё же

    he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that — он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват

    for all I care — меня это не интересует, мне это совершенно безразлично

    you may do what you like for all I care — можете делать, что хотите, меня это не касается /мне наплевать/

    I for one… — я со своей стороны…; я, например

    I for one never liked him — мне, например, он никогда не нравился

    for one thing — прежде всего, во-первых

    for one thing, he talks too much — прежде всего, он слишком много говорит

    for myself, for my part — что касается меня

    for myself I shall do nothing of the sort — что касается меня, то я ничего подобного не сделаю

    for my part I have no objections — что касается меня, то у меня нет возражений

    for all I know he might be dead — не исключено, что он уже умер; жив он или умер — понятия не имею

    to do smth. for oneself — сделать что-л. самому

    I know it for a fact — я знаю это наверняка /совершенно точно/

    for certain, for sure — наверняка, без сомнения

    oh, for…! — о, если бы…!

    oh, for a fine day! — если бы выпал хороший денёк!

    3.

    he felt no fear, for he was a brave man — он не испытывал страха, так как был храбрым человеком

    the windows were open for it was hot — было жарко, и окна были открыты

    НБАРС > for

  • 9
    fear

    Politics english-russian dictionary > fear

  • 10
    for

    3. prep расстояние, протяжённость

    4. prep для, за, на, к

    maintained L-support for 2 sec. — держал угол в упоре 2 сек.

    for fear of … — из боязни, что …; чтобы не …

    for the reason that … — так как, потому что

    6. prep вместо, за

    he felt no fear, for he was a brave man — он не испытывал страха, так как был храбрым человеком

    Синонимический ряд:

    3. as (other) as; because; in favor of; in order to; in place of; since; to; to go to; toward; towards; with a view to; with an eye to

    4. at the back of (other) at the back of; behind; in favour of; in support of (US); on the side of; pro

    6. for the benefit of (other) for the benefit of; for the sake of; in behalf of; in the interest of; in the stead of; on behalf of; representing

    English-Russian base dictionary > for

  • 11
    that

    1.

    1. 1) это

    what is that? — что это такое?

    who is that? — кто это?

    is that you, John?, that you, John? — это ты, Джон?

    are those your children? — это ваши дети?

    is that all the luggage you are taking? — это весь ваш багаж?

    those are my orders — таковы /вот/ мои распоряжения

    that’s just like her — это так на неё похоже, в этом она вся

    that is what he told me — вот что он мне сказал; это то, что он мне сказал

    they all think that — они все так /это/ думают

    have things come to that? — неужели до этого дошло?

    and so that is settled — итак, это решено

    that’s where he lives — вот где он живёт, он живёт здесь

    good stuff that! — вот это правильно /здорово/!; ≅ вот это да!, вот это я понимаю!

    this is new and that is old — это новое, а то старое

    2.

    вместо другого слова или словосочетания, упомянутых выше, во избежание повторения

    the climate there is like that of France — климат там похож на климат Франции

    her eyes were those of a frightened child — у неё были глаза испуганного ребёнка

    a house like that is described here — дом, подобный этому, описан здесь

    I have only two pairs of shoes and those are old — у меня только две пары ботинок, да и те поношенные

    they must be very curious creatures. — They are that — это, должно быть, очень странные создания. — Так оно и есть

    it was necessary to act and that promptly — нужно было действовать и (действовать) быстро

    they are fine chaps. — They are that [That they are not] — славные это ребята. — Да, правда /действительно/ [Вот уж нет]

    he studied Greek and Latin when he was young, and that at Oxford — он учил греческий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в Оксфорде

    will you help me? — That I will! — ты мне поможешь? — Всенепременно! /А как же!/

    those that I saw — те, кого я видел

    Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart go together — искусство — это такая область, где руки, мысли и душа едины

    there was that in her which commanded respect — в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение

    those who wish to go may do so — кто хочет, может уйти

    work and play are both necessary to health; this gives us rest and that gives us energy — и труд и развлечение необходимы для здоровья — одно /первое/ развивает энергию, другое /последнее/ даёт отдых

    1. 1) который, которая, которые (

    следует непосредственно за определяемым словом; часто может быть опущено)

    this is about all that he has to say — это в основном всё, что он может сказать

    the letter that came yesterday — то письмо, которое пришло вчера

    this is the house that Jack built — вот дом, который построил Джек

    the man (that) you were looking for has come — (тот) человек, которого вы искали, пришёл

    during the years (that) he had spent abroad — в течение (тех) лет, что он провёл за границей

    the envelope (that) I put it in — (тот) конверт, в который я это положил

    the man (that) we are speaking about — (тот) человек, о котором мы говорим

    2) когда

    the night (that) we went to the theatre — в тот вечер, когда мы ходили в театр

    it was the year that we went to England — это случилось в тот год /это был тот год/, когда мы поехали в Англию

    3)

    , уст. то что, всё что, тот кто, всякий кто ()

    I earn that I eat, get that I wear — я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду

    wicked man that he was he would not consent to it — как ни был он низок /хоть и дурной человек он был/, он не соглашался на это

    wretch that I am! — о я несчастный!, несчастный я!

    fool that he is! — ну и дурак же он!, дурак он несчастный!

    1. 1) этот, эта, это; тот, та, то

    everybody is agreed on that point — по тому /этому/ вопросу разногласий нет

    since that time [moment, day, year] — с того /с этого/ времени [момента, дня, года]

    who are those people? — кто эти люди?

    I only saw him that once — я его только один раз /тогда/ и видел

    that man will get on! — этот человек своего добьётся!

    this book is interesting and that one is not — эта книга интересна(я), а та нет

    when you will have done thumping that piano? — когда ты кончишь барабанить на этом (твоём) рояле?

    he has that confidence in his theory — он непоколебимо уверен в правильности своей теории

    what is it about that Mrs. Bellew? I never liked her — что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась

    that fool of a porter! — этот дурак носильщик!

    how is that leg of yours? — ну, как ваша нога?

    3.

    такой, в такой степени

    he blushed to that degree that I felt ill at ease — он так /до такой степени/ покраснел, что мне стало неловко

    he was that angry he couldn’t say a word — он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить

    he talks that much! — он столько говорит!

    he was that tall! — он был такого огромного роста /такой высокий/!

    Д

    1. тот, та, то; этот, эта, это

    he lives in that house across the street — он живёт в (том) доме через дорогу

    what was that noise? — что это был за шум?

    2. тот (который), та (которая), то (которое)

    that part which concerns us — (та) часть, которая нас касается

    that man we are speaking of has come — (тот) человек, о котором мы говорим, уже здесь /уже пришёл/

    (and) that’s that — а) так-то вот; такие-то дела; ничего не поделаешь; так вот, значит; б) дело с концом; на этом точка

    all that — всё это, всё такое

    and all that — и всё (такое) прочее; и так далее

    after that — после того, что; после того, как

    at that — а) после этого; затем; б) при всём при том; к тому же; сверх того; it is only a snapshot and a poor one at that — это всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же; в) на этом; and usually I leave it at that — и на этом я обычно прекращаю разговор

    by that — а) к тому времени; б) (под) этим

    what do you mean by that? — что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим?

    upon /with/ that — а) когда; как (только); после этого, б) при этом; в) с этими словами; with that she took out her handkerchief — с этими словами она вынула носовой платок

    that’s it — это как раз то, что нам надо; вот именно, правильно

    that’s right! — правильно!

    that’s more like it — это другой разговор, это другое дело

    that’s that — всё, решено

    well that’s that; at least I know where I am going — ну что ж, решено; по крайней мере, я знаю, куда еду

    that’ll do — довольно, хватит; этого будет достаточно

    that’s done it — это решило дело; это переполнило чашу

    that’s a good boy!, that’s a dear! — вот и хорошо!, правильно!, молодец!, умник!

    like that — так; таким /подобным/ образом

    why are you crying like that? — чего ты так плачешь?

    o that!, would that! — о если бы!, хотелось бы мне, чтобы

    take that! — на, получай!, вот тебе! ()

    2.

    1. (то) что

    that they were brothers was clear — то, что они братья, было ясно

    it seems that you have forgotten me — вы, кажется, забыли меня

    I know [say] that it is unjust — я знаю [говорю], что это несправедливо

    I fear that I cannot come — боюсь, что не смогу прийти

    he made it clear that he did not agree — он дал понять, что не согласен

    there is no doubt that we were wrong from the start — несомненно, мы были не правы с самого начала

    the fact that I am here — тот факт, что я здесь

    the thought that he would be late oppressed him — мысль, что он опоздает, угнетала его

    2. что, так как; потому что

    I’m sorry that this has happened — мне очень жаль, что так случилось

    if I complain it is that I want you to do better in future — если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем

    3. ( so that, in order that) так (чтобы)

    let’s finish now (so) that we can rest tomorrow — давайте закончим сейчас, (так) чтобы завтра можно было отдохнуть

    come nearer that I may see you — подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас

    put it there so that it won’t be forgotten — положи это туда, чтобы не забыть

    they kept quiet so that he might sleep — они сидели тихо, чтобы дать ему поспать

    study that you may learn — ≅ учись, а то знать ничего не будешь

    I am so tired that I can hardly stand — я так устал, что еле стою

    the light was so bright that it hurt our eyes — свет был такой яркий, что было больно смотреть

    2) (

    после вопросительного или отрицательного главного предложения) что

    who is he that everybody supports him? — кто он такой, что все поддерживают его?

    you have well done that you have come — вы хорошо сделали, что пришли

    4) (

    после отрицательного главного предложения) (без того) чтобы

    never a month goes by that he does not write to us — не проходит и месяца, чтобы он не написал нам

    I can’t speak but that you try to interrupt me — как только я начинаю говорить, вы перебиваете меня

    it was because he didn’t work that he failed — он потерпел неудачу, потому что не работал

    6. чтобы, что

    that he should behave like that! — чтобы он себя так вёл!

    oh that I might see you once more! — о если бы я мог ещё раз увидеть вас!

    to think that I knew nothing about it! — подумать только, (что) я ничего об этом не знал!

    that I should live to see such things! — дожил, нечего сказать!

    that one so fair should be so false! — такая красивая, и такая лгунья!

    although the rear was attacked and that fifty men were captured — несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен

    because that — так как, потому что

    not that — а) не то чтобы; б) насколько; wonder what happened, not that I care — ≅ хоть мне и всё равно, а всё-таки интересно, что там случилось; not that it matters, but the letter has not been sent yet — я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправлено

    in that — тем что; поскольку; так как

    some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology — некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией

    but that — а) если бы не; I would have gone with you but that I am so busy — я бы пошёл с вами, если бы я не был так занят; б) чтобы не; he is not such a fool but that he can see it — он не так глуп, чтобы не видеть этого; в) что; I don’t deny [doubt] but that he is right — я не отрицаю [сомневаюсь], что он прав; г) не то чтобы; not but that he believed it himself — не то чтобы он верил этому сам

    except that — кроме того, что; не считая того, что

    it is right except that the accents are omitted — это правильно, если не считать того, что пропущены ударения

    save that — = except that [ except II 2]

    НБАРС > that

  • 12
    for

    I [fɔː]

    prp

    (употребляется при обозначении):

    1) (времени, срока): (а.) (в течение которого происходит действие) в течение


    — for some time
    — for a week
    — for long
    — for two o’clock

    3) (цели, назначения) для, ради, за, на


    — for reading
    — for holiday
    — for tomorrow


    — for a time


    — for pleasure
    — for sale


    — for a change
    — for support
    — for use
    — for indifference
    — for a gift
    — for a headache
    — for future

    fight for smth


    — send for smb, smth
    — have smth for dinner
    — it is good for smb

    4) (причины) из-за, по, без, за

    to shout/to cry for help — звать на помощь


    — for that
    — for debts
    — for lack of time
    — for want of money
    — for fear
    — for no reason
    — for damages
    — for love of money

    USAGE:

    (1.) Глаголы, употребляющиеся с временным предлогом for, в предложениях, которые отвечают на вопрос how long?.., используются в формах Perfect и Perfect Continuous: I have lived here for many years я прожил здесь много лет; they have been waiting for a long time они ждали/прождали очень долго. (2.) Предлог for может участвовать в инфинитивной конструкции for + существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже + инфинитив Complex Object: it is the only thing for him to do это единственное, что он может сделать; there was no place for them to go to им некуда было пойти; the water was warm enough for the children to bathe вода была достаточно теплой, чтобы дети купались; the shelf was too high for her to reach полка висела слишком высоко, чтобы она могла до нее дотянуться; it is not for you to say so не тебе это говорить. (3.) Названия чувств love, hatred, contempt могут образовывать сочетания с предлогами of и for. For употребляется тогда, когда чувства распространяются на людей (одушевленные существительные): love for one’s child любовь к ребенку; contempt fot the rascle презрение к непогоде. Of употребляется, когда чувства направлены на неодушевленные существительные: love of lofe любовь к жизни; love of music любовь к музыке. (4.) Целевой и причинный предлоги for 3. и for 4. соответствуют русским предлогам «к», «на», «от» (5.) Эквивалентные по значению английские и русские слова могут различаться характером управления, т. е. типом сравнения. ср.: (6.) For for 1.; See during, prp (7.) For for 3.; See infinitive; USAGE (6.).

    II [fɔː]

    cj

    ибо, так как

    This is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens. — Это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан

    English-Russian combinatory dictionary > for

  • 13
    that

    ̘. ̈pron. ̆̈pl. thosẽ ̘ˑðæt
    1. мест.
    1) указ. тот, та, то (иногда этот и пр.) а) указывает на лицо, понятие, событие, предмет, действие, отдаленные по месту или времени б) противополагается this в) указывает на что-л. уже известное говорящему г) заменяет сущ. во избежание его повторения This wine is better than that. ≈ Это вино лучше того. The climate here is like that of France. ≈ Здешний климат похож на климат Франции.
    2) (полная форма) ;
    (редуцированные формы) относ. а) который, кто, тот который и т. п. б) часто равно in which, on which, at which, for which и т. д. ∙ by that ≈ тем самым, этим like that ≈ таким образом that’s that ≈ ничего не поделаешь;
    так-то вот that is ≈ то есть now that ≈ теперь, когда with that ≈ вместе с тем
    2. нареч.
    1) так, до такой степени He was that angry he couldn’t say a word. ≈ Он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить. The hair was about that long. ≈ Волосы были примерно такой длины.
    2) очень, чрезвычайно, в высшей степени I did not take him that seriously. ≈ Я не воспринимала его всерьез. Syn: very
    2., extremely
    3. (полная форма) ;
    (редуцированная форма) союз что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) I know all that is necessary. ≈ Я знаю все, что нужно. She knew that he was there. ≈ Она знала, что он был там.
    это — what is *? что это такое? — who is *? кто это? — is * you, John?, (разговорное) * you, John? это ты, Джон? — are those your children? это ваши дети? — is * all the luggage you are taking? это весь ваш багаж? — those are my orders таковы мои распоряжения это, этого и т. д.;
    вот что — *’s not fair это несправедливо — *’s just like her это так на нее похоже, в этом она вся — * is what he told me вот что она мне сказал;
    это то, что он мне сказал — *’s how I happened to be here вот как я здесь очутился — they all think * они все так думают — have things come to *? неужели до этого дошло? — and so * is setteled итак, это решено — *’s where he lives вот где он живет, он живет здесь ( эмоционально-усилительно) (разговорное) вот — those are something like shoes вот это туфли — good stuff *! вот это правильно!;
    вот это да!, вот это я понимаю! в противопоставлении: — this то — this is new and * is old это новое, а то старое — I prefer these to those я предпочитаю эти тем употр. вместо другого слова или словосочетания, упомянутых выше, во избежание повторения: заменяет группу существительного — the climate there is like * of France климат там похож на климат Франции — her eyes were those of a frightened child у нее были глаза испуганного ребенка — a house like * is described here дом, подобный этому, описан здесь — I have only two pairs of shoes and those are old у меня только две пары ботинок, да и те поношенные заменяет группу глагола, эмоц. — усил. — they must be very curious creatures. — They are * это, должно быть, очень странные создания. — Так оно и есть — it was necessary to act and * promptly нужно было действовать и (действовать) быстро — they are fine chaps. — They are * славные это ребята. — Да, правда — he studied Greek and Latin when he was young, and * at Oxford он учил греческий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в Оксфорде — will you help me? — T. I will! ты мне поможешь? — Всенепременно! в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который) — those that I saw те, кого я видел — Fine Art is * in which the hand, the head, and the heart go together искусство — это такая область, где руки, мысли и душа едины — there was * in her which commanded respect в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение — those who wish to go may do so кто хочет, может уйти — one of those who were present один из присутствовавших (эллиптически) тот который — be * thou know’st thou art будь самим собой первое( из вышеупомянутых) — work and play are both necessary to health;
    this gives us rest and * gives us energy и труд и развлечение необходимы для здоровья — одно развивает энергию, другое дает отдых который, которая, которые ((обыкн.) следует непосредственно за определяемым словом;
    часто может быть опущено) — this is about all * he has to say это в основном все, что он может сказать — the letter * came yesterday то письмо, которое пришло вчера — this is the house * Jack built вот дом, который построил Джек — the man ( *) you were looking for has come (тот) человек, которого вы искали, пришел — during the years ( *) he had spent abroad в течение (тех) лет, что он провел за границей — the envelope ( *) I put it in (тот) конверт, в который я это положил — the man ( *) we are speaking about (тот) человек, о котором мы говорим — this is he * brought the news (книжное) вот тот, кто принес это известие в сочетании со словами, обозначающими время: когда — the night ( *) we went to the theatre в тот вечер, когда мы ходили в театр — it was the year * we went to England это случилось в тот год, когда мы поехали в Англию ( устаревшее) то что, все что, тот кто, всякий кто (определяемое слово подразумевается) — I earn * I eat, get * I wear я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду — I am * I am я остаюсь самим собой во вводных предложениях: как ни, хоть и — wicked man * he was he would not consent to it как ни был он низок, он не соглашался на это в восклицательных предложениях: — wretch * I am! о я несчастный!, несчастный я! — fool * he is! ну и дурак же он!, дурак он несчастный! в грам. знач. прил.: этот, эта, это;
    тот, та, то — everybody is agreed on * point по тому вопросу разногласий нет — since * time с того времени — in those days в те времена — who are those people? кто эти люди? — I only saw him * once я его только один раз и видел — * man will get on! этот человек своего добьется! в противопоставлении this: тот, та, то — this book is interesting and * one is not эта книга интересна(я), а та нет в сочетании с here, there: (просторечие) вон — * here chair and * there table вот этот стул и вон тот стол( эмоционально-усилительно) (разговорное) часто в сочетании с собственным именем: этот, эта, это — when you will have done thumping * piano? когда ты кончишь барабанить на этом (твоем) рояле? — he has * confidence in his theory он непоколебимо уверен в правильности своей теории — what is it about * Mrs. Bellew? I never liked her что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась — * fool of a porter! этот дурак носильщик! — how is * leg of yours? ну, как ваша нога? — it’s * wife of his who is to blame винить надо (эту) его жену — I don’t like * house of here не нравится мне (этот) ее дом (просторечие) эти — * ill manners эти мои дурные манеры (устаревшее) такой, в такой степени — he blushed to * degree that I felt ill at ease он так покраснел, что мне стало неловко в грам. знач. нареч.: (разговорное) так, до такой степени — if he wanted is * much если он так уж сильно хотел этого — I can’t walk * far я не могу идти так далеко — when I was * tall когда я был вот такого роста — he was * angry he couldn’t say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить (диалектизм) (американизм) столько, так — he talk * much! он столько говорит! — he is * sleepy он такой сонный — he was * tall! он был такого огромного роста в грам. знач. определенного артикля: тот, та, то;
    этот, эта, это — he lives in * house across the street он живет в (том) доме через дорогу — what was * noise? что это был за шум? в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который), та (которая), то (которое) — * part which concerns us (та) часть, которая нас касается — * man we are speaking of has come (тот) человек, о котором мы говорим, уже здесь > (and) *’s * так-то вот;
    такие-то дела;
    ничего не поделаешь;
    так вот, значит > (and) *’s * дело с концом;
    на этом точка > all * все это, все такое > and all * и все (такое) прочее;
    и так далее > it is not so cold as all * и не так уж холодно > after * после того, что;
    после того, как > at * после этого;
    затем;
    (американизм) при всем при том;
    к тому же;
    сверх того;
    на этом > it is only a snapshot and a poor one at * это всего лишь любительский снимок, да еще и плохой к тому же > and usually I leave it at * и на этом я обычно прекращаю разговор > by * к тому времени;
    (под) этим > what do you mean by *? что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? > upon * когда;
    как (только) ;
    после этого;
    при этом;
    с этими словами > with * she took out her handkerchief с этими словами она вынула носовой платок > *’s all вот и все > *’s it это как раз то, что нам надо;
    вот именно, правильно > *’s right! правильно! > *’s more like it это другой разговор, это другое дело > *’s * все, решено > well *’s *;
    at least I know where I am going ну что ж, решено;
    по крайне мере, я знаю, куда еду > *’ll do довольно, хватит;
    этого будет достаточно > *’s done it это решило дело;
    это переполнило чашу > *’s a good boy!, *’s a dear! вот и хорошо!, правильно!, молодец!, умник! > like * так;
    таким образом > why are you crying like *? чего ты так плачешь? > a man like * подобный человек > o *!, would *! о если бы!, хотелось бы мне, чтобы > come out of *! (сленг) убирайся!, выметайся! > take *! на, получай!, вот тебе! (при ударе) > I wouldn’t give * for it я даже вот столечко не дал бы за это вводит сказуемое, дополнительные и аппозитивные придаточные предложения: (то) что — * they were brothers was clear то, что они братья, было ясно — it seems * you have forgotten me вы, кажется, забыли меня — I know * it is unjust я знаю, что это несправедливо — I fear * I cannot come боюсь, что не смогу прийти — he made it clear * he did not agree он дал понять, что не согласен — there is no doubt * we were wrong from the start несомненно, мы были не правы с с самого начала — the fact * I am here non факт, что я здесь — the thought * he would be late oppressed him мысль, что он опоздает, угнетала его вводит придаточные дополнительные предложения и сказуемые с причинным оттенком значения: что, так как;
    потому что — I’m sorry * this has happened мне очень жаль, что так случилось — if I complain it is * I want you to do better in future если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем вводит придаточные цели (часто so *, in order *): так (чтобы) — let’s finish now (so) * we can rest tomorrow давайте закончим сейчас, (так) чтобы завтра можно было отдохнуть — come nearer * I may see you подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас — put it there so * it won’t be forgotten положи это туда, чтобы не забыть — they kept quiet so * he might sleep они сидели тихо, чтобы дать ему поспать — study * you may learn учись, а то знать ничего не будешь вводит придаточные: результата: что — I am so tired * I can hardly stand я так устал, что еле стою — the light was so bright * it hurt our eyes свет был такой яркий, ято было больно смотреть основания( обыкн. после вопросительного или отрицательного главного предложения): что — who is he * everybody supports him? кто он такой, что все поддерживают его? пояснительные: что — you have well done * you have come вы хорошо сделали, что пришли необходимого следствия или сопровождения (обыкн. после отрицательного главного предложения): (без того) чтобы — never a month goes by * he does not write to us не проходит и месяца, чтобы он не написал нам — I can’t speak but * you try to interrupt me как только я начинаю говорить, вы перебиваете меня вводит придаточные предложения в составе эмфатических сложных предложений: — it was there * I first me her здесь я встретил ее впервые — it was because he didn’t work * he failed он потерпел неудачу, потому что не работал вводит восклицательные предложения, выражающие удивление, негодование, сильное желание и т. п.: чтобы, что — * he should behave like that! чтобы он себя так вел! — oh * I migth see you once more! о если бы я мог еще раз увидеть вас! — to think * I knew nothing about it! подумать только, (что) я ничего об этом не знал! — * I should live to see such things! дожил, нечего сказать! — * one so fair should be so false! такая краасивая, и такая лгунья! (устаревшее) вводит придаточное предложение, параллельное предшествующему придаточному, употребленному с другим союзом;
    переводится как союз первого придаточного — although the rear was attacked and * fifty men were captured несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен( устаревшее) следует за рядом союзов, не изменяя их значения: — because * так как, потому что — if * если — lest * чтобы не — though * хотя в сочетаниях: — not * не то чтобы;
    насколько — I wondrr what happened, not * I care хоть мне и все равно, а все-таки интересно, что там случилось — not * it matters, but the letter has not been sent yet я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо все еще не отправлено — in * тем что;
    поскольку;
    так как — some of his books have become classics in * they are read by most students interested in anthropology некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией — but * если бы не — I would have gone with you but * I am so busy я бы пошел с вами, если бы не — he is not such a fool but * he can see it он не так глуп, чтобы не видеть этого после отрацательных предложений: что — I don’t deny but * he is right я не отрицаю, что он прав не то чтобы — not but * he believed it himself не то чтобы он верил этому сам — except * кроме того, что;
    не считая того, что — it is right except * the accents are omitted это правильно, если не считать того, что пропущены ударения — notwithstanding * (устаревшее) хотя, несмотря на то, что
    and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
    by that тем самым, этим;
    like that таким образом
    assumed ~ при допущении, что assumed ~ при предположении, что
    assuming ~ допуская, что assuming ~ полагая, что
    believing ~ полагая, что
    the book ~ I’m reading книга, которую я читаю
    and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
    by that тем самым, этим;
    like that таким образом
    the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
    oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду!
    he was ~ angry he couldn’t say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить
    I know ~ it was so я знаю, что это было так;
    we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь
    I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
    now that теперь, когда;
    with that вместе с тем
    and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
    by that тем самым, этим;
    like that таким образом
    that pron rel. который, кто, тот, который;
    the members that were present те из членов, которые присутствовали
    move ~ предлагать
    ~’s ~ разг. ничего не поделаешь;
    так-то вот;
    that is то есть;
    not that не потому (или не то), чтобы
    I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
    now that теперь, когда;
    with that вместе с тем
    on ground ~ на том основании, что
    provided ~ в том случае, если provided ~ если только provided ~ однако provided ~ при условии, что
    that pron rel. который, кто, тот, который;
    the members that were present те из членов, которые присутствовали ~ так, до такой степени;
    that far настолько далеко;
    на такое расстояние;
    that much столько ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
    this: this wine is better than that это вино лучше того ~ pron (pl those) demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ~ cj что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) this: ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это that: take this book and I’ll take that one возьмите эту книгу, а я возьму ту
    ~ day тот день;
    that man тот человек
    ~ так, до такой степени;
    that far настолько далеко;
    на такое расстояние;
    that much столько
    the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
    oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду!
    ~’s ~ разг. ничего не поделаешь;
    так-то вот;
    that is то есть;
    not that не потому (или не то), чтобы
    ~ day тот день;
    that man тот человек
    ~ так, до такой степени;
    that far настолько далеко;
    на такое расстояние;
    that much столько
    ~’s it! вот именно!, правильно!;
    that’s all there is to it ну, вот и все;
    this and that разные
    ~’s ~ разг. ничего не поделаешь;
    так-то вот;
    that is то есть;
    not that не потому (или не то), чтобы
    ~’s it! вот именно!, правильно!;
    that’s all there is to it ну, вот и все;
    this and that разные
    ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
    this: this wine is better than that это вино лучше того
    I know ~ it was so я знаю, что это было так;
    we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь
    I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
    now that теперь, когда;
    with that вместе с тем

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > that

  • 14
    fools rush in where angels fear to tread

    посл.

    «дураки спешат туда, куда ангелы и ступить боятся»; ≈ дуракам закон не писан ; тж. right smart of smth.

    I have heard that fools rush in where angels fear to tread, but in the case of my brother Theodore it would be more accurate to say that he leaps in where God Almighty crawls! (Th. Wolfe, ‘The Hills Beyond’, ch. V) — Я слышал пословицу: дураки спешат туда, куда ангелы и ступить боятся. А про моего брата я бы сказал: он сломя голову мчит туда, куда и господь-то на карачках ползет.

    Large English-Russian phrasebook > fools rush in where angels fear to tread

  • 15
    Adverbial clause of purpose

    1)

    а)

    Look at me as you talk, so that I may see your eyes. — Смотри на меня, когда говоришь, чтобы я мог видеть твои глаза.

    A carpenter came to fix the bed so that it would be on a level with the window. — Пришел плотник установить кровать так, чтобы она была на уровне окна.

    г)

    б)

    Let’s try some other way, so as not to go through there. — Давай пойдем как-нибудь по-другому, чтобы не проходить там.

    — Союз , вводящий придаточные цели и следствия см. so that

    English-Russian grammar dictionary > Adverbial clause of purpose

  • 16
    Subordinating conjunctions

    as — так как, когда, как

    before — перед тем как, прежде чем

    hardly… when/before — как только

    if — если, ли

    in case — на случай, если; чтобы… не

    lest — чтобы… не

    no sooner… than — как только

    scarcely… when/before — как только

    since — так как, с тех пор как

    — Употребление союзов во временных придаточных предложениях см. Time conjunctions.

    — Употребление союзов в причинных придаточных предложениях см. Causal conjunctions.

    — Союз в придаточных предложениях причины и следствия см. so that.

    English-Russian grammar dictionary > Subordinating conjunctions

  • 17
    из боязни

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > из боязни

  • 18
    go

    I [gəu]
    1.

    ;

    прош. вр.

    went,

    прич. прош. вр.

    gone

    1)

    а) идти, ехать, двигаться

    We are going too fast. — Мы идём слишком быстро.

    Who goes? Stand, or I fire. — Стой, кто идёт? Стрелять буду.

    The baby went behind his mother to play a hiding game. — Малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму.

    Go ahead, what are you waiting for? — Идите вперёд, чего вы ждёте?

    I’ll go ahead and warn the others to expect you later. — Я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже.

    My brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily. — Мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матч.

    As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully. — Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.

    The deer has gone beyond the trees; I can’t shoot at it from this distance. — Олень зашёл за деревья; я не могу попасть в него с этого расстояния.

    You’ve missed the bus, it just went by. — Ты опоздал на автобус, он только что проехал.

    Let’s go forward to the front of the hall. — Давай продвинемся к началу зала.

    I have to go in now, my mother’s calling me for tea. — Мне надо идти, мама зовёт меня пить чай.

    The car went into a tree and was severely damaged. — Машина влетела в дерево и была сильно повреждена.

    The police examined the cars and then allowed them to go on. — Полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их.

    I don’t think you should go out with that bad cold. — Я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома.

    It’s dangerous here, with bullets going over our heads all the time. — Здесь опасно, пули так и свистят над головами.

    I fear that you cannot go over to the cottage. — Боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж.

    I spent a day or two on going round and seeing the other colleges. — Я провёл день или два, обходя другие колледжи.

    This material is so stiff that even my thickest needle won’t go through. — Этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его.

    Don’t leave me alone, let me go with you! — Не бросай меня, позволь мне пойти с тобой!

    The piano won’t go through this narrow entrance. — Фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход.

    There is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down. — В городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз.

    to go on travels, to go on a journey, to go on a voyage — отправиться в путешествие

    He wants me to go on a cruise with him. — Он хочет, чтобы я отправился с ним в круиз.

    в) уходить, уезжать

    Please go now, I’m getting tired. — Теперь, пожалуйста, уходи, я устал.

    I have to go at 5.30. — Я должен уйти в 5.30.

    There was no answer to my knock, so I went away. — На мой стук никто не ответил, так что я ушёл.

    Why did the painter leave his family and go off to live on a tropical island? — Почему художник бросил свою семью и уехал жить на остров в тропиках?

    At the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive. — В конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции.

    Syn:

    г) пойти , уехать с определённой целью

    to go to bed — идти, отправляться, ложиться спать

    You’d better go for the police. — Ты лучше сбегай за полицией.

    д) заниматься ; двигаться определённым образом

    The bus goes right to the centre of town. — Автобус ходит прямо до центра города.

    The ship goes between the two islands. — Корабль курсирует между двумя островами.

    ж)

    разг.

    двигаться определённым образом, идти определённым шагом

    2)

    а) следовать определённым курсом, идти прям. и перен.

    She will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers. — Она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она.

    б) прибегать , обращаться

    3) ходить регулярно, с какой-л. целью

    When I was young, we went to church every Sunday. — Когда я был маленьким, мы каждое воскресенье ходили в церковь.

    4)

    а) идти , вести

    The boundary here goes parallel with the river. — Граница идёт здесь вдоль реки.

    This door goes outside. — Эта дверь выходит наружу.

    5) происходить, случаться, развиваться, проистекать

    The annual dinner never goes better than when he is in the chair. — Ежегодный обед проходит лучше всего, когда он председательствует.

    The game went so strangely that I couldn’t possibly tell. — Игра шла так странно, что и не рассказать.

    The election went against him. — Выборы кончились для него неудачно.

    What has gone of…? — Что стало, что произошло с…?

    Nobody in Porlock ever knew what has gone with him. — Никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало.

    6)

    The battery in this watch is going. — Батарейка в часах садится.

    Sometimes the eyesight goes forever. — Иногда зрение теряют навсегда.

    I could feel my brain going. — Я чувствовал, что мой ум перестаёт работать.

    You see that your father is going very fast. — Вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт.

    б) ломаться; изнашиваться

    The platform went. — Трибуна обрушилась.

    About half past three the foremast went in three places. — Около половины четвёртого фок-мачта треснула в трёх местах.

    The dike might go any minute. — Дамбу может прорвать в любую минуту.

    My old sweater had started to go at the elbows. — Мой старый свитер начал протираться на локтях.

    Syn:

    в) быть поражённым болезнью, гнить

    The crop is good, but the potato is going everywhere. — Урожай зерновых хорош, а картофель начинает повсюду гнить.

    7)

    разг.

    умирать, уходить из жизни

    to go aloft / off the hooks / off the stocks / to (the) pot разг. — отправиться на небеса, протянуть ноги, сыграть в ящик

    Your brother’s gone — died half-an-hour ago. — Ваш брат покинул этот мир — скончался полчаса назад.

    Hope he hasn’t gone down; he deserved to live. — Надеюсь, что он не умер; он заслужил того, чтобы жить.

    The doctors told me that he might go off any day. — Доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день.

    I hope that when I go out I shall leave a better world behind me. — Надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет.

    8)

    а) вмещаться, подходить

    The space is too small, the bookcase won’t go in. — Здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдёт.

    Elzevirs go readily into the pocket. — Средневековые книги-эльзевиры легко входят в карман.

    The thread is too thick to go into the needle. — Эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко.

    Three goes into fifteen five times. — Три содержится в пятнадцати пять раз.

    All the good we can find about him will go into a very few words. — Всё хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах.

    б) соответствовать, подходить

    This furniture would go well in any room. — Эта мебель подойдёт для любой комнаты.

    I don’t think these colours really go, do you? — Я не думаю, что эти цвета подходят, а ты как думаешь?

    Oranges go surprisingly well with duck. — Апельсины отлично подходят к утке.

    That green hat doesn’t go with the blue dress. — Эта зелёная шляпа не идёт к синему платью.

    в) помещаться , постоянно храниться

    This box goes on the third shelf from the top. — Эта коробка стоит на третьей полке сверху.

    This book goes here. — Эта книга стоит здесь (здесь её место).

    He’s short, as jockeys go. — Он довольно низкого роста, даже для жокея.

    «How goes it, Joe?» — «Pretty well, as times go.» — «Как дела, Джо?» — «По нынешним временам вполне сносно».

    10) быть посланным, отправленным

    I’d like this letter to go first class. — Я хотел бы отправить это письмо первым классом.

    11) проходить, пролетать

    This week’s gone so fast — I can’t believe it’s Friday already. — Эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница.

    Time goes so fast when you’re having fun. — Когда нам весело, время бежит.

    Summer is going. — Лето проходит.

    One week and half of another is already gone. — Уже прошло полторы недели.

    12)

    а) пойти , быть потраченным

    Whatever money he got it all went on paying his debt. — Сколько бы денег он ни получил, всё уходило на выплату долга.

    Your money went towards a new computer for the school. — Ваши деньги пошли на новый компьютер для школы.

    Not more than a quarter of your income should go in rent. — На арендную плату должно уходить не более четверти дохода.

    б) уменьшаться, кончаться

    We were worried because the food was completely gone and the water was going fast. — Мы беспокоились, так как еда уже кончилась, а вода подходила к концу.

    The cake went fast. — Пирог был тут же съеден.

    All its independence was gone. — Вся его независимость исчезла.

    One of the results of using those drugs is that the will entirely goes. — Одно из последствий приёма этих лекарств — полная потеря воли.

    This feeling gradually goes off. — Это чувство постепенно исчезает.

    They can fire me, but I won’t go quietly. — Они могут меня уволить, но я не уйду тихо.

    14)

    to go crash / smash — грохнуть, треснуть

    Clatter, clatter, went the horses’ hoofs. — Цок, цок, цокали лошадиные копыта.

    Something seemed to go snap within me. — Что-то внутри меня щёлкнуло.

    Crack went the mast. — Раздался треск мачты.

    Patter, patter, goes the rain. — Кап, кап, стучит дождь.

    The clock on the mantelpiece went eight. — Часы на камине пробили восемь.

    15)

    а) иметь хождение, быть в обращении

    б) циркулировать, передаваться, переходить из уст в уста

    Now the story goes that the young Smith is in London. — Говорят, что юный Смит сейчас в Лондоне.

    16)

    My only order was, «Clear the road — and be damn quick about it.» What I said went. — Я отдал приказ: «Очистить дорогу — и, чёрт возьми, немедленно!» Это тут же было выполнено.

    He makes so much money that whatever he says, goes. — У него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется.


    — from the word Go

    anything goes, everything goes разг. — всё дозволено, всё сойдёт

    Around here, anything goes. — Здесь всё разрешено.

    Anything goes if it’s done by someone you’re fond of. — Всё сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь.

    в) начинать , приступать к

    She went about her work in a cold, impassive way. — Холодно, бесстрастно она приступила к своей работе.

    The church clock has not gone for twenty years. — Часы на церкви не ходили двадцать лет.

    All systems go. — Всё работает нормально.

    She felt her heart go in a most unusual manner. — Она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся.

    Syn:

    18) продаваться, расходиться

    There were perfectly good coats going at $23! —Там продавали вполне приличные куртки всего за 23 доллара.

    Going at four pounds fifteen, if there is no advance. — Если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов.

    This goes for 1 shilling. — Это стоит 1 шиллинг.

    The house went for very little. — Дом был продан за бесценок.

    19) позволить себе, согласиться

    Lewis consented to go as high as twenty-five thousand crowns. — Льюис согласился на такую большую сумму как двадцать пять тысяч крон.

    I’ll go fifty dollars for a ticket. — Я позволю себе купить билет за пятьдесят долларов.

    21)

    эвф.

    сходить, сбегать

    He’s in the men’s room. He’s been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn’t want to miss a note. (J. Wain) — Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.

    Half the guards went after the escaped prisoners, but they got away free. — На поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрыться.

    б) преследовать цель; стремиться, стараться

    Jim intends to go after the big prize. — Джим намерен выиграть большой приз.

    I think we should go after increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.

    в) посещать в качестве поклонника, ученика или последователя

    а) противоречить, быть против ; идти вразрез с

    to go against the grain, go against the hair — вызывать внутренний протест, быть не по нутру

    I wouldn’t advise you to go against the director. — Не советую тебе перечить директору.

    It goes against my nature to get up early in the morning. — Рано вставать по утрам противно моей натуре.

    The run of luck went against Mr. Nickleby. (Ch. Dickens) — Удача отвернулась от мистера Никльби.

    Syn:

    б) быть не в пользу , закончиться неблагоприятно для

    One of his many law-suits seemed likely to go against him. — Он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов.

    If the election goes against the government, who will lead the country? — Если на выборах проголосуют против правительства, кто же возглавит страну?

    Our dog went at the postman again this morning. — Наша собака опять сегодня набросилась на почтальона.

    Selina went at her again for further information. — Селина снова набросилась на неё, требуя дополнительной информации.

    The students are really going at their studies now that the examinations are near. — Экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу.

    When you go before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду.

    Your suggestion goes before the board of directors next week. — Совет директоров рассмотрит ваше предложение на следующей неделе.

    Syn:

    26) не ограничиваться

    27) быть посредником между

    The little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister’s boyfriend. — Младшая сестра получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем.

    а) превышать, превосходить

    The money that I won went beyond my fondest hopes. — Сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания.

    Be careful not to go beyond your rights. — Будь осторожен, не превышай своих прав.

    б) оказаться трудным, непостижимым

    I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me. — Мне было интересно послушать докладчика, но его речь была выше моего понимания.

    I don’t think this class will be able to go beyond lesson six. — Не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока.

    — go beyond caring

    — go beyond endurance
    — go beyond a joke

    29) называться

    to go by / under the name of — быть известным под именем

    Our friend William often goes by Billy. — Нашего друга Вильяма часто называют Билли.

    He went under the name of Baker, to avoid discovery by the police. — Скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера.

    30) судить по ; руководствоваться , действовать в соответствии с

    to go by the book разг. — действовать в соответствии с правилами, педантично выполнять правила

    You can’t go by what he says, he’s very untrustworthy. — Не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить.

    You make a mistake if you go by appearances. — Ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду.

    I go by the barometer. — Я пользуюсь барометром.

    Our chairman always goes by the rules. — Наш председатель всегда действует по правилам.

    I think we should go for increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.

    б) выбирать; любить, нравиться

    The people will never go for that guff. — Людям не понравится эта пустая болтовня.

    She doesn’t go for whiskers. — Ей не нравятся бакенбарды.

    в)

    разг.

    наброситься, обрушиться на

    The black cow immediately went for him. — Чёрная корова немедленно кинулась на него.

    The speaker went for the profiteers. — Оратор обрушился на спекулянтов.

    г) становиться , действовать в качестве

    I’m well made all right. I could go for a model if I wanted. — У меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела.

    д) быть принятым за , считаться , сходить за

    He goes for a lawyer, but I don’t think he ever studied or practised law. — Говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области.

    I don’t care if Pittsburgh chokes. And that goes for Cincinnati, too. (P. G. Wodehouse) — Мне всё равно, если Питсбург задохнётся. То же самое касается Цинциннати.

    — go for broke

    — go for a burton

    а) входить, вступать; принимать участие

    He wanted to go into Parliament. — Он хотел стать членом парламента.

    He went eagerly into the compact. — Он охотно принял участие в сделке.

    The Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy. — “Таймс” встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики.

    Syn:

    the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island — человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом

    I nearly went into hysterics. — Я был на грани истерики.

    He went keenly into dairying. — Он активно занялся производством молочных продуктов.

    He went into practice for himself. — Он самостоятельно занялся практикой.

    Hicks naturally went into law. — Хикс, естественно, занялся правом.

    г) носить

    to go into long dresses, trousers, etc. — носить длинные платья, брюки

    She shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourning. — Она шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур.

    д) расследовать, тщательно рассматривать, изучать

    We cannot of course go into the history of these wars. — Естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн.

    — go into details

    — go into detail
    — go into abeyance
    — go into action

    33) разлюбить , потерять интерес к

    I simply don’t feel anything for him any more. In fact, I’ve gone off him. — Я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу, я его разлюбила.

    а) перечитывать; повторять

    The schoolboy goes over his lesson, before going up before the master. — Ученик повторяет свой урок, прежде чем отвечать учителю.

    He went over the explanation two or three times. — Он повторил объяснение два или три раза.

    Syn:

    б) внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотр

    We went over the house thoroughly before buying it. — Мы тщательно осмотрели дом, прежде чем купить его.

    I’ve asked the garage people to go over my car thoroughly. — Я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машину.

    Harry and I have been going over old letters. — Гарри и я просматривали старые письма.

    We must go over the account books together. — Нам надо вместе проглядеть бухгалтерские книги.

    It would take far too long to go through all the propositions. — Изучение всех предложений займёт слишком много времени.

    б) пережить, перенести

    All that men go through may be absolutely the best for them. — Все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом.

    Syn:

    The disease went through the whole city. — Болезнь распространилась по всему городу.

    д) осматривать, обыскивать

    The girls were «going through» a drunken sailor. — Девицы обшаривали пьяного моряка.

    ж) поглощать, расходовать

    She need not go to others for her bons mots. — Ей нет нужды искать у других остроумные словечки.

    б) переходить к в собственность, доставаться

    The house went to the elder son. — Дом достался старшему сыну.

    The money I had saved went to the doctors. — Деньги, которые я скопил, пошли на докторов.

    The dukedom went to his brother. — Титул герцога перешёл к его брату.

    And the Oscar goes to… — Итак, «Оскар» достаётся…

    These are the bones which go to form the head and trunk. — Это кости, которые формируют череп и скелет.

    Whole gardens of roses go to one drop of the attar. — Для того, чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз.

    This only goes to prove the point. — Это только доказывает утверждение.

    г) составлять, равняться

    Sixteen ounces go to the pound. — Шестнадцать унций составляют один фунт.

    How many go to a crew with you, captain? — Из скольких человек состоит ваша команда, капитан?

    Don’t go to any trouble. — Не беспокойтесь.

    Few publishers go to the trouble of giving the number of copies for an edition. — Немногие издатели берут на себя труд указать количество экземпляров издания.

    The tenant went to very needless expense. — Арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходы.

    37) относиться

    This word goes under G. — Это слово помещено под G.

    My sympathies went strongly with the lady. — Все мои симпатии были полностью на стороне леди.

    б) сопутствовать , идти, происходить вместе с

    Criminality habitually went with dirtiness. — Преступность и грязь обычно шли бок о бок.

    Syn:

    в) понимать, следить с пониманием за

    The Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed. — Суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала.

    г)

    разг.

    встречаться с , проводить время с

    The «young ladies» he had «gone with» and «had feelin’s about» were now staid matrons. — «Молодые леди», с которыми он «дружил» и к которым он «питал чувства», стали солидными матронами.

    а)

    разг.

    использовать в качестве свидетельства или отправного пункта

    You see, this gave me something to go upon. — Видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать.

    б) брать в свои руки; брать на себя ответственность

    I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance. — Я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая.

    40)

    He went dead about three months ago. — Он умер около трех месяцев назад.

    She went pale. — Она побледнела.

    He went bankrupt. — Он обанкротился.

    Syn:

    б) продолжать действие, продолжать пребывать в состоянии

    We both love going barefoot on the beach. — Мы оба любим ходить босиком по пляжу.

    Most of their work seems to have gone unnoticed. — Кажется, большая часть их работы осталась незамеченной.

    The powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished. — Власти не могут допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно.

    It seems as if it were going to rain. — Такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь.

    Lambs are to be sold to those who are going to keep them. — Ягнята должны быть проданы тем, кто собирается их выращивать.

    42) разг. пойти и сделать что-л.

    The fool has gone and got married. — Этот дурак взял и женился.

    He might go and hang himself for all they cared. — Он может повеситься, им на это абсолютно наплевать.

    Oh, go and pick up pizza, for heaven’s sake! — Ради бога, пойди купи, наконец, пиццу.


    — go across
    — go ahead
    — go along
    — go away
    — go back
    — go before
    — go by
    — go down
    — go forth
    — go forward


    — go together

    ••

    to go short — испытывать недостаток в чём-л.; находиться в стеснённых обстоятельствах

    to go the way of nature / all the earth / all flesh / all living — скончаться, разделить участь всех смертных

    Go to Jericho / Bath / Hong Kong / Putney / Halifax! — Иди к чёрту! Убирайся!

    go far


    — go bush
    — go ape
    — go amiss
    — go dry
    — go astray
    — go on instruments
    — go a long way

    go postal


    — Go to!
    — Go to it!
    — let it go at that
    — go like blazes
    — go with the tide
    — go with the times
    — go along with you!
    — go easy
    — go up King Street
    — go figure
    — go it
    — go the extra mile
    — go to the wall

    2.

    ;

    разг.

    1) движение, хождение, ходьба; уст. походка

    He has been on the go since morning. — Он с утра на ногах.

    2)

    а) ретивость, горячность ; напористость, энергичность; бодрость, живость; рвение

    The job requires a man with a lot of go. — Для этой работы требуется очень энергичный человек.

    Physically, he is a wonderful man — very wiry, and full of energy and go. — Физически он превосходен — крепкий, полный энергии и напористости.

    Syn:

    б) энергичная деятельность; тяжелая, требующая напряжения работа

    Believe me, it’s all go with these tycoons, mate. — Поверь мне, приятель, это все деятельность этих заправил.

    3)

    разг.

    происшествие; неожиданный поворот событий

    queer go, rum go — странное дело, странный поворот событий

    4)

    Let me have a go at fixing it. — Дай я попробую починить это.


    — have a go

    Syn:

    б) соревнование, борьба; состязание на приз

    Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn’t a knockdown in ten rounds. — На днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна.

    5)

    а)

    «The score!» he burst out. «Three goes o’ rum!» (R. L. Stevenson, Treasure Island) — А деньги? — крикнул он. — За три кружки!

    а) успех, успешное дело

    б) соглашение, сделка

    ••

    all the go, quite the go — последний крик моды

    first go — первым делом, сразу же

    II [gɔ]

    ;

    япон.

    го

    Англо-русский современный словарь > go

  • 19
    nasty

    ˈnɑ:stɪ
    1. сущ. отвратительный, вульгарный человек;
    что-л. неприятное, отвратительное I was convinced that there must be nasties in this territory, but I found only one spider. ≈ Я был убежден, что там должна была быть всякая гадость, но нашел только одного паука.
    2. прил.
    1) отвратительный, отталкивающий;
    мерзкий, противный They were very nasty about the whole incident. ≈ Они вели себя отвратительно на протяжении всего дела. He is nasty to everyone. ≈ Он со всеми ведет себя как свинья. Syn: horrible
    1., foul
    1., dirty
    1.
    2) вульгарный, грязный, неприличный, непристойный a man with a nasty mind ≈ человек с грязным складом характера nasty story Syn: obscene, indecent
    3) недоброжелательный, раздражительный;
    злобный The guards looked really nasty. ≈ Стража выглядела по-настоящему раздраженной. turn nasty Syn: cruel, spiteful, malicious, mean I
    4) а) опасный, рискованный, угрожающий We had a nasty climb to reach the summit. ≈ Чтобы достичь вершины, нам пришлось преодолеть очень опасный подъем. a nasty wound ≈ неприятная рана Syn: dangerous б) неприятный, плохой, скверный nasty little house ≈ скверный маленький домишко nasty weather ≈ неприятная погода There was a nasty smell about the premises. ≈ В доме был отвратительный запах. a nasty trick ≈ грязный трюк Syn: disagreeable, unpleasant Ant: nice, kind II
    5) а) трудный, трудно разрешимый a nasty problem ≈ трудная проблема Syn: vexatious, tricky б) непереносимый, мучительный a nasty fear that she was lost ≈ мучительный страх, что она потерялась Syn: trying
    отвратительный, тошнотворный;
    противный, мерзкий — * smell отвратительный запах, зловоние — * taste противный вкус — * sight ужасное /омерзительное/ зрелище — to leave a * taste in the mouth( образное) оставить наприятный осадок( о событии, разговоре и т. п.) грязный, непристойный — * words /language/ сквернословие — * stories непристойные анекдоты — he has a * mind у него всегда грязные мысли неприятный, скверный;
    трудный — * habit дурная привычка — * problem трудноразрешимая проблема, загвоздка — * traffic jam досадная задержка движения, пробка — that’s a * corner for a big car здесь большому автомобилю не развернуться — we had a * climb to reach the summit пока мы добрались до вершины, нам пришлось попотеть вызывающий потрясение, шок — she was forced with a * fear that she was lost при мысли, что она могла заблудиться, ею овладел панический страх — the hotel bill was a * shock счет за проживание в гостинице потряс нас злобный;
    недоброжелательный;
    раздражающий — * temper раздражительность, тяжелый характер — * trick злостная выходка;
    подвох;
    гадость — * remark ядовитое замечание — * dog злая собака — to be in a * mood быть в раздражении, злиться — he was * to me он говорил со мной неприятным тоном /недоброжелательно, раздраженно/ угрожающий, опасный — * look угрожающий взгляд — to turn * взять угрожающий тон, перейти к угрозам — things look * for me дело принимает для меня дурной /угрожающий, опасный/ оборот( разговорное) неприятный, неудачный — * illness неприятная /тяжелая/ болезнь — * sea бурное море — * cut неприятный /глубокий/ порез — he had a * fall он упал и расшибся — a * place to cross a main road неудачное /неподходящее/ место для перехода магистрали
    nasty злобный;
    своенравный;
    nasty remark ядовитое замечание;
    to turn nasty разозлиться;
    don’t be nasty не злитесь
    things look ~ for me дело принимает для меня дурной оборот;
    to leave a nasty taste in the mouth надолго оставить чувство омерзения;
    a nasty one неприятность
    nasty злобный;
    своенравный;
    nasty remark ядовитое замечание;
    to turn nasty разозлиться;
    don’t be nasty не злитесь ~ непристойный, грязный;
    a nasty story непристойный анекдот ~ неприятный, скверный;
    nasty weather скверная погода;
    nasty soil сырая почва ~ опасный, угрожающий;
    nasty fall серьезное падение;
    nasty illness тяжелая болезнь;
    nasty cut опасный порез;
    nasty sea бурное море ~ отвратительный, тошнотворный;
    противный, мерзкий;
    nasty job противная, грязная работа;
    nasty sight ужасное, омерзительное зрелище
    ~ опасный, угрожающий;
    nasty fall серьезное падение;
    nasty illness тяжелая болезнь;
    nasty cut опасный порез;
    nasty sea бурное море
    ~ опасный, угрожающий;
    nasty fall серьезное падение;
    nasty illness тяжелая болезнь;
    nasty cut опасный порез;
    nasty sea бурное море
    ~ опасный, угрожающий;
    nasty fall серьезное падение;
    nasty illness тяжелая болезнь;
    nasty cut опасный порез;
    nasty sea бурное море
    ~ отвратительный, тошнотворный;
    противный, мерзкий;
    nasty job противная, грязная работа;
    nasty sight ужасное, омерзительное зрелище
    things look ~ for me дело принимает для меня дурной оборот;
    to leave a nasty taste in the mouth надолго оставить чувство омерзения;
    a nasty one неприятность
    nasty злобный;
    своенравный;
    nasty remark ядовитое замечание;
    to turn nasty разозлиться;
    don’t be nasty не злитесь
    ~ опасный, угрожающий;
    nasty fall серьезное падение;
    nasty illness тяжелая болезнь;
    nasty cut опасный порез;
    nasty sea бурное море
    ~ отвратительный, тошнотворный;
    противный, мерзкий;
    nasty job противная, грязная работа;
    nasty sight ужасное, омерзительное зрелище
    ~ неприятный, скверный;
    nasty weather скверная погода;
    nasty soil сырая почва
    ~ непристойный, грязный;
    a nasty story непристойный анекдот
    ~ неприятный, скверный;
    nasty weather скверная погода;
    nasty soil сырая почва
    to play a ~ trick (on smb.) сделать( кому-л.) гадость
    things look ~ for me дело принимает для меня дурной оборот;
    to leave a nasty taste in the mouth надолго оставить чувство омерзения;
    a nasty one неприятность
    nasty злобный;
    своенравный;
    nasty remark ядовитое замечание;
    to turn nasty разозлиться;
    don’t be nasty не злитесь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > nasty

  • 20
    get

    1. I

    2. II

    1) get somewhere get here приезжать /добираться, попадать/ сюда и т. д.; he forgot the key and couldn’t get in он забыл ключ и не мог попасть в дом; the door was locked and we could not get out дверь была заперта [на ключ], и мы не могли войти; the train is starting, you must get in поезд отправляется, вам надо войти в вагон; I have no ticket, will I be able to get in? у меня нет билета, мне можно пройти /меня пропустят/? get out! вылезай!, выходи!; please, let me get by пожалуйста, пропустите меня /разрешите мне пройти/; get ashore сходить /высаживаться/ на берег; get astray заблудиться; rumours get abroad ходят /распространяются/ слухи и т. д.; this piece of news has got abroad эта новость стала широко известна; such sensations get abroad такого рода сенсационные сообщения становятся достоянием широкой публики; he’ll soon get there он там скоро будет, он туда скоро попадет; your letter got there yesterday ваше письмо там получили /пришло туда/ вчера; how

    2) he tries hard but he never gets anywhere он много работает, но у него ничего не выходит, он прилагает много усилий, но ничего не может добиться; you’ll get nowhere if you work so little если вы будете так мало работать, вы ничего не добьетесь: with courage we can get anywhere мужество поможет нам добиться всего; he is getting ahead splendidly у него дела идут прекрасно; at last we seem to be getting somewhere похоже, наконец у нас что-то получается

    3. III

    1) get smth. get an answer получать ответ и т.д., get confirmation получить подтверждение; he got a surprise его ждал сюрприз; where can I get permission? его можно получить разрешение?; get one’s breakfast позавтракать и т. д.; I could not get any supper я остался без ужина, я не смог поужинать || get a sight glimpse/ of smb., smth. увидеть кого-л., что-л.

    2) get smth., smb. where did you get the money? где вы достали /раздобыли/ деньги? get a hat приобретать /покупать/ шляпу и т. д.’; you had better get a new umbrella вам бы надо купить /вам нужен/ новый зонтик; where can I get this book? где можно достать /купить/ эту книгу? I got the book. needed я нашел /достал/ нужную мне книгу; I’ll go and get some milk. get Some biscuits too a схожу за молоком. get Возьми еще и печенья. get the prize получать приз и т. д., he has got the support of the directors он получил поддержку /добился поддержки/ директоров; get a profit получать прибыль; he got nothing ему ничего на досталось, get good results добиваться хороших результатов и т.д., I went and got some singing lessons я пошел и взял несколько уроков пения; get friends при обретать друзей; where do you get pupils? откуда вы берете учеников?; get a wife жениться; get knowledge of the subject овладевать каким-л. предметом || get possession of smth. завладеть /овладеть/ чем-л.; get one’s own way добиться своего

    3) get smth., smb. get one’s hat взять [с собой] шляпу и т. д., wait till I get my coat подожди, я только возьму пальто; go and get the doctor сходи за врачом; hold the line, I’ll go and get him не вешайте трубку, я сейчас ere позову /найду/

    4) get smth. the room gets no sun в комнату и т. д. совсем не попадает солнце; this room gets all the sun именно в эту комнату попадает солнце; I’ll come and see you if I get the time я приеду повидать вас, если у меня будет время; she hoped to get a little sleep она надеялась, что немного поспит /что ей удастся немного поспать/; I’ll go and get some sleep пойду сосну

    5) get smb.,smth. I didn’t get him a) я не застал его; б) я не дозвонился ему; you got the wrong number вы ошиблись номером /вы не туда попали/

    6) get smb., smth. get the thief поймать вора и т. д.; did he get his train он успел на поезд?; I decided to get the next train я решил сесть на следующий поезд

    7) get smth. get an illness заболеть; get a cold chill/ простудиться; get [the] measles заболеть корью, подхватить корь и т. д.; have you got a cold? у вас насморк?; get a bad fall сильно ушибиться; get a blow получить удар и т. д.

    8) get smth. get ten years получить десять лет тюрьмы /тюремного заключения/ и т. д., быть приговоренным к десяти годам [тюремного заключения] и т. д.; you’ll get a beating тебя ожидает порка, тебя высекут; you’ll get a scolding тебя ожидает /ты получишь/ выговор; you’ll get it! тебе влетит

    9) get smth., smb. coll. get the joke понимать шутку и т. д., I don’t get it не понял; it is just between us, get it? это только между нами, попятно?; I didn’t get your name я не разобрал /не расслышал/ вашего имени; I don’t get you я вас не понимаю

    10) get smth. dividing nine by three we get three если разделить девять на три, получится три

    11) have got smth. I have got a new watch у меня [есть] новые часы и т. д; have you got a newspaper ? у вас есть газета и т.д.? I’ve got no money у меня нет денег; she’s got a lovely voice у нее красивый голос; he’ll lose all he’s got, if he isn’t careful если он не будет более осмотрительным /осторожнее/, он потеряет все, что имеет

    4. IV

    1) get smth. at some time get the answer this morning получить ответ сегодня утром и т. д.; get money every month получать деньги каждый месяц; I get a letter every day каждый день мне приходит /я получаю/ письмо; in this hotel I get breakfast every morning в этой гостинице каждое утро дают /подают/ завтрак; get your dinner at once сейчас же пообедай; get smth. in some manner you got the answer right ты получил /у тебя получился/ правильный ответ

    2) get smth. in some manner get this horse cheap дешево купить /приобрести/ лошадь и т. д., купить эту лошадь и т. д. по дешевке; get the book second-hand приобрести подержанную книгу, купить книгу у букиниста; get money easily легко зарабатывать /доставать, получать/ деньги; get this book easily достать эту книгу без затруднений

    3) get smb., smth. somewhere get him home отводить /доставлять, приводить/ его домой и т.д., get smb. in а) помочь кому-л. проникнуть куда-л.; б) втащить кого-л. вовнутрь; get smb. out а) помочь кому-л. выбраться откуда-л.; б) вытащить кого-л. откуда-л.; get the horses out вывести лошадей; what got you here? что вас привело сюда?; get this parcel home доставлять посылку домой и т. д., get the chairs in вносить стулья и т.д., I don’t know how you’ll ever get the box upstairs не знаю, как вы втащите этот ящик и т. д. наверх; get a mast up ставить мачту; get up a sunken vessel поднимать затонувшее судно; get smth. overboard выбрасывать что-л. за борт; get his letter back получить обратно его письме и т. д., now I’ve got you back теперь вы вернулись ко мне

    4) get smb. at some time I’ll get you yet! я еще вас поймаю!, вы еще мне попадетесь!; he got you that time! на этот раз он вас поймал!

    5) get smb. somewhere it will get him nowhere, it won’t get him anywhere это ничего ему не даст, этим он ничего не добьется; all work and no play does not get you anywhere если работать и не отдыхать, толку будет мало

    6) get smb., smth. in some manner coll. I get you all right я хорошо понимаю вас и т. д.

    7) have got smth. somewhere what have you got there? что у вас там?

    5. V

    get smb. smth.

    1) get him a ticket доставать /покупать/ ему билет и т. д.; get me a good teacher найдите мне хорошего преподавателя и т. д.

    2) get smb. a towel принести кому-л. полотенце и т. д.; can you get me another pencil? вы можете принести /дать/ мне другой карандаш?

    3) get smb. smb., smth. get me the director соедините меня с директором и т. д.

    6. VI

    1) get smth., smb. in some state get dinner ready приготовить обед и т. д., she quickly got the children ready for school она быстро собрала детей в школу; get one’s feet wet промочить ноги и т. д.; get the windows open открыть окна; get everything right again снова навести везде порядок; get smb. free освободить кого-л., выпустить кого-л. на свободу; get the dog loose спустить собаку с цепи; it gets me down-hearted это приводит меня в уныние

    2) get smth. in some state get the sum right получить правильный ответ [в решении задачи], правильно решить задачу

    7. VII

    1) get smth., smb. to do smth. get something to eat достать что-нибудь поесть и т. д.; get leave to go home получить отпуск для поездки домой; get smb. to clean the windows найти кого-л. [, чтобы] вымыть окна и т. д.; I can’t get anyone to do the work properly не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует

    2) get smb., smth. to do smth. get your friend to help you убедить /заставить/ вашего приятеля /друга/ помочь вам и т. д.; get a fire to burn разжечь огонь или костер; get this door to shut properly починить дверь, чтобы она закрывалась как следует; I can never get him to go to bed я никогда не могу уложить его спать; get him to tell her about it уговорите его рассказать ей об этом; you will not be able to get a tree to grow in this soil вам не удастся вырастить дерево на такой почве

    3) Have got smth. to do I have got very much /lots of work/ to do у меня очень много работы /дел/, мне надо очень много сделать; what have you got to say? что вы можете сказать?

    8. VIII

    get smth., smb. doing smth.get the clock going наладить часы и т. д; at last he got the stone rolling наконец ему удалось сдвинуть камень, и тот покатился; she got everybody singing все подхватили ее песню; она заставила всех петь; I’ll get her talking а) я заставлю ее заговорить; б) я разговорю ее; that got him guessing это заставило его теряться в догадках

    9. IX

    1) get smth., smb. done I must get the book bound мне нужно [отдать] переплести книгу и т. д.; we are getting our apartment newly papered мы заново оклеиваем [обоями] квартиру; I shall get my hair cut я постригусь; can you get the work finished in time ? a) вы можете закончить работу вовремя ?; б) вы можете добиться, чтобы работа была готова вовремя ?; where can I this printed ? где мне / я могу/ это напечатать и т. д.?; I want to get my coat mended я хочу починить /отдать в починку/ пальто; get the laws obeyed добиться [того], чтобы законы выполнялись /соблюдались/ и т. д.; get oneself appointed сделать так, чтобы тебя назначили и т. д., they got him elected chairman они провели его в председатели

    2) get smb. in some state get a man drunk напоить человека; get smb. dressed одеть и т. д. кого-л.; it gets me discouraged я от этого прихожу в уныние; he got his face scratched он расцарапал лицо и т. д.

    10. X

    get into some state get married жениться и т.д., get drunk напиваться; get tired уставать; get frozen замерзать; he got drowned он утонул; you must get done /finished/ with it с этим нужно покончить /кончать/; get used /accustomed/ to the climate here привыкать к здешнему климату и т. д., he got fired /dismissed/ его уволили /выгнали/ и т. д.; he got paid for this ему за это заплатили; he got mixed up with dishonest men он связался с дурной компанией; they got left behind они отстали; that vase will get broken эта ваза разобьется; everything gets known все становится известным || get rid of smb., smth. отделываться /избавляться/ от кого-л., чего-л.; get rid of a troublesome visitor избавиться /отделаться/ от назойливого посетителя и т. д.

    11. XI

    3) be got at coll. the witness have been got at свидетели и т. д. были подкуплены

    12. ХIII

    1) get to do smth. soon she got to like her job скоро ей начала нравиться /понравилась/ ее работа, она вскоре полюбила свой работу;how did you get to know it? как вы об этом узнали?, как вам удалось это узнать?; they got to be friends они стали друзьями; you’ll like him when /once/ you get to know him когда вы его узнаете, вы его полюбите

    2) have got to do smth. we’ve got to go нам необходимо /мы должны/ идти и т.д., it has got to be done это должно быть сделано /надо сделать/; she’s got to work hard for her living ей приходится много работать, чтобы заработать на жизнь

    13. XIV

    get doing smth.,get moving начать двигаться и т. д.; when these women get talking they go on for hours когда эти женщины начнут разговаривать /болтать/, их не остановишь; we got talking of the future мы стали говорить /заговорили/ о будущем; they wanted to get going on the construction of the house они хотели приступить к строительству дома; if we don’t get doing we’ll never arrive in time если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя; things haven’t really got going yet дела еще фактически не сдвинулись с места /с мертвой точки/; let’s get going! пошли!, пойдём!, поёхали!

    13. XV

    get into some state get warmer становиться теплее и т. д.; get grey поседеть и т. д.; get well поправляться, выздоравливать; he is getting better ему уже лучше; get asleep засыпать; I am getting thirsty мне захотелось пить и т. д., the children will get wet дети вымокнут /промокнут/ и т. д.; he got rich он разбогател; he got mad at the message записка его разозлила; он разозлился на записку; they got closer to each other они сблизились, они стали ближе друг другу; it got rainy пошли дожди; it got foggy опустился туман; the sky got cloudy небо заволокло тучами; it is getting dark темнеет и т. д. it is getting late уже поздно; the fire is getting low костер гаснет /угасает/; things are getting better дела идут все лучше

    14. XVI

    1) get into smth. get into the room попадать /входить/ в комнату и т. д.; the burglar got into the kitchen through the window грабитель проник /влез/ в кухню через окно; get into a car сесть /влезть/ в автомобиль /в машину/; get into the saddle сесть /взобраться/ в седло; something has got into my eye мне что-то попало в глаз this story got into the newspapers эта история попала в газеты; where has that book got to? куда запропастилась /делась/ эта книга?; get to the station добраться до вокзала и т. д.; where did you get to yesterday? куда вы делись /где вы были/ вчера?; get out, of a train выходить из поезда и т. д., get out of bed! вставайте!; get out of here ! прочь отсюда !; get out of the way of a car посторониться и пропустить машину; get out of smb.’s way уйти с чьей-л. дороги; get through the hole in the wall пролезать через дыру в стене и т. д.; get over a fence перелезать через забор и т. д.; get over /across/ a river переправляться через реку; get across tile street перейти на другую сторону улицы и т. д.; he got above the clouds он поднялся над облаками; get under the hedge пролезать под изгородью и т. д.; get under some old boxes залезать /закатиться/ под старые ящики и т. д.; under the wheels попасть под колеса и т. д.; the cat got under the bed кошка шмыгнула под кровать и т. д.; get at the top shelf дотянуться /достать/ до верхней полки и т. д.; keep medicines where children can’t get at them убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать; the dog could not get at me собака не могла меня достать; let me get at him coll. дайте мне только до него добраться; get down a tree слезать с дерева и т. д., get up a ladder взбираться на лестницу и т. д.; get by the guard проскользнуть мимо часового и т. д.; get before the crowd обогнать толпу и т. д.; get behind a tree встать /спрятаться/ за дерево и т. д.; the реп got behind the bookcase ручка закаталась /попала/ за книжный шкаф; get between the sheets залезть под одеяло; he got between the boys and prevented a fight он встал между мальчишками и не дал им сцепиться; get aboard a ship подняться на борт корабля

    2) get to smth. get to the end of the chapter дойти /добраться/ до конца главы и т. д.: how far did you get to? до какого места ты дочитал?; get to the head of one’s class выйти на первое место в классе; стать первым учеником в классе; get to the city police связаться с городской полицией и т. д.; get to some time достигать какого-л. времени ; when it gets to 10 o’clock I begin to feel tired к десяти часам я начинаю чувствовать усталость: when you get to 70… когда вам [будет] семьдесят…; get between two fighting parties оказаться /очутиться/ между двумя враждующими /борющимися/ группами; his anger has got beyond control он вышел из себя, он уже не мог сдержать гнев; he doesn’t let much get by him он почти ничего не пропускает; практически ничто мимо него не проходит; you cannot easily get at him с ним не так просто связаться /увидеться/; get abreast of modem technology достичь современного уровня техники; we got as far as the lake мы дошли или доехали до озера || get in touch with smb. связаться / установить контакт/ с кем-л.

    3) get within smth. get within smb.’s reach оказаться в пределах чьей-л. досягаемости и т. д.; get within earshot оказаться в пределах слышимости; get within their sight оказаться в поле их зрения; get out of smth. get out of smb.’s sight скрыться с чьих-л. глаз; get out of smb.’s reach оказаться для них вне пределов досягаемости; get among smb. get among friends оказаться среди друзей и т. д. || get into the hands of the police попасть в руки полиции

    4) get into smth. get into a coat надевать пальто и т. д., get into one’s trousers натянуть брюки; I can’t get into these shoes, they are three sizes too small я не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера больше

    5) get into smth. get into business заняться коммерцией и т. д.; get into fights with the neighbour’s children драться /вступать в драку/ с соседскими мальчишками; get into Parliament стать членом парламента и т. д.; get into office получить /занять/ должность; Kennedy got into office in 1961 Кеннеди стал президентом в тысяча девятьсот шестьдесят первом году; get into conversation завязать разговор и т.д.; they got into quite an argument about it между ними разгорелся довольно жаркий спор

    6) get in smth. get into trouble попасть в беду и т. д.; get into debt залезть в долги; get in a row оказаться замешанным /ввязаться/ в скандал и т. д.; get into a bad habit приобрести плохую /дурную/ привычку; get into the habit /into the way/ of getting up early привыкнуть рано вставать и т. д., get into a rage впасть в ярость; get into a panic поддаться панике; get into general use получить широкое распространение; get out of smth. get out of practice потерять навык, [давно] не иметь практики; get out of repair требовать ремонта; get out of order выйти из строя, испортиться, сломаться; get out of shape потерять форму

    7) get over smth. get over a difficulty преодолеть затруднение и т. д.; she couldn’t get over her shyness она не могла побороть / преодолеть/ свой застенчивость и т. д.; he couldn’t get over his stutter он не мог избавиться от заикания; I can’t get over his abominable manners никак не могу примириться с его ужасными манерами /привыкнуть к его ужасным манерам/; get over a disappointment прийти в себя после разочарования и т. д.; I couldn’t get over his behaviour он себя так плохо вел, что я никак не мог успокоиться; I couldn’t get over the fear of him я никак не мог избавиться от чувства /преодолеть чувство/ страха перед ним; get over an illness оправиться от /после/ болезна и т.д., get over /out of/ a bad habit отделаться / отучиться/ от дурной привычки; get out of a difficulty выйти из затруднительного положения; there is по getting out of it, you cannot get out of it от этого не открутишься; don’t try to get out of your duties не пытайтесь уклоняться от своих обязанностей; get through another bad winter пережить еще одну тяжелую зиму и т. д.; I don’t know how I’ll get through this month я не знаю, как я дотяну до конца месяца; I don’t know how I got through the day не знаю, как я прожил /выдержал/ этот день; get through an exam выдержать экзамен; get through written papers написать контрольную работу; get through a driving test сдать экзамен на водительские права; how he got through college is a mystery совершенно непонятно, как он смог окончить колледж; get round smth. get around the law обходить закон и т. д.; there is no getting нельзя не нельзя пройти мимо этого факта; get round smb. coll. she can get

    8) get through /over/ smth. get through a lot of reading много прочитать и т.д., get through her washing закончить стирку и т. д.; how could he get through all these files? как он успел просмотреть все эти папки?; get through one’s task with great speed быстро выполнить свой задачу; get through a lot of correspondence разделаться с большим количеством писем и т. д.; get through such a lot of food съесть /осилить/ много всякой всячины и т. д.; get through one’s fortune растратить /растранжирить, промотать/ свое состояние и т. д.

    9) get at smth., smb. get at the truth докапываться до правды и т. д.; get at the meaning of the sentence добраться до сути этого предложения; get at the secret of his success выяснить /понять/, в чем секрет его успеха; that’s what I want to get at вот в чем мне хочется разобраться, вот что мне хочется постичь; what are you getting at? coll. a) чего вы хотите?, к чему вы клоните?; б) что вы имеете в виду?; we could not tell what the speaker was getting at мы не знали /не понимали/, что имел в виду /хотел сказать/ оратор; who are you getting at? кого вы имеете в виду?, на кого вы намекаете?; were you getting at me in that last remark you made? в своем последнем замечании вы намекали на меня? /вы имели в виду меня/?; he is always getting at me coll. он вечно ко мне цепляется /придирается/

    10) get at smb. get at a witness подкупать свидетеля и т. д.

    15. XVII

    1) get to doing smth. coll. get into sleeping in the afternoon взять себе за привычку спать днем и т. д.; I got to thinking that… я стал думать, что…

    2) get out of doing smth. get out of attending smth. отвертеться и не пойти на какое-л. мероприятие и т. д.; get as far as doing smth. we did not get as far as discussing finances мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов

    16. XXI1

    1) get smth. from smth., smb. get machinery from Europe получать оборудование из Европы и т. д., закупать /покупать, приобретать/ оборудование в Европе и т.д., get our things at this shop покупать /приобретать/ вещи в этом магазине; get information from the library получать, сведения из библиотеки и т. д., get dinner at the hotel

    2) get smth. from smb. get presents from his brother получать подарки от брата и т. д.; get no help from him не получать от него помощи и т. д.; you will never get anything from him от него ничего не дождешься; get his timidity from his mother унаследовать робость от матери; get smth. for smth. get a good salary for the job получать хорошую зарплату за эту работу и т. д.; what did you get for this article? сколько вам заплатили за эту статью?; get a good price for the land получить хорошую цену за землю; I will see what I can get for it посмотри, сколько я могу за это получить /выручить, взять/; get a new watch for one’s birthday получить новые часы и т. д. [в подарок] на день рождения; get smth. out of smth. what did you get out of his lecture? что вы вынесли из его лекции?, что вам дала его лекция?; all he got out of it was disgrace это принесло ему только позор; get smth. of smb., smth. what impression did you get of him ? .какое он и т. д. на вас произвел впечатление?

    3) get smth., smb. across smth. get smth. across the river переправить что-л. через реку и т. д.; get smb. across the street перевести кого-л. через улицу и т. д.; get one’s hat from the other room принести шляпу из другой комнаты и т. д., get down a book from the top shelf снимать книгу с верхней полки и т. д.; get a letter to London доставить письмо в Лондон и т. д., get the child to bed уложить ребенка в постель; get the trunk back to the garret отнести сундук обратно на чердак; get the parcel back to London снова доставить пакет в Лондон; get your TV back for this evening принесите снова ваш телевизор на этот вечер и т. д.; the car did not get him very far on the road home он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой; that did not get him very far on the road to fame это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы; get smth., smb. to smb., smth. how can I get these things to you? как мне переправить вам эти вещи?; get the slaves to the north переправить рабов на север

    4) get smth., smb. into smth. I can’t get the key into the lock я не могу вставить ключ в замок; help me get the pig into the cart помогите мне втащить поросенка в телегу: how can I get all these books into the bag? как мне запихнуть /засунуть, впихнуть/ все эти книги в портфель?; get the piano through the door протащить пианино в дверь; get the milk from the refrigerator for me достаньте мне молока из холодильника; get smth. out of the house выносить что-л. из дома; get a cork out of a bottle вытаскивать пробку из бутылки; get stains out of a coat выводить пятна с пиджака: get these things out of the way уберите эти вещи с дороги [, чтобы они не мешали]; get the man out of the house выводить человека из дома и т. д.: get her out of the country помочь ей уехать или вывезти ее из страны /за границу/ || get smth. into one’s head вбить себе что-л. в голову: he got it into his head that everybody was persecuting him он вбил себе в голову, что его все преследуют; get smth. out of one’s head выбросить что-л. из головы; get the idea out of one’s head выбросить эту мысль и т. д. из головы, перестать об этом думать

    5) get smb., smth. into smth. get him into Parliament провести /протащить/ его в парламент и т. д.; get smb. into the firm пристроить кого-л. в эту фирму; get a bill through Parliament провести /протащить/ законопроект в парламенте и т. д., he helped me to get my luggage through the customs он помог мне пройти таможенный досмотр; get a pupil through his examination вытащить ученика на экзамене; it was his mathematics that got him through entrance examinations он выдержал приемные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математику; get an article into a paper поместить статьи в газете; get the report into print сдать доклад в печать

    6) get smb. by smth. get smb. by the hand схватить кого-л. за руку и т. д.: get smth., smb. on smth. I get all programs on my TV-set мой телевизор принимает все программы; how many stations can you get on your radio set? сколько станций берет /принимает/ ваш приемник?; I can’t get him on the phone я не могу связаться с ним по телефону; get smb. by phone связаться с кем-л. по телефону и т. д.

    7) get smb. in smth. the bullet got him in the leg пуля попала ему в ногу и т. д.; the blow got him on the head удар пришелся ему по голове и т. д., get smth. in smth. get a splinter in one’s finger занозить палец; get a bullet in the leg получить пулевое ранение в ногу

    8) get smb. into smth. get smb. into debt вовлекать кого-л. в долги и т. д., she got me into trouble у меня из-за нее /она втравила меня в/ неприятности; get smb. out of smth. get smb. out of a fix /out of difficulty/ вызволить кого-л. из затруднения; get the children out of this habit отучать детей от этой привычки || get smth., smb. off one’s hands избавиться от чего-л., кого-л., сбыть что-л., кого-л. с рук; she wished she could get the old house off her hands ей хотелись избавиться /освободиться/ от старого дома и т. д. /сбыть старый дом и т. д. с рук/

    10) have got smth., smb. in smth. I have /I’ve/ got money in the bank у меня в банке [лежат] деньги и т. д. || he’s got smth., smb. on the brain он все время о чем-л., о ком-л. думает

    17. XXII

    get smth. by doing smth. that’s what you get by talking too much вот что ты получаешь /вот как ты расплачиваешься/ за болтливость; get a good price by bargaining поторговаться и получить хорошую цену; get smth. for doing smth. you’ll get a beating for doing this тебе за это всыпят; you’ll get it for breaking that vase! тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу!

    18. XXIV1

    get smth., smb. as smth. get L 10 as reward получить десять фунтов в качестве вознаграждения и т. д.; I got this book as a present я получил эту книгу в подарок; we get L 20 as the average мы получаем в среднем двадцать фунтов

    19. XXVI

    get smb., smth. before… get him before he escapes схватить его до того, как он скроется; get the book when the price is reduced купить книгу, когда ее уценят

    English-Russian dictionary of verb phrases > get

  • Idioms browser
    ?

    • for all…
    • for anything (in the world)
    • for auld lang syne
    • for auld lang syne/for old times’ sake
    • for better or (for) worse
    • for better or for worse
    • for better or worse
    • for certain
    • for chicken feed
    • for Chrissake
    • for Christ’s sake
    • for crying in a bucket
    • for crying out loud
    • For crying out loud!
    • for days on end
    • for dear life
    • for donkey’s years
    • for England
    • for ever and a day
    • for everything there is a season
    • for example
    • for fair
    • for fear of
    • for fear of (something)
    • for fear of something/of doing something
    • for fear that (something)
    • for free
    • for fuck’s sake
    • for fudge’s sake
    • for fun
    • for giggles
    • for God’s sake
    • for God’s, heaven’s, pity’s, etc. sake
    • for good
    • for good and all
    • for good measure
    • for good or ill
    • for good reason
    • for goodness’ sake
    • for gosh sakes
    • for heaven’s sake
    • for heaven’s/Pete’s/pity’s sake
    • for hire
    • for hours on end
    • for instance
    • for its own sake
    • for keeps
    • for kicks
    • for kicks and for laughs; for giggles
    • for kicks and giggles
    • for laughs

    Full browser
    ?

    • for example
    • for example
    • For Exhibition Only
    • for eyes only
    • for fair
    • for fair
    • for fair
    • for fair
    • for fair
    • For Fans Of
    • For Fatherland and Freedom
    • for fear
    • for fear
    • for fear
    • for fear
    • for fear of
    • for fear of
    • for fear of
    • for fear of
    • for fear of
    • for fear of (something)
    • for fear of doing something
    • for fear of it
    • for fear of something
    • for fear of something/of doing something
    • for fear that
    • for fear that
    • for fear that
    • for fear that
    • for fear that
    • for fear that (something)
    • For Food Only
    • For Freak’s Sake
    • for free
    • for free
    • for free
    • for free
    • for free
    • for free
    • For Free Improvised Music
    • For Friends Eyes Only
    • for fuck sake
    • for fucks sake
    • for fudge sake
    • for fudge’s sake
    • for fun
    • for fun
    • for fun
    • for fun
    • For Further Assignment
    • For Further Clearance
    • For Further Credit
    • For Further Information
    • For Further Observation
    • For Further Study
    • For Further Transfer
    • For Future Reference
    • For Future Use
    • For Gamers by Gamers
    • for giggles
    • For Girls by Girls

    Last Update: Jan 03, 2023

    This is a question our experts keep getting from time to time. Now, we have got the complete detailed explanation and answer for everyone, who is interested!


    Asked by: Jacquelyn Kuhlman I

    Score: 4.9/5
    (7 votes)

    From Longman Dictionary of Contemporary English

    Longman Dictionary of Contemporary English

    From Longman Dictionary of Contemporary Englishrange1 /reɪndʒ/ ●●● S1 W1 AWL noun 1 variety of things/people [countable usually singular] a number of people or things that are all different, but are all of the same general typerange of a range of services The drug is effective against a range of bacteria.

    for fear (that), for fear (that)for fear (that), for fear of something because you are worried that you will make something happen She finally ran away for fear that he would kill her.

    What is the meaning of fir fear?

    noun. ˈfir Essential Meaning of fear. 1 : an unpleasant emotion caused by being aware of danger : a feeling of being afraid He was trembling with fear.

    How do you use fear in a sentence?

    For days she did not venture out for fear that she would be manhandled again. Friends will not be paired together, for fear that they find a comfort zone.

    Is there a word for fear of fear?

    There’s also such a thing as a fear of fears (phobophobia). This is actually more common than you might imagine. People with anxiety disorders sometimes experience panic attacks when they’re in certain situations.

    Do you have fear of fear?

    Phobophobia is a phobia defined as the fear of phobias, or the fear of fear, including intense anxiety and unrealistic and persistent fear of the somatic sensations and the feared phobia ensuing. Phobophobia can also be defined as the fear of phobias or fear of developing a phobia.

    20 related questions found

    What is the opposite emotion of fear?

    The opposite of fear is curiosity, or trust, or courage, or calmness… This is fun. Try it yourself.

    How can I use fear?

    —used in speech when one is worried that something bad or unpleasant has happened or is true I fear that we’re already too late. These problems have no easy solution, I fear.

    How can I use make in a sentence?

    Make sentence example

    • Drowning your sorrows in eggnog will only make you feel worse in the long run. …
    • That does make sense. …
    • You make a difference. …
    • Did you make any real progress? …
    • They didn’t make it to the restaurant. …
    • It shouldn’t make any difference if he’s adopted.

    How do you use verb fear?

    fear. 1[transitive] to be frightened of someone or something, or frightened of doing something fear somebody/something All his employees fear him. to fear death/persecution/the unknown Everyone feared the coming war. Don’t worry, you have nothing to fear from us.

    What’s the meaning of fairing?

    Fairing is defined as a part you add to a vehicle to reduce drag and make the vehicle go faster. An example of fairing is a powerboard attached to a boat. … A structure on various parts of a vehicle, for example an aircraft, automobile, or motorcycle, that produces a smooth exterior and reduces drag.

    What mean by fir?

    First Information Report (FIR) is a written document prepared by the police when they receive information about the commission of a cognizable offence. It is a report of information that reaches the police first in point of time and that is why it is called the First Information Report.

    What is the allure of fear?

    The allure of fear generally refers to how humans might seek out scary situations. People go to haunted houses or see scary movies because they want to be afraid. The allure of fear can also be used to make a greater point on a larger societal issue.

    What is the best synonym for fear?

    Synonyms & Antonyms of fear

    • alarm.
    • (also alarum),
    • anxiety,
    • dread,
    • fearfulness,
    • fright,
    • horror,
    • panic,

    What is the similar meaning of fear?

    terror, fright, fearfulness, horror, alarm, panic, agitation, trepidation, dread, consternation, dismay, distress. anxiety, worry, angst, unease, uneasiness, apprehension, apprehensiveness, nervousness, nerves, timidity, disquiet, disquietude, discomposure, unrest, perturbation, foreboding, misgiving, doubt, suspicion.

    How do you express your fear in writing?

    In this post, we have included 32 things for you to consider when you write about fear.

    In your body language, signs of fear include:

    1. Hunching shoulders.
    2. Shrinking away.
    3. Open mouth.
    4. Wide eyes.
    5. Shaking.
    6. Trembling.
    7. Freezing.
    8. Wrapping arms around oneself.

    What are 10 simple sentences?

    50 examples of simple sentences

    • She doesn’t study German on Monday.
    • Does she live in Paris?
    • He doesn’t teach math.
    • Cats hate water.
    • Every child likes an ice cream.
    • 6.My brother takes out the trash.
    • The course starts next Sunday.
    • She swims every morning.

    Do sentences examples?

    Do sentence example

    • Do you like fish? 794. 249.
    • I never thought I could do it. 420. 166.
    • I’ll do the best I can. 268. …
    • I want this baby as much as you do , Alex. 302. 179.
    • Should I do more in my role? 241. 129.
    • Do you want to see it? 123. …
    • «Let’s do it,» she finally said unceremoniously. 145. …
    • Can I do more in my role? 110.

    What are the 7 types of sentences?

    The other way is based on a sentence’s structure (simple, compound, complex, and compound-complex).

    • Statements/Declarative Sentences. These are the most common type of sentence. …
    • Questions/Interrogative Sentences. …
    • Exclamations/Exclamatory Sentences. …
    • Commands/Imperative Sentences.

    Is fear an emotion?

    Fear is one of the most basic human emotions. It is programmed into the nervous system and works like an instinct. From the time we’re infants, we are equipped with the survival instincts necessary to respond with fear when we sense danger or feel unsafe. Fear helps protect us.

    What are the two meanings of fear?

    “F-E-A-R: has two meanings: Forget Everything And Run or Face Everything And Rise. The choice is yours.” — Zig Ziglar.

    What fear not means?

    —used in speech to say that there is no reason to be afraid or worried Fear not—I’ll protect you.

    What did Jesus say about fear?

    «Fear not, for I am with you; be not dismayed, for I am your God; I will strengthen you, I will help you, I will uphold you with my righteous right hand.» «Do not fear the king of Babylon, of whom you are afraid. Do not fear him, declares the LORD, for I am with you, to save you and to deliver you from his hand.»

    Is fear the opposite of love?

    The opposite of love is fear. It is just that basic. For fear is the breeding ground — the simmering cauldron so to speak — of all the resentments, bitterness, anger, and destructive behaviors that constitute and give rise to hate.

    What is fear Bible?

    The term can mean fear of God’s judgment. However, from a theological perspective «fear of the Lord» encompasses more than simple fear. … neither feared God nor cared for man.» Some translations of the Bible, such as the New International Version, sometimes replace the word «fear» with «reverence».

    For fear that Kai might give up and join us.
    Из опасения, что Кай сдастся и перейдет на нашу сторону.

    But that hasn’t happened so far, and our experience with Saddam’s regime in 1991 was that the internal threat caused his cronies and flunkies to rally around him for fear that any divisions among them would lead to their ruin.
    Но этого не произошло до сих пор, и наш опыт с режимом Саддама Хусейна в 1991 году показал, что внутренние угрозы сплотили его приспешников и лакеев из опасения, что любые разногласия между ними могут привести к их гибели.

    We have supported the request of the Group of Arab States for convening this open debate not only because the situation in the Middle East is extremely dangerous and alarming, but more importantly, we fear that if nothing is done to diffuse the situation, we might very soon witness a full-scale war in the region.
    Мы поддержали просьбу Группы арабских государств о созыве этих открытых прений не только потому, что положение на Ближнем Востоке является исключительно опасным и тревожным, но, что гораздо важнее, из опасения, что в отсутствие конкретных шагов по ослаблению напряженности мы вскоре можем стать свидетелями полномасштабной войны в регионе.

    I made haste for fear that I should miss the bus.
    Я поспешил из-за страха опоздать на автобус.

    Please don’t make any wild guess for fear that it will raise public anxiety.
    Пожалуйста, не делайте ложных предположений чтобы не беспокоить народ.

    Indeed, companies are postponing transactions that right now would still be legal for fear that they may be negatively impacted by future sanctions decisions.
    На самом деле компании откладывают проведение транзакций, которые сегодня все еще были бы законными, опасаясь того, что на них негативным образом могут отразиться решения относительно будущих санкций.

    He cowered in the dark during the attack, ordering security guards not to resist and staying out of view for fear that he, too, might become a target.
    Во время нападения он спрятался в темноте, а охранникам приказал не сопротивляться и не показываться на виду, чтобы самому не стать жертвой насилия.

    The provision is opposed by the White House for fear that lethal assistance would only serve to escalate the bloodshed in Ukraine and hand Putin an excuse for further violent transgressions.
    Белый дом выступил против этого положения, опасаясь, что такая помощь приведет лишь к усилению кровопролития на Украине и даст Путину оправдание для новых насильственных действий.

    Russia would be cautious in abandoning current partners, for instance, for fear that whatever goodwill obtained through the Trump administration would be transitory and would not generate lasting benefits for Moscow.
    Например, Россия вряд ли захочет отказаться от своих сегодняшних партнеров, так как опасается, что благорасположение администрации Трампа может оказаться преходящим и не даст Москве долгосрочных выгод.

    Under such circumstances, some Korean residents in Japan use Japanese names as common names in daily life for fear that they may face prejudice or discrimination if they use their native Korean names.
    В этих условиях некоторые корейские резиденты в Японии в повседневной жизни используют японские имена из страха столкнуться с предубеждением или дискриминацией, если они будут использовать свои собственные корейские имена.

    Given TrackingPoint’s financial straits, Sandvik and Auger say they won’t release the full code for their exploit for fear that the company won’t have the manpower to fix its software.
    Учитывая финансовые трудности TrackingPoint, Сэндвик и Огер не намерены полностью передавать технологии своей разработки, опасаясь, что компании не хватит людей для исправления программного обеспечения.

    If the costs of firing workers are prohibitively high, firms may not hire additional workers in a market upturn, for fear that they will be unable to reduce their labor costs in a future downturn.
    Если цена увольнения работников запретительно высока, компании могут отказаться от идеи нанимать новых работников в период подъёма на рынке, опасаясь, что они не смогут снизить трудовые издержки, когда в будущем начнётся спад.

    Here, the argument is almost medieval, as when the Bible could not be translated into the vernacular for fear that people would seek God on their own and forget the guidance of the Church hierarchy.
    Эта аргументация напоминает чуть ли не средневековье, когда Библию не переводили с латыни, опасаясь, что люди станут искать Бога сами, пренебрегая водительством церковной иерархии.

    The Party, alarmed by the «color revolutions» that toppled post-Soviet leaders in Georgia, Ukraine, and Kyrgyzstan, is cracking down on domestic non-government organizations for fear that they, too, might become catalysts for popular uprisings.
    Партия, обеспокоенная «цветными революциями», которые свергли постсоветских лидеров в Грузии, Киргизстане и на Украине, наносит удары по неправительственным организациям, предполагая, что они могут явиться катализатором народных бунтов.

    Even those authoritarians who are by definition state-centric — such as Russia and China — are forced to muzzle domestic movements and boot out international NGOs for fear that these ideas can mobilize the public against them.
    Даже те авторитарные государства, где по определению сильна центральная власть (например, Россия и Китай), вынуждены подавлять внутренние оппозиционные движения и изгонять со своей территории международные неправительственные организации из страха перед теми идеями, которые могут настроить против них общество.

    Each agency, reluctant to risk losing employees for what it believes is an internecine battle between spy agencies, lobbies the White House to avoid further expulsions for fear that it may lose its limited resources in Moscow.
    Каждое из этих ведомств, не желая терять сотрудников из-за того, что оно считает междоусобной борьбой шпионских агентств, уговаривает Белый дом сделать все возможное, чтобы избежать новых высылок, поскольку в противном случае оно просто потеряет свои ограниченные ресурсы в Москве.

    Meanwhile, local affiliate stations that Current Time relies on to distribute their content in Russia are often hesitant to pick up foreign programming for fear that they could lose advertising revenue by going against the official line.
    При этом местные телеканалы, входящие в сеть, через которые «Настоящее время» распространяет в России свой контент, часто не решаются транслировать зарубежные программы, опасаясь, что, идя против официальной линии, они могут лишиться доходов от рекламы.

    So, rather than hire in panic at the first sign of a recovery for fear that they will be unable to do so later and lose sales, firms would rather make sure that the recovery is well established before adding workers.
    Таким образом, вместо того чтобы в панике начинать набор новых сотрудников при первых признаках восстановления, опасаясь, что они не смогут сделать этого позже и потеряют возможность новых продаж, фирмы, скорее, прежде удостоверятся, что восстановление хорошо закрепилось, и только затем продолжат нанимать новых сотрудников.

    If, however, the crisis results from a coordination failure among investors – when each investor refuses to roll over the government’s debt for fear that others will do the same, leading to a default – monetary policy can play an important role.
    Однако, если кризис стал результатом провала координации между инвесторами – ситуация, когда каждый инвестор отказывается пролонгировать долг правительства, опасаясь, что другие кредиторы поступят так же, что приводит к дефолту – денежно-кредитная политика может играть важную роль.

    In the meantime, the EU will most likely not pursue substantial policy or institutional reforms in the near term, for fear that doing so could adversely affect the outcome of consequential elections this year in the Netherlands, France, Germany, and possibly Italy.
    Между тем, Евросоюз, скорее всего, не будет в ближайшей перспективе заниматься значимыми вопросами или институциональными реформами из-за страха, что такие шаги негативно повлияют на результаты предстоящих в этом году выборов в Нидерландах, Франции, Германии и, возможно, Италии.

    Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

    DV

    Doc VGuest Contributor

    Thank you, Rasha Assem, for your question.

    Neither of these expressions are very common in today’s English. For this reason, «for fear that» is most often given as a synonym for «lest», even though the precise meanings and the surrounding structures may differ.

    Because of the paucity of usage, I am finding it difficult to come up with concrete examples, but this is my sense:

    «Lest» tends to be followed by a subjunctive:

    We were careful to document our every word and deed lest we later be thought to be traitors.

    To me, a simple substitution of «for fear that» in place of «lest» doesn’t work in this, or any other context that I know of. Please understand that I am not saying it can’t work. I just don’t have any examples to show that it does.

    The phrase «for fear that» seems to want a conditional verb rather than a subjunctive per se:

    We were careful to document our every word and deed for fear that we might later be thought to be traitors.

    or:

    We were careful to document our every word and deed for fear that we would later be thought to be traitors.

    I hope this helps.

    My AmE ear finds your two sentences unnatural, for different reasons.

    If we use lest, it is without should.

    … lest you fail the exam

    … lest he fail the exam

    Your sentence is grammatical, but would probably sound more natural to a BrE speaker.

    for fear that is an explanation for someone’s actions or behavior; it refers to the motive for an action that has already taken place, or which takes place regularly:

    They piled up sandbags in front of the door for fear that the flood waters
    might enter the house. idiomatic

    Whenever it rains they pile up sandbags in front of the doors for fear that the flood waters might enter the houses. idiomatic

    It is not used with an action in the future of the person being spoken to:

    You had better pile up sandbags at the door for fear that the flood waters
    might enter the house. not idiomatic

    or being spoken about:

    They had better pile up sandbags at the doors for fear that the flood waters might enter the houses.

    It is unnatural to supply motives before the fact.

    lest would work there:

    You had better pile up sandbags at the door lest the flood waters
    enter the house. idiomatic

    since lest refers to what could happen.

    Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

    Meaning of FOR FEAR (THAT) … in English

    ➡ for fear of sth / of doing sth


    Oxford Advanced Learner’s English Dictionary.

         Оксфордский английский словарь для изучающик язык на продвинутом уровне.
    2005

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning for children
  • Word meaning for astonished
  • Word meaning for approach
  • Word meaning for a short time
  • Word meaning for a long time