Word meaning direct and to the point

Direct adjective — Done or working without something else coming in between.

Show all Definitions

Synonyms for Direct

Antonyms for Direct


To the point and direct are semantically related In some cases you can use «To the point» instead an adjective «Direct».


Nearby Words: direction, directed, directly, directing, directness


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


All of our music is really so symbolic rather than direct to the point, you know…



Вся наша музыка на самом деле скорее символична, нежели прямолинейна, понимаете…


Clean, spotless design with direct to the point texts inviting you to create an account with them.



Чистый, безупречный дизайн с прямым обращением к точечным текстам, приглашающим вас создать учетную запись в них.


Compressed air piping systems deliver air direct to the point of use, and are suitable for a variety of domestic and industrial uses.



Системы трубопроводов сжатого воздуха подают воздух непосредственно к месту использования и подходят для различных бытовых и промышленных целей.


You always want to be direct to the point.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 77274. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 725 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    come directly to the point

    Универсальный англо-русский словарь > come directly to the point

  • 2
    to come directly to the point

    подойти прямо к сути дела, без обиняков заговорить о главном

    English-russian dctionary of diplomacy > to come directly to the point

  • 3
    come to the point

    1) дойти до сути дела, до главного

    ‘Come to the point,’ said Miss Sally, ‘And don’t talk so much.’ (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. LI) — — Ближе к делу, — сказала мисс Салли. — Не тратьте лишних слов.

    ‘Almighty God,’ Curtis O’Keefe intoned… ‘We ask thy blessing and thine active help in acquiring this hotel…’ Even when dealing with God, Curtis O’Keefe believed in coming directly to the point. (A. Hailey, ‘Hotel’, ch. 10) — — Всемогущий Боже, — начал Кертис О’Киф… — Мы просим твоего благословения и действенной помощи в приобретении этой гостиницы… Даже обращаясь к Богу, О’Киф переходил к делу без всяких околичностей.

    2) назреть, накалиться; приблизиться к решающему моменту, клониться к развязке

    I’m not quickly moved. I suppose that’s why I’ve never married. I’ve liked several men, but when it came to the point they didn’t move me. (J. Lindsay, ‘A Local Habitation’, ch. 24) — Мое сердце не так-то легко затронуть, поэтому я не вышла до сих пор замуж. Мне нравилось несколько мужчин, но, когда доходило до решающего объяснения, сердце мое становилось спокойным.

    Large English-Russian phrasebook > come to the point

  • 4
    come to the point

    1) дoйти дo cути дeлa, дo глaвнoгo

    ‘Come to the point,’ said Miss Sally, ‘and don’t talk so much’ (Ch. Dickens). ‘Almighty God,’ Curtts O’Keefe intoned… ‘We ask thy blessing and thine active help in acquiring this hotel…’ Even when dealing with God, Curtis O’Keefe believed in coming directly to the point (A. Hailey)

    2) нaзpeть, нaкaлитьcя; пpиблизитьcя к peшaющeму мoмeнту, клoнитьcя к paзвязкe

    I’m not quickly moved. I suppose that’s why I’ve never married. I’ve liked several men, but when it came to the point they didn’t move me (J. Lindsay)

    Concise English-Russian phrasebook > come to the point

  • 5
    directly

    1. adv прямо, открыто, откровенно

    2. adv непосредственно

    3. adv сразу, немедленно, тотчас очень скоро, вскоре

    4. adv полностью; точно

    5. adv по прямой линии

    6. cj разг. как только

    Синонимический ряд:

    1. at once (adj.) at once; immediately; instantaneously; instantly; promptly; quickly; right away

    2. candidly (adj.) candidly; frankly; honestly; openly

    3. face-to-face (adj.) face-to-face; individually; personally

    4. right (adj.) right; straight

    6. as the crow flies (other) as the crow flies; dead; due; in a beeline; right; straight; straight ahead; straightly; undeviatingly

    7. away (other) away; contiguously; first off; forthwith; instanter; PDQ; right off; straight away; straight off; straightway

    8. bluntly (other) baldly; bluntly; brusquely; candidly; explicitly; expressly; flatly; frankly; honestly; openly; outright; outspokenly; plainly; point-blank; straight from the shoulder; straight out; straightforwardly; truthfully; unreservedly; without reserve

    10. immediately (other) at once; before you can say `Jack Robinson’ (colloquial); immediately; in no time; instantaneously; instantly; now; on the spot; right away; right now; summarily; then and there; this minute; this second

    11. soon (other) after a short time; after a time; after a while; anon; any minute; before long; by and by; in a minute; in a moment; in a second; in a while; momentarily; presently; shortly; soon

    12. verbatim (other) direct; literally; literatim; verbatim; word for word

    Антонимический ряд:

    circuitously; deceitfully; later

    English-Russian base dictionary > directly

  • 6
    directly

    1. [d(a)ıʹrektlı]

    1. прямо

    2. прямо, открыто, откровенно

    to condemn smb. directly — открыто осудить кого-л.

    to come directly to the point — подойти прямо к сути дела, без обиняков заговорить о главном

    3. непосредственно

    he is directly affected /concerned/ — его это непосредственно касается

    4. сразу, немедленно, тотчас очень скоро, вскоре

    5. полностью; точно

    directly contrary /opposed/ — прямо противоположный

    6. по прямой линии

    to be directly descended from smb. — быть чьим-л. прямым потомком; происходить по прямой линии от кого-л.

    2. [d(a)ıʹrektlı]

    разг.

    как только

    I will come directly I have finished — я приду, как только закончу

    НБАРС > directly

  • 7
    point

    1. n физ. стадия, критическая точка; температура

    2. n спец. точка, отметка; точка деления

    3. n мор. румб

    4. n след, отметина

    5. n место, пункт, точка

    6. n полицейский пост

    7. n разг. станция; граница тарифного участка

    8. n момент

    9. n порог; край; грань

    10. n амер. единица, очко

    11. n талон; купон; единица продовольственной или промтоварной карточки

    12. n нужный результат, требуемое число

    decimal point — десятичная точка; точка в десятичном числе

    13. n карт. очко

    14. n одно из 12-ти делений на доске для игры в триктрак

    15. n место принимающего игрока

    16. n принимающий игрок

    17. n уровень, стандарт

    18. n степень, ступень

    19. n эл. точка присоединения потребляющего прибора; штепсельная розетка

    20. n пойнт

    21. n толщина бумаги

    конец; заключение

    22. v указывать, показывать

    23. v указывать, выделять

    24. v указывать, обращать внимание; отмечать, подчёркивать

    25. v наводить, направлять; прицеливаться, целиться

    26. v быть обращённым, направленным; смотреть

    27. v указывать, свидетельствовать, говорить

    28. v иметь целью, стремиться

    29. v точить, заострить

    30. v оживлять; заострять, придавать остроту

    31. v мор. обделывать конец «редькой»

    32. v мед. созревать

    33. v охот. делать стойку

    34. v стр. расшивать швы кирпичной или каменной кладки

    35. v ставить знаки препинания

    36. v ставить точки

    37. v муз. делать разметку

    38. v делать паузы

    39. v отделять десятичную дробь точкой

    40. v мор. идти крутой бейдевинд

    41. v ставить ногу на пуанты

    42. v танцевать на пуантах

    a point, which has bothered us — вопрос, который нас беспокоил

    43. v иск. переносить размеры с макета на камень

    44. v с. -х. закапывать в землю

    45. v метал. заострять, острить конец

    46. v редк. вставлять белые волоски

    Синонимический ряд:

    3. detail (noun) article; component; detail; element; item; particular; thing

    4. edge (noun) borderline; brink; edge; threshold; verge

    5. end (noun) aim; design; end; goal; intent; intention; motive; objective; plan; purpose; target; view

    7. idea (noun) idea; import; meaning; purport; significance

    9. place (noun) location; locus; place; position; site; situation; spot; station; where

    10. promontory (noun) beak; bill; cape; foreland; head; headland; naze; promontory

    11. speck (noun) dot; flyspeck; mote; pinpoint; speck; spot

    12. subject (noun) matter; motif; subject; subject matter; text; theme; topic

    13. time (noun) duration; instant; juncture; moment; period; time

    14. tip (noun) apex; barb; cusp; pointer; prick; prong; spike; spine; steer; tine; tip; tip-off

    15. validity (noun) cogency; effectiveness; force; punch; validity; validness

    16. direct (verb) address; aim; cast; direct; head; incline; lay; level; present; refer; set; train; turn; zero in

    17. indicate (verb) denote; hint; imply; indicate; signify; suggest

    Антонимический ряд:

    contradict; deny; divert

    English-Russian base dictionary > point

  • 8
    directly

    adv

    1) прямо, открыто

    condemn smb. directly

    3) сразу, немедленно, тотчас; очень скоро, вскоре

    English-russian dctionary of diplomacy > directly

  • 9
    directly

    dɪˈrektlɪ
    1. нареч.
    1) а) прямо, в прямом направлении The road runs directly south and north. ≈ Дорога идет строго с юга на север Syn: straight
    2. б) перен. прямо, открыто, откровенно, без обиняков Syn: straightforwardly, pointedly, simply, plainly
    2) непосредственно, сразу (без промежуточных ступеней, без посредников) The sun cannot get directly at the deeper portions of the snow. ≈ Солнце не может сразу проникнуть в глубокие слои снега.
    3) а) немедленно;
    не задерживая(сь), тотчас же Syn: immediately, at once, straightway б) скоро, вскоре, через небольшой промежуток времени Syn: shortly
    4) совершенно, абсолютно, полностью The wind is directly contrary. ≈ Ветер совершенно поменял направление. Syn: completely, absolutely, entirely
    2. союз;
    разг. как только to get up directly the bell rings ≈ вставать по звонку Syn: as soon as
    прямо — to go * towards a house направиться прямо к дому прямо, открыто, откровенно — to condemn smb. * открыто осудить кого-л. — to come * to the point подойти прямо к сути дела, без обиняков заговорить о главном непосредственно — * responsible несущий непосредственную ответственность — he is * affected /concerned/ его это непосредственно касается сразу, немедленно, тотчас;
    очень скоро, вскоре — * after This сразу после этого — I will come * я скоро вернусь полностью;
    точно — * contrary /opposed/ прямо противоположный — to stand * in the path стоять прямо на дороге — to live * opposite the theatre жить прямо напротив театра по прямой линии — to be * descended from smb. быть чьим-л. прямым потомком;
    происходить по прямой линии от кого-л. (математика) прямо — * as the square прямо пропорционально квадрату( разговорное) как только — I will come * I have finished я приду, как только закончу
    directly cj разг. как только;
    to get up directly the bell rings вставать по звонку ~ немедленно;
    тотчас ~ непосредственно ~ прямо ~ прямо
    directly cj разг. как только;
    to get up directly the bell rings вставать по звонку

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > directly

  • 10
    прямо

    нареч.
    1) straight держаться прямо ≈ to hold oneself erect/upright
    2) (непосредственно) straight прямо к делу
    3) (откровенно) openly, frankly, bluntly
    4) разг. (совершенно) real, really, truly он прямо идиот ≈ he is a real idiot
    5) разг. (как раз) exactly;
    downright попадать прямов цель ≈ to hit the mark, to hit the bull’s eye прямо в глаз ≈ to square in the eye прямо в нос ≈ to full on the nose

    прям|о — нареч.
    1. straight;
    держаться ~ hold* one self straight;
    идти ~ go* straight;

    2. (непосредственно) straight;
    идти ~ к цели gо*/flу* straight to the mark/target;
    приступить ~ к делу come* straight to the point;
    спать ~ на полу sleep* on the bare floor;

    3. (открокровенно) plainly, bluntly, frankly;
    говорить ~ talk straight;

    4. в знач. усил. частицы разг. (совершенно — при сущ.) real;
    (при прил.) really;
    это ~ наказание! it`s a downright ordeal/nuisance!;
    это ~ удивительно it`s really amazing;
    я ~ не знаю, что делать I reаllу don`t know what to do;

    5. в знач. усил. частицы разг. (как раз) right, directly;
    ~ напротив directly/right/just opposite;
    ~ в лоб right in the forehead;
    ударить кого-л. ~ в лицо hit* smb. full in the face;
    попадать ~ в цель hit* the mark, strike* home;
    ~ой
    6. straight;
    ~ая линия straight line;
    ~ые волосы straight hair sg. ;

    7. (обеспечивающий непосредственную связь) through, direct;
    ~ое сообщение through traffic;
    ~ой поезд through train;
    говорить по ~ому проводу speak* by direct line;

    8. (непосредственный) direct;
    ~ой налог эк. direct tax;
    ~ая передача радио, тлв. live, live program;
    ~ая котировка бирж. direct quotation;
    ~ые расходы, не связанные с зарплатой эк. direct non-salary expenses;
    ~ые хозяйственные связи direct economic connections;
    ~ой коносамент direct bill of lading;
    ~ые убытки эк. proximate damages;
    ~ыe выборы direct elections;
    ~ые указания direct instructions;

    9. (откровенный, правдивый) straightforward;
    ~ой человек straightforward person;
    ~ой ответ straightforward answer;

    10. (явный, открытый) open, obvious;
    ~ой вызов open challenge;
    ~ой обман obvious trickery;

    11. (безусловный, действительный) sheer;
    ~ая необходимость sheer necessity;
    ~ой смысл поступить так there is every reason to act like that;
    ~ой ворот upright collar;
    ~ая дорога, ~ой путь к чему-л. direct road to smth., highroad to smth. ;
    ~ая речь грам. direct speech;
    ~ой угол мат. right angle;
    ~ая кишка анат. rectum;
    ~ая наводка воен. direct laying;
    ~ой пробор parting in the middle;
    в ~ом смысле слова in the ordinary sense of the word;
    ~ая линия родства direct line of descent;
    ~оe попадание direct hit.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > прямо

  • 11
    write

    1. I

    1) learn to write учиться и т.д. писать; show a child how to write учить ребенка писать; this pen does not write эта ручка не пишет

    2. II

    1) write in some manner write very well писать аккуратно и т.д.; this реп writes scratchily это перо царапает

    3) write in some manner write amusingly писать занятно и т.д.; write clearly and forcibly писать /выражать свои мысли/ четко и убедительно

    3. III

    write smth.

    1) write words писать /написать/ слова и т.д.; write Chinese characters писать китайскими иероглифами; write one’s name a) написать свое имя; б) поставить свою подпись; write shorthand стенографировать; write a good hand иметь хороший и т.д. почерк; he wrote several pages он исписал несколько страниц

    2) write a book писать /написать/ книгу и т.д.; write music сочинять музыку и т.д.

    3) write a letter написать письмо и т.д.; write a cheque выписывать чек и т.д.; write one’s will составить заявление и т.д.

    4. IV

    1) write smth. in some manner write English well хорошо писать по-английски и т.д.; he cannot write even a letter satisfactorily он даже письма не может написать как надо; write smth. somewhere write your name here поставьте свою подпись вот-здесь

    2) write smb. at some time write smb. every day писать кому-л. каждый день и т.д.; we wrote you last week мы отправили вам письмо на прошлой неделе; have you written your family yet? вы уже написали домой?

    5. V

    write smb. smth. write me a nice long letter напишите мне хорошее длинное письме; write me an account of his visit опишите мне подробно, как он у вас погостил; he wrote us all the news он сообщил нам все новости; I shall write him a letter every week я буду писать ему [по письму] каждую неделю

    6. VII

    write smb. to do smth. write him to come написать ему, чтобы он приехал и т.д.

    7. XI

    1) be written in /with/ smth. it is written in ink это написано чернилами и т.д.; it is written in English это написано по-английски; this word is written with a ‘g’ это слово пишется через букву ‘g’ и т.д.; be written somewhere the name is written underneath подпись стоит внизу; the paper is written all over бумажка вся исписана; be written by smb., smth. that was not written by me это написано не мной; be written by hand быть написанным от руки

    2) be written by smb. they found that this story was also written by Chekhov они установили, что этот рассказ был также написан Чеховым; be written for smth. the article is written expressly for the use of the paper эта статья написана специально для газеты; be written in some manner the story is briskly written рассказ написан живо и т.д.; this letter is well written but badly spelt это письмо хорошо написано, но в нем масса орфографических ошибок

    3) be written to he ought to be written to ему следует написать /сообщить/, его надо известить; be written that… it is written that the book will come out next year сообщают, что эта книга выйдет в будущем году

    4) be written on /in/ smth. honesty is written on /in/ his face у него честное и т.д. лицо; his guilt is written on his face по лицу видно /у него на лице написано/, что он виноват; be written in one’s soul быть запечатленным в сердце || there’s detective written all over him по всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщик; сразу видно, что он сыщик

    8. XII

    have smth. written on /in/ smth. he has guilt written on his face, у него на лице и т.д. написано, что он виноват и т.д.

    9. XIII

    write to do smth. write to let them know that… написать [для того], чтобы сообщить им, что… и т.д.

    10. XVI

    1) write on smth. write on a blackboard писать на доске и т.д.; write in one’s notebook записывать в тетрадь; write in the hotel register расписаться /записать свою фамилию/ в регистрационной книге гостиницы; write in the sand чертить на песке; write under the date подписаться) под датой; write at some time children learn to write in /from/ their sixth year /at the age of six/ дети начинают писать в шесть лет; write with /in/ smth. write with a pen писать ручкой и т.д.; I want something to write with мне надо что-нибудь, чем можно писать; write with the left hand писать левой рукой; write in big characters писать большими буквами и т.д.; write in full писать полностью; write with abbreviations пользоваться сокращениями при письме; he writes in round hand у него круглый почерк; can you write in shorthand? вы умеете стенографировать?; write for some time I’ve been writing for three hours я уже три часа пишу || write from dictation писать под диктовку

    2) write about /of/ smth. write about gardening писать о садоводстве и т.д.; there are always plenty of topics to write about всегда есть много тем, на которые можно писать; write on the subject писать на данную тему /по данному вопросу/ и т.д.; write on mathematics писать о математике и т.д.; write in smth. write in the papers сотрудничать в газетах и т.д.; thus he writes in his recent book так он пишет в своей последней книге; write in verse писать стихами и т.д.; write for smb., smth. write for young folk писать для молодежи и т.д.; write for the screen писать для кино, писать сценарии; write for the stage писать пьесы, быть драматургом; write for a living зарабатывать литературным трудом; write against smb., smth. write against this author выступать в печати против этого автора и т.д.; write with smth. write with ease писать с легкостью /легко/ и т.д. || write under a pen-name писать под псевдонимом

    3) write to smb. write directly to his father писать непосредственно его отцу и т.д.; he wrote to me [saying] that… он написал /сообщил/ мне, что…; write to him about his brother написать ему о его брате и т.д.; write to smth. write to London писать в Лондон и т.д.; write to his former address написать по его старому адресу; write to the Times написать в газету «Тайме» и т.д.; write from some place write from Tokyo написать из Токио; write [to smb.] for smth. write to one’s brother for advice написать брату с просьбой дать совет и т.д.; he wrote to me for help в письме он обратился ко мне за помощью

    11. XXI1

    1) write smth. in smth. write one’s exercises in a copy-book писать /записывать/ упражнения в тетрадь и т.д.; write his name into the list внести его имя в список; write a new paragraph into a document вставить новый параграф в документ; write slogans on the wall писать лозунги на стене и т.д.; write your name at the bottom of the page распишитесь /поставьте свою подпись/ внизу страницы; write it in your own hand напишите /запишете/ это своей собственной рукой

    2) write smth. on /about/ smth. write a book on French history писать книгу по французской истории и т.д.; write smth. for smth. write [the] music for a play сочинять /писать/ музыку для пьесы

    3) write smth. to smb. write a letter to him (надписать ему письмо и т.А; write smb. about smth. I will write you about the details later on я сообщу вам о подробностях позже

    12. XXV

    1) write if… write if you get work сообщить /написать/, если вы получите работу и т.д.

    2) write that… Shakespeare writes that… Шекспир и т.д. пишет /говорит/, что…

    13. XXVI

    write smb. that… write the family that he was staying with his brother сообщить /написать/ домой, что он гостит у брата и т.д.; write me how you got home напишите мне, как вы доехали [домой]

    English-Russian dictionary of verb phrases > write

  • 12
    turn

    tə:n
    1. сущ.
    1) а) вращение, вращательное движение, круговое движение Syn: revolution II, rotation б) кувыркание (в гимнастике) в) оборот( колеса), сальто, фляк, кульбит
    2) поворачивание, изменение направления;
    отколонение (от предыдущего курса) Syn: deflection, deviation
    3) а) поворот, вираж right( left, about) turn! воен. ≈ направо!( налево!, кругом!) б) авиац. разворот в) изгиб( дороги) ;
    излучина( реки)
    4) перен. поворотный пункт
    5) а) (рабочая) смена Syn: shift
    1. б) короткий период деятельности в) короткая прогулка, поездка to take (или to go for) a turn ≈ прогуляться
    6) а) перемена;
    изменение (состояния) We all suffered of that nasty turn in the weather. ≈ Нам было очень тяжело, когда погода испортилась. Syn: alteration, modification б) начало нового этапа (чего-л.) a turn of the century ≈ начало века
    7) очередь, хвост by turn by turns in turn out of turn Syn: file
    8) очередной номер программы, выход;
    интермедия, сценка
    9) а) склад( характера) ;
    склонность( к чему-л.) б) стиль, манера, отличительная черта
    10) разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок a turn of anger ≈ припадок гнева
    11) структура чего-л. а) строение, форма б) оборот, построение( фразы) a turn of speech ≈ оборот речи
    12) мн. менструации
    13) полигр. марашка ∙ one good turn deserves another посл. ≈ услуга за услугу do a good turn do an ill turn
    2. гл.
    1) а) вертеть(ся), вращать(ся), совершать вращательные движения He turned the key till the door opened. ≈ Он вертел ключом, пока дверь не открылась. б) поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся)
    2) включить, переключить( поворотом какого-л. устройства) to turn the channel ≈ переключить канал
    3) обходить, огибать turn an enemy’s flank
    4) направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия)
    5) а) переворачивать (напр., страницу книги) to turn pancakes ≈ переворачивать блины He turned the page and went on reading. ≈ Он перевернул страницу и стал читать дальше. Syn: invert
    2. б) выворачивать наизнанку( об одежде) в) вспахивать, пахать( переворачивать землю плугом)
    6) а) расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) б) вызывать отвращение
    7) а) изменять(ся) б) превращать(ся) (into)
    8) портить(ся) the milk has turned ≈ молоко прокисло
    9) переводить( на другой язык) (into)
    10) достигнуть, доходить до( известного предела, значения) he is turned seventy ≈ ему за семьдесят
    11) а) точить( на токарном станке) ;
    обтачивать б) перен. оттачивать, доводить до совершенства, придавать изящную форму
    12) обдумывать, взвешивать (вопрос, проблему) Syn: ponder
    13) подвернуть, вывихнуть( ногу) ;
    получить вывих Syn: wrench
    2.
    14) как глагол-связка делаться, становиться the leaves turned yellow ≈ листья пожелтели ∙ turn about turn adrift turn against turn around turn aside turn away turn back turn down turn in turn in upon oneself turn off turn on turn out turn over turn round turn to turn up turn upon Syn: bend to turn the scale/balance ≈ решить исход дела to turn up one’s heels сл. ≈ протянуть ноги, скончаться turn upside down turn loose
    оборот — the * of a wheel оборот колеса — the * of a dial оборот наборного диска — three *s of the moon три оборота Луны — at each * при каждом обороте (колеса и т. п.) (сельскохозяйственное) оборот пласта вращение;
    вращательное движение — to give smth. a turn повернуть что-л. — to give smb. a * покружить кого-л. поворот (движение) — sharp * крутой поворот — no left * запрещен левый поворот — a * to the right поворот направо — with a single * of the key одним поворотом ключа — to make /to take/ a * повернуть — backhand * поворот на задних ногах (конный спорт) — downhill * поворот на спуске с горы (лыжный спорт) — jump * поворот прыжком без опоры на палки (лыжный спорт) — steered * поворот рулением (лыжный спорт) — * of curve прохождение виража (велоспорт) — right *! направо! — left *! налево! — about *! кругом! (автомобильное) разворот — boot-leg * разворот с остановками — loop * разворот с ходу поворот, место поворота — a * at the corner поворот на углу — to stop at a * in the road остановиться на повороте (дороги) изгиб — a * in a river излучина реки — a path full of *s and twists извилистая тропа поворот (в течении времени) ;
    поворотный пункт;
    порог, конец — at the * of the century на пороге нового столетия — at the * of the year в конце года поворот;
    отклонение, отступление( в сюжете рассказа и т. п.) — the story has so many twists and *s that the reader becomes lost в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется изменение направления — * of the tide (морское) смена приливно-отливного течения — what * did the discussion take? в каком направлении развивалась дискуссия? смена, перемена курса (судна) перемена, изменение (состояния) — the * of the seasons смена времен года — the * of affairs оборот дел — the *s of fortune превратности судьбы — a * for the better изменение к лучшему — the patient has taken a * for the better больному стало лучше — to take a bad * принять дурной оборот — things have taken a dangerous * дело приняло опасный оборот — to give a new * to smth. придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л. — to hope for a * in one’s luck надеяться на перемену судьбы — there was a nasty * in the weather погода изменилась к худшему, погода испортилась виток — * of a bandage оборот /ход/ бинта — dead *s (электротехника) мертвые /холостые/ витки — give the rope a few more *s around the tree оберни веревку вокруг дерева еще несколько раз очередь — in its * в свою очередь — in *(s), by *s, * and * about по очереди — laughing and crying in * то смеясь, то плача — he went hot and cold by *s его бросало то в жар, то в холод — out of * вне очереди — to wait one’s * in a doctor’s office дожидаться своей очереди на прием к врачу — to take *s делать( что-л.) по очереди;
    чередоваться, сменяться — now it’s your * to speak теперь ваша очередь выступать — my * will come! придет и мой черед!;
    я еще свое возьму!;
    я еще своего добьюсь! попытка заняться чем-л.;
    временное занятие — to take a * at creative writing заняться писательством — take a *! а ну попробуй! очередной номер программы, выход;
    сценка, интермедия — short *s короткие номера /сценки/ — a song-and-dance * песенно-танцевальный номер — to do one’s * исполнять номер (программы) исполнитель номера короткая прогулка, поездка — to take /to have/ a *, to go for a * (in the garden) пройтись /прогуляться/ (по саду) — to take a * on a bicycle покататься /проехаться/ на велосипеде короткий период деятельности — a * of work небольшая работа, немного работы — to take a * at the oars немного погрести /поработать/ веслами — to take a * at gardening немного поработать в саду (рабочая) смена — afternoon * дневная смена — to add a second * добавить вторую смену, организовать двухсменную работу особенность, характерная черта;
    склад (ума, характера) — a serious * of mind серьезный ум — an optimistic * of mind оптимистический склад ума — peculiar * of the Greek character особенность греческого (национального) характера стиль, манера;
    интерпретация — she gave the sonata a new * она сыграла сонату по-новому способность;
    дар;
    жилка — a * for affairs деловая жилка /складка/ — a * for mathematics математический дар — he is of a musical *, he has a * for music у него хорошие способности к музыке строение, форма — the * of an ankle форма лодыжки — the * of her arms линии ее рук построение (фразы) — I don’t like the * of the sentence мне не нравится, как построено это предложение оборот — a * of speech оборот речи — to miss idiomatic *s не понимать идиоматических выражений (разговорное) приступ, припадок, вспышка — a * of anger припадок /вспышка/ гнева потрясение, шок — to give smb. quite a * сильно испугать /взволновать/ кого-л. — to have (quite) a * испытать шок — I had quite a * when I heard the news я был в шоке, когда услышал эту новость pl менструации (биржевое) акт купли-продажи (ценных бумаг и т. п.) ;
    прибыль от купли или продажи ценных бумаг (биржевое) оборот капитала( биржевое) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (тж. * of the market, jobber’s *) (полиграфия) марашка (железнодорожное) обходной путь;
    виток (музыкальное) группетто (авиация) разворот > * of the century начало ХХ века > * of the tide заметное изменение к лучшему, перемена судьбы > * of life (медицина) переходный период, климактерий > to a * точно;
    как нужно > done /roasted/ to a * зажарено как раз в меру( о мясе) > at every * на каждом шагу;
    повсюду;
    постоянно;
    каждый раз > travelling through Europe we kept meeting Americans at every * путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев > out of * неуместно, не к месту, некстати > to talk /to speak/ out of * сказать не к месту;
    говорить необдуманно > to be on the * меняться, претерпевать изменения;
    скисать, свертываться( особ. о молоке) > to do smb. a good * оказать кому-л. добрую услугу > to do smb. a bad /an ill/ * повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу > to serve smb. the good * (of) сослужить кому-л. добрую службу > to serve one’s (own) * отвечать требованиям;
    соответствовать цели;
    вполне подходить > to serve smb.’s * годиться;
    устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели > not to do a hand’s * и пальцем не пошевелить > one good * asks /deserves/ another (пословица) услуга за услугу поворачивать — to * a key повернуть ключ — he *ed the knob and the door opened он повернул ручку, и дверь открылась — he *ed his chair to the fire он повернул стул к огню — * your eyes this way посмотрите в эту сторону — to * one’s head обернуться, повернуть голову — he *ed his face toward the speaker он повернулся лицом к говорящему поворачиваться — he heard his name called but did not * он услышал свое имя, но не обернулся — the tap won’t * кран не открывается (и не закрывается) — the door *s upon its hinges дверь поворачивается на петлях — everybody’s eyes *ed to him все посмотрели на него — my heart *s to you мое сердце обращено к вам отворачивать, отводить — to * one’s eyes отвести глаза — she *ed her face and wept она отвернулась и зарыдала вращать — to * a wheel вращать колесо — to * a handle крутить ручку — to * a screw tight плотно привинтить шуруп — he kept *ing his hat in his hands он все время вертел в руках шляпу обертывать, наматывать — he had a snake *ed round his arm вокруг его руки обвилась змея вращаться — the Earth *s round the Sun Земля вращается вокруг Солнца — the wheels were *ing slowly колеса вращались медленно — the wheel *s a complete circle in a second колесо делает полный оборот за секунду кружиться — heights make my head * высота вызывает у меня головокружение — my head is *ing у меня кружится голова переворачивать — to * the leaves of a book переворачивать страницы книги, листать книгу — to * pancakes переворачивать оладьи — to * a record перевернуть пластинку — the nurse could easily * the patient сестра могла легко перевернуть больного переворачиваться — to * in bed вертеться в постели — it’s enough to make him * in his grave он от этого в гробу перевернется опрокидывать;
    переворачивать вверх дном — to * a decanter опрокинуть графин — to * an hour-glass переворачивать песочные часы выкладывать, выпускать — to * the dough onto a board выложить тесто на доску — to * meat into the pot положить мясо в котелок — to * the contents of one’s bag (out) onto the table выложить содержимое своей сумки на стол загибать;
    закручивать;
    отгибать — his moustaches were *ed and curled его усы были подкручены и завиты — * the sheet( back) отогните простыню — to * a bar of steel согнуть стальной брусок загибаться;
    закручиваться;
    отгибаться направлять — to * one’s (foot) steps направляться, направлять свои стопы — to * one’s horse to the hills направить коня в горы — to * the car left повернуть машину налево — to * a car to avoid collision повернуть машину, чтобы избежать столкновения направляться — to * to the right пойти направо — to * west направиться на запад — not to know which way to * не знать, куда идти — he *ed towards home он повернул к дому — I *ed down the avenue я повернул /свернул/ на аллею поворачиваться (в обратную сторону) — it is time to * now if we wish to get home in time for dinner пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду — shall we *? пойдем обратно?, повернем? — he *ed on his heel(s) and went away in a rage он повернулся на каблуках и ушел разгневанный отклонять, менять направление — to * the course of a river изменить течение реки — to * the course of history изменить ход истории — to * a blow отвести удар — to * an attack отбить атаку — to * the tide (of events) изменить ход событий — to * the enemy обратить неприятеля в бегство — to * the mob заставить толпу отступить — to * a vessel from her course изменить курс судна — this metal is thick enough to * a bullet этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/ отклоняться, менять направление — the river *s here здесь река поворачивает — the road *s slightly to the north дорога слегка отклоняется на север — the tide is *ing приливная волна меняет направление (on, upon) нацеливать, направлять — to * one’s gun on smb. направить оружие на кого-л. — to * one’s weapon upon oneself обратить собственное оружие против самого себя — to * the telescope on a star навести телескоп на звезду — cannon were *ed on the city пушки были нацелены на город огибать, обходить — to * a corner поворачивать за угол — to * a cape обогнуть мыс( о судне) — to * smb.’s flank( военное) охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л7 с фланга точить, обтачивать на токарном станке — to * a candlestick out of brass вытачивать медный подсвечник поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке — to * well хорошо точиться оттачивать, придавать завершенную форму (фразе и т. п.) — to * a compliment сделать тонкий комплимент — to * an epigram сочинить эпиграмму (редкое) (из) менять (что-л.) ;
    действовать( на что-л.) — his speech *ed my thinking то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения изменяться, подвергаться изменению — manners * with time с временами меняются и нравы( редкое) обращать( кого-л.) в другую веру (редкое) обращаться в другую веру, менять религию (редкое) изменять, предавать( редкое) вызывать тошноту — onions * me от лука меня начинает тошнить( устаревшее) иметь противоположный результат лицевать( одежду) — I must have my suit *ed мне нужно перелицевать костюм делать, выполнять (прыжок, упражнение) — to * a somersault делать /крутить/ сальто — to * handsprings выполнять повороты рывком;
    делать «колесо» — to * a clumsy pirouette сделать неуклюжий пируэт обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.) — to * smth. in one’s head обдумывать что-л. — he *ed the question every way but could find no answer( разговорное) как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог — he was still *ing the idea about when he fell asleep засыпая, он все еще продолжал об этом думать менять (тему) ;
    переводить (разговор) — to * the conversation( to livelier topics) перевести разговор (на более интересные темы) переходить( о разговоре) — the talk *ed to more general topics разговор перешел на более общие темы убавлять или прибавлять (газ, воду и т. п.) — to * the gas low убавить газ достигнуть (определенного момента, возраста и т. п.) — he has not yet *ed forty ему еще нет сорока — it has just *ed a quarter past one сейчас как раз четверть второго — the price has *ed ten dollars by the next bid в следующий момент цена достигла десяти долларов;
    следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов менять (цвет, окраску и т. п.) — autumn *s the foliage, autumn *s the leaves yellow осенью листва желтеет меняться (о цвете, окраске) ;
    увядать — her hair has begun to * ее волосы начали седеть — the leaves are *ing листья желтеют меняться;
    перемениться( о ветре) — the wind is *ing ветер меняет направление, ветер меняется пускать в обращение (деньги, товары) находиться в обращении (о деньгах, товарах) получать( прибыль) — to * a fair profit получить немалую прибыль зарабатывать( деньги) — to * an honest dollar честно заработать доллар продаваться, идти ( о товаре) — this merchandise will * easily этот товар будет хорошо раскупаться портить, вызывать прокисание;
    сквашивать( молоко и т. п.) портиться, прокисать, скисать ( о молоке и т. п.) — the milk has *ed молоко прокисло согнуть, затупить (лезвие острого инструмента) — to * the edge (of a knife) затупить (нож) загнуться, согнуться, затупиться( о лезвии) — the edge of the knife *ed лезвие ножа затупилось выгонять (скот на пастбище;
    тж. * out) срезать кожуру ленточкой (с лимона, апельсина и т. п.) вырезать( косточку из какого-л. плода) пахать, оборачивать( пласт) (строительство) выводить (свод, арку) навязывать( пятку чулка и т. п.) — to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять (мысли, внимание) на что-л. или к кому-л.;
    сосредоточивать (мысли, внимание) на чем-л. или на ком-л. — to * one’s thoughts to God обратиться мыслями к богу — to * one’s thoughts to one’s work сосредоточивать мысли на (своей) работе — to * one’s efforts to smth. more important направлять свои усилия на что-л. более важное — at last we *ed our attention to him наконец мы занялись им — to turn to smth., to smb. обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.;
    сосредоточиваться на чем-л. или на ком-л. (о мыслях и т. п.) ;
    обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.;
    начинать рассматривать что-л. или кого-л.;
    переводить разговор — his thoughts have often *ed to the subject его мысли часто возвращались к этому предмету — his thoughts *ed to the sea мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю — let us now * from mechanics to medicine перейдем теперь от механики к медицине — when she entered the room he *ed to another subject когда она вошла в комнату, он перевел разговор на другую тему — to turn to smb. обращаться к кому-л.;
    тянуться к кому-л. — I don’t know to whom to * я не знаю, к кому (следует) обратиться — all children *ed to him все дети тянулись к нему — to turn to smth. обращаться к чему-л.;
    приниматься, браться за что-л. (тж. to * oneself to smth.) — to * to the dictionary обратиться к словарю — to * to painting заняться живописью — he *ed again to his work он снова принялся за свою работу — to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л. — to * smth. to advantage обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой — to * anthropological knowledge to practical uses использовать антропологические знания в практических целях — to * misfortune to (good) account извлечь пользу из несчастья — to turn smb. (on) to smth. использовать, занимать кого-л. для чего-л.;
    приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чем-л. — to * all available hands (on) to the job of cleaning up использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.) ;
    бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.) — to * smb. to one’s own views убедить кого-л. в правильности своих взглядов;
    внушить кому-л. свои взгляды — to turn to smb. (for smth.) обращаться к кому-л. (за чем-л.) — to * to the experts обращаться к специалистам — to * to the secretary for information обратиться за справкой к секретарю — to * to smb. for help обращаться к кому-л. за помощью;
    искать у кого-л. помощи — the child *ed to its mother for comfort ребенок искал утешения у матери — to turn smb., smth. (in) to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л.;
    делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л. — to * smb. into a coward делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса — to * cream into butter делать масло из сливок — to * sunlight directly into electricity непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество — the drawing room was turned into a study гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом — they *ed her into a film star они сделали ее кинозвездой — to turn (in) to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.;
    становиться кем-л., чем-л. — to * into a criminal стать преступником — water *s to ice вода превращается в лед — the rain *ed (in) to sleet дождь превратился /перешел/ в мокрый снег — joy has *ed into bitterness радость обернулась горечью — his love *ed to hate его любовь превратилась в ненависть — the puzzled look *ed quickly to one of understanding озадаченный взгляд быстро сменился понимающим — to turn smth. into smth. обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.;
    переводить на другой язык;
    перевфразировать, сформулировать иначе — they *ed their stock into cash они обратили свои акции в деньги — she *ed her eggs into cash она продала яйца и выручила (хорошие) деньги — to * Greek books into Latin переводить греческие книги на латынь — how would you * this passage? как вы переведете этот отрывок? — * it into French переведите это на французский язык — to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his argument against him они обратили его аргументы против него самого — his own criticism was *ed against him его собственная критика обернулась против него самого — to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his family against him они восстановили против него его семью — he *s everyone against himself он восстанавливает всех против себя — to turn against smb., smth. восставать против кого-л., чего-л.;
    обращаться против кого-л., чего-л. — the poor *ed against the rich бедняки восстали против богачей — he *ed against his former friends он ополчился на /пошел против/ своих прежних друзей — his words *ed against himself его слова обернулись против него самого — to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л. — to * one’s son from /out of/ the house выгнать сына из дома — to * the cat into the cellar for the night выгонять или выпускать кота на ночь в погреб — to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.;
    помешать кому-л. делать что-л. — to * smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своего долга — I *ed him from his purpose я заставил его изменить свое намерение — when once he has made up his mind, nothing will * him from it если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения — to turn on /upon/ smth. зависеть от чего-л., держаться на чем-л.;
    вращаться около чего-л.;
    сосредоточиться на чем-л. — great events often * upon very small circumstances большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств — everything *s on his answer все зависит от его ответа — the success of the picnic *s on the weather успех пикника будет зависеть от погоды — the debate did not * upon any practical proposition обсуждение не касалось какого-л. практического предложения — the conversation *ed on literature разговор коснулся литературы — to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л. — in his anger he *ed on me в гневе он набросился на меня — the dog *ed on me and bit me собака набросилась и укусила меня как глагол-связка в составном именном сказуемом в сочетании с существительным: превращаться, становиться — to * soldier стать солдатом — he *ed Tory он стал членом консервативной партии — to * traitor стать предателем — to * Christian обратиться в христианство — he has *ed full-time author он стал профессиональным писателем — both poets *ed in the end men of action оба поэта стали в конце концов людьми действия в сочетании с прилагательными: становиться, делаться — to * pale побледнеть — to * sick почувствовать тошноту — to * green with envy позеленеть от зависти — to * blue with cold посинеть от холода — to * red with anger покраснеть от гнева — to * sour прокисать (о молоке) — to * grey поседеть — to * sulky помрачнеть;
    надуться — the weather is *ing colder становится холоднее в сочетании с существительным и прилагательным: превращать, делать;
    приводить в( какое-л.) состояние — it *s the tongue black от этого язык чернеет — he *ed the dog loose он спустил собаку (с цепи и т. п.) — last year’s drought *ed things worse прошлогодняя засуха усугубила положение — it *s her nauseous ее от этого тошнит — the sight *ed him green with envy это зрелище заставило его позеленеть от зависти > to * short внезапно остановиться, замереть > to * to bay отбиваться, отчаянно защищаться( как загнанный зверь) > to * tail действовать кому-то на нервы > to * tail on /upon/ smth. отказаться от чего-л.;
    пренебречь чем-л.;
    предать что-л. > to * colour менять цвет;
    краснеть;
    смущаться;
    бледнеть > to * turtle опрокинуться вверх дном > to * bridle повернуть лошадь назад;
    отступать (верхом) > to * flukes взмахнуть хвостом и уйти под воду (о ките) > to * the trick добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат > to * the corner выйти из затруднительного или опасного положения > to * the scale /the balance/ показывать( какой-л.) вес;
    весить (столько-то) ;
    решить вопрос, разрешить сомнения > hand baggage *ed the scale at 60 pounds ручная кладь потянула 60 фунтов > to * the other cheek( библеизм) подставить другую ланиту /щеку/;
    не противиться злу;
    не отвечать обидчику > to * smb.’s brain /mind/ расстраивать, огорчать;
    сводить с ума > to * smb.’s head вскружить кому-л. голову > to * head (устаревшее) мужественно сопротивляться > to * smb.’s heart тронуть, растрогать кого-л. > to * smb.’s flank обойти /перехитрить/ кого-л. > to * one’s ankle вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/ > to * one’s coat изменить своим принципам;
    перейти в другую партию;
    «сменить шкуру» > not to * one’s finger и пальцем не шевельнуть > not to * a hair не выказывать нервозности /тревоги/;
    и глазом не моргнуть > to * the edge /the point/ of smth. притуплять, смягчать что-л. (критическое замечание и т. п.) > to * smb.,smth. loose давать волю кому-л., чему-л.;
    предоставлять кого-л. самому себе;
    разряжать (орудие, пистолет) ;
    открывать огонь;
    (on) натравливать кого-л. на кого-л. > to * loose on smb. набрасываться на кого-л. > to * a mountain into a molehill делать из мухи слона > to * a deaf ear to smb. не слушать, отказаться выслушать кого-л. > to the /a/ blind eye to smth. закрывать глаза на что-л. > to * a blind eye to smb.’s philanderings закрывать глаза на чьи-л. похождения > to * the cold shoulder to /on/ smb. оказывать кому-л. холодный прием > to * one’s /a/ hand to smth. заняться каким-л. делом, приступить к работе > to * one’s hand to useful work заняться полезным делом > he can * his hand to almost anything он умеет делать почти все;
    у него золотые руки > to * one’s hand upon smb. (устаревшее) убить кого-л. > to * smb., smth. to ridicule подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л. > to turn one’s back on /upon/ smth. отвернуться, уйти от чего-л.;
    пренебрегать кем-л. или чем-л.;
    предавать кого-л. или что-л. > we * our backs on winter мы прощаемся с зимой > to * one’s back on history забыть уроки истории > to * one’s back on one’s own people предать свой народ > to * smth. on its head перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову > to * smb. from the door не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве > to * smb. round one’s little finger помыкать кем-л.;
    вить веревки из кого-л. > to * smb. adrift in the world бросить кого-л. на произвол судьбы > not to know where /which way/ to * не знать, как поступить;
    не знать, где преклонить голову > his luck has *ed удача ему изменила > it *s my stomach меня от этого тошнит /воротит/ > my stomach *s at the sight от этого зрелища меня тошнит > to * smth. inside out выворачивать наизнанку > the wind *ed my umbrella inside out ветер вывернул мой зонт наизнанку > to * inside out выворачиваться наизнанку > my umbrella *ed inside out мой зонт вывернулся наизнанку > to * smth. upside down /topsy-turvy/ переворачивать что-л. вверх дном > robbers had *ed the room в комнате все вверх дном > to * upside down /topsy-turvy/ опрокидываться, переворачиваться вверх дном > the world has *ed topsy-turvy мир перевернулся (вверх дном)
    ampere ~ ампер-виток
    ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось
    ~ оборот (колеса) ;
    at each turn при каждом обороте
    ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться( для определенной цели)
    at the ~ of the month в конце месяца
    at the ~ of the year в конце года
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди
    ~ услуга;
    to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу
    ~ out прибыть;
    the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар
    ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
    she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
    he has an optimistic turn of mind он оптимист
    he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
    my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
    ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
    he is turned fifty ему за пятьдесят
    ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось
    ~ up поднимать(ся) вверх;
    загибать(ся) ;
    her nose turns up у нее вздернутый нос
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди in ~ по очереди
    jobber’s ~ курсовая прибыль
    ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло
    ~ изменять(ся) ;
    luck has turned фортуна изменила
    ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло
    ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает
    ~ on зависеть (от) ;
    much turns on his answer многое зависит от его ответа
    he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
    my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
    one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
    not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
    not to know which way to ~ не знать, что предпринять
    one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
    not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться (для определенной цели)
    she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
    he has an optimistic turn of mind он оптимист
    ~ up случаться;
    подвернуться, оказаться;
    something will turn up что-нибудь да подвернется
    star ~ главный номер программы
    sudden ~ неожиданный поворот
    ~ короткая прогулка, поездка;
    to take (или to go for) a turn прогуляться
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    to a ~ точно;
    (meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру
    turn виток (проволоки, резьбы) ~ вращать(ся), вертеть(ся) ~ вращать(ся) ~ вспахивать, пахать ~ выворачивать наизнанку;
    перелицовывать (платье) ;
    to turn inside out выворачивать наизнанку ~ делать(ся) ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
    he is turned fifty ему за пятьдесят ~ законченная спекулятивная сделка ~ изгиб (дороги) ;
    излучина (реки) ~ изменение ~ изменение направления;
    перен. поворотный пункт ~ изменять(ся) ;
    luck has turned фортуна изменила ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту ~ конец ~ короткая прогулка, поездка;
    to take (или to go for) a turn прогуляться ~ короткий период деятельности ~ курсовая прибыль ~ полигр. марашка ~ pl менструации ~ менять направление ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
    to turn the hose on the fire направить струю на огонь ~ направлять ~ поворот;
    right (left, about) turn! воен. направо! (налево!, кругом!) ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) ~ обдумывать (вопрос, проблему) ~ оборот, построение (фразы) ;
    a turn of speech оборот речи ~ оборот (колеса) ;
    at each turn при каждом обороте ~ оборот ~ огибать, обходить ~ оказывать(ся) ~ оттачивать, придавать изящную форму ~ очередной номер программы, выход;
    сценка, интермедия ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди ~ очередь ~ переводить (на другой язык;
    into) ~ перевертывать(ся) ;
    переворачиваться, кувыркаться;
    to turn upside down переворачивать вверх дном ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает ~ перемена ~ поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся) ;
    to turn to the right повернуть направо;
    to turn on one’s heel(s) круто повернуться( и уйти) ~ поворачивать ~ поворот ~ подвернуть, вывихнуть (ногу) ~ получать в обращение( товары, деньги) ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло ~ превращать(ся) (into) ;
    to turn milk into butter сбивать масло ~ пускать в обращение ~ рабочая смена ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться (для определенной цели) ~ разница между курсом покупателей и курсом продавцов ~ расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) ;
    вызывать отвращение ~ (рабочая) смена ~ смена (рабочая) ~ способность;
    склад (характера) ;
    стиль, манера, отличительная черта ~ становить(ся) ~ строение, форма;
    the turn of the ankle форма лодыжки ~ точить (на токарном станке) ;
    обтачивать ~ услуга;
    to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу ~ форма turning: ~ pres. p. от turn
    to ~ teacher стать учителем;
    turn about оборачиваться;
    повернуть кругом (на 180 град.)
    ~ against восстановить против ~ against восстать против
    to ~ an enemy’s flank воен. обойти противника с фланга to ~ an enemy’s flank перехитрить (кого-л.)
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди
    ~ aside отворачиваться ~ aside отклонять(ся)
    ~ away отворачивать(ся) ;
    отвращать ~ away прогонять, увольнять
    ~ back обернуться ~ back повернуть назад ~ back прогнать
    ~ down загнуть;
    отогнуть;
    to turn down a collar отогнуть воротник
    ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает
    to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение( к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ in разг. возвращать, отдавать;
    сдавать;
    you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь ~ in зайти мимоходом ~ in лечь спать ~ in поворачивать вовнутрь;
    to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
    ~ in поворачивать вовнутрь;
    to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
    ~ выворачивать наизнанку;
    перелицовывать (платье) ;
    to turn inside out выворачивать наизнанку
    to ~ loose освобождать;
    to turn yellow струсить;
    to turn the scale (или the balance) решить исход дела to ~ loose спускать (животное) с цепи
    ~ превращать(ся) (into) ;
    to turn milk into butter сбивать масло
    ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
    ~ of century начало века
    ~ оборот, построение (фразы) ;
    a turn of speech оборот речи
    ~ строение, форма;
    the turn of the ankle форма лодыжки
    ~ of year начало года
    ~ off быстро сделать (что-л.) ~ off вчт. выключить ~ off закрывать( кран) ;
    выключать (свет) ~ off отвлекать внимание ~ off sl. повесить ~ off сворачивать( о дороге) ~ off увольнять
    ~ on = turn upon ~ on вчт. включить ~ on зависеть (от) ;
    much turns on his answer многое зависит от его ответа ~ on открывать( кран, шлюз) ;
    включать( свет)
    ~ поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся) ;
    to turn to the right повернуть направо;
    to turn on one’s heel(s) круто повернуться (и уйти)
    to ~ one’s hand (to smth.) приниматься (за что-л.)
    to ~ one’s mind (to smth.) думать (о чем-л.), обратить внимание( на что-л.), сосредоточиться (на чем-л.)
    ~ out бастовать ~ out вставать( с постели) ~ out вывертывать (карман, перчатку) ~ out выгонять, увольнять;
    исключать ~ out выгонять в поле (скотину) ~ out выгружать ~ out вызывать;
    turn out the guard вызовите караул ~ out выпускать (изделия) ~ out выпускать ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось ~ out прекращать работу ~ out прибыть;
    the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар ~ out производить ~ out тушить( свет) ~ out увольнять ~ out украшать, наряжать;
    снаряжать
    to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
    to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
    ~ out вызывать;
    turn out the guard вызовите караул
    ~ over возобновлять ~ over восполнять (запасы товаров) ~ over ком. иметь оборот ~ over иметь оборот ~ over обдумывать ~ over обновлять полностью ~ over опрокидывать(ся) ~ over переворачивать ~ over перевертывать(ся) ~ over передавать( дело, доверенность и т. п.) другому ~ over передавать другому лицу ~ over переделывать ~ over тех. перекрывать кран ~ over превращать
    ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту
    ~ round изменять (свои взгляды, политику и т. п.) ~ round оборачиваться;
    поворачиваться
    ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту
    to ~ teacher стать учителем;
    turn about оборачиваться;
    повернуть кругом (на 180 град.)
    ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
    to turn the hose on the fire направить струю на огонь
    ~ to обратиться (к кому-л.) ~ to окончиться( чем-л.), быть результатом( чего-л.) ~ to превратиться ~ to приняться за работу
    ~ up внезапно появляться;
    приходить, приезжать ~ up вскапывать, выкапывать ~ up разг. вызывать тошноту ~ up открыть( карту) ~ up поднимать(ся) вверх;
    загибать(ся) ;
    her nose turns up у нее вздернутый нос ~ up случаться;
    подвернуться, оказаться;
    something will turn up что-нибудь да подвернется
    to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
    to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
    to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ on = turn upon to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ перевертывать(ся) ;
    переворачиваться, кувыркаться;
    to turn upside down переворачивать вверх дном
    to ~ loose освобождать;
    to turn yellow струсить;
    to turn the scale (или the balance) решить исход дела
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    ~ in разг. возвращать, отдавать;
    сдавать;
    you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > turn

  • 13
    turn

    1. [tɜ:n]

    1. 1) оборот

    3) вращение; вращательное движение

    to give smth. a turn — повернуть что-л.

    to give smb. a turn — покружить кого-л.

    no left [right] turn — запрещён левый [правый] поворот

    a turn to the right [to the left] — поворот направо [налево]

    to make /to take/ a turn — повернуть

    backhand [standing] turn — поворот на задних ногах [на месте] ()

    downhill [uphill] turn — поворот на спуске с горы [при подъёме] ()

    right turn! — направо!

    left turn! — налево!

    about turn! — кругом!

    3) поворот, место поворота

    4) изгиб

    5) поворот (); поворотный пункт; порог, конец

    at the turn of the century — на пороге нового столетия [ тж. ]

    at the turn of the year [of the month] — в конце года [месяца]

    6) поворот; отклонение, отступление ()

    the story has so many twists and turns that the reader becomes lost — в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется

    3. 1) изменение направления

    what turn did the discussion take? — в каком направлении развивалась дискуссия?

    2) смена, перемена курса ()

    4. перемена, изменение ()

    the turn of affairs [of events] — оборот дел [поворот событий]

    a turn for the better [for the worse] — изменение к лучшему [к худшему]

    to give a new turn to smth. — придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л.

    there was a nasty turn in the weather — погода изменилась к худшему, погода испортилась

    5. виток

    turn of a bandage — оборот /ход/ бинта

    give the rope a few more turns around the tree — оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз

    6. 1) очередь

    in turn(s), by turns, turn and turn about — по очереди

    laughing and crying in turn — то смеясь, то плача

    he went hot and cold by turns — его бросало то в жар, то в холод

    out of turn — вне очереди [ тж. ]

    to wait one’s turn in a doctor’s office — дожидаться своей очереди на приём к врачу

    my turn will come! — придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь!

    2) попытка заняться чем-л.; временное занятие

    take a turn! — а ну попробуй!

    7. 1) очередной номер программы, выход; сценка, интермедия

    short turns — короткие номера /сценки/

    2) исполнитель номера

    8. короткая прогулка, поездка

    to take /to have/ a turn, to go for a turn (in the garden) — пройтись /прогуляться/ (по саду)

    to take a turn on a bicycle — покататься /проехаться/ на велосипеде

    9. короткий период деятельности

    a turn of work — небольшая работа, немного работы

    to take a turn at the oars — немного погрести /поработать/ вёслами

    10. (рабочая) смена

    to add a second turn — добавить вторую смену, организовать двухсменную работу

    11. 1) особенность, характерная черта; склад ()

    peculiar turn of the Greek character — особенность греческого (национального) характера

    2) стиль, манера; интерпретация

    12. способность; дар; жилка

    a turn for affairs — деловая жилка /складка/

    he is of a musical turn, he has a turn for music — у него хорошие способности к музыке

    13. 1) строение, форма

    2) построение ()

    I don’t like the turn of the sentence — мне не нравится, как построено это предложение

    3) оборот

    1) приступ, припадок, вспышка

    a turn of anger — припадок /вспышка/ гнева

    2) потрясение, шок

    to give smb. quite a turn — сильно испугать /взволновать/ кого-л.

    I had quite a turn when I heard the news — я был в шоке, когда услышал эту новость

    1) акт купли-продажи ()

    2) прибыль от купли продажи ценных бумаг

    3) оборот капитала

    4) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (

    turn of the market, jobber’s turn)

    1) обходный путь

    2) виток

    turn of the century — начало XX века [ тж. 2, 5)]

    turn of the tide — заметное изменение к лучшему, перемена судьбы [ тж. 3, 1)]

    to a turn — точно; как нужно

    done /roasted/ to a turn — зажарено как раз в меру ()

    at every turn — на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз

    travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn — путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев

    out of turn — неуместно, не к месту, некстати [ тж. 6, 1)]

    to talk /to speak/ out of turn — а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно

    to be on the turn — а) меняться, претерпевать изменения; б) скисать, свёртываться ( о молоке)

    to do smb. a good turn — оказать кому-л. добрую услугу

    to do smb. a bad /an ill/ turn — повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу

    to serve smb. the good turn (of) — ≅ сослужить кому-л. добрую службу

    to serve one’s (own) turn — отвечать требованиям; соответствовать цели; вполне подходить

    to serve smb.’s turn — годиться; устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели

    not to do a hand’s turn — ≅ и пальцем не пошевелить

    one good turn asks /deserves/ another — услуга за услугу

    2. [tɜ:n]

    I

    1. 1) поворачивать

    to turn a key [a door-handle, a tap] — повернуть ключ [дверную ручку, кран]

    he turned the knob and the door opened — он повернул ручку, и дверь открылась

    to turn one’s head — обернуться, повернуть голову

    2) поворачиваться

    he heard his name called but did not turn — он услышал своё имя, но не обернулся

    3) отворачивать, отводить

    2. 1) вращать

    2) обёртывать, наматывать

    3) вращаться

    the wheel turns a complete circle in a second — колесо делает полный оборот за секунду

    4) кружиться

    3. 1) переворачивать

    to turn the leaves of a book — переворачивать страницы книги, листать книгу

    the nurse could easily turn the patient — сестра могла легко перевернуть больного

    2) переворачиваться

    to turn in bed [in one’s sleep] — вертеться в постели [во сне]

    it’s enough to make him turn in his grave — он от этого в гробу перевернётся

    4. 1) опрокидывать; переворачивать вверх дном

    2) выкладывать, выпускать

    to turn the contents of one’s bag (out) onto the table — выложить содержимое своей сумки на стол

    5. 1) загибать; закручивать; отгибать

    2) загибаться; закручиваться; отгибаться

    6. 1) направлять

    to turn one’s (foot)steps — направляться, направлять свои стопы

    to turn the car left [right] — повернуть машину налево [направо]

    to turn a car to avoid collision — повернуть машину, чтобы избежать столкновения

    2) направляться

    not to know which way to turn — не знать, куда идти [ тж. ]

    I turned down the avenue — я повернул /свернул/ на аллею

    3) поворачиваться (в обратную сторону)

    it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner — пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду

    shall we turn? — пойдём обратно?, повернём?

    he turned on his heel(s) and went away in a rage — он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный

    7. 1) отклонять, менять направление

    to turn a blow [criticism] — отвести удар [критику]

    this metal is thick enough to turn a bullet — этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/

    2) отклоняться, менять направление

    8. (on, upon) нацеливать, направлять

    to turn one’s gun on smb. — направить оружие на кого-л.

    to turn one’s weapon upon oneself — обратить собственное оружие против самого себя

    9. огибать, обходить

    to turn a corner — поворачивать за угол [ тж. ]

    to turn smb.’s flank — охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л. с фланга [ тж. ]

    10. 1) точить, обтачивать на токарном станке

    2) поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке

    to turn well [easily] — хорошо [легко] точиться

    3) оттачивать, придавать завершённую форму ()

    1) (из)менять (

    ); действовать ()

    his speech turned my thinking — то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения

    2) изменяться, подвергаться изменению

    1) обращать () в другую веру

    2) обращаться в другую веру, менять религию

    3) изменять, предавать

    14.

    иметь противоположный результат

    II А

    2. делать, выполнять ()

    to turn a somersault — делать /крутить/ сальто

    to turn handsprings — выполнять повороты рывком; делать «колесо»

    3. обдумывать ()

    to turn smth. in one’s head — обдумывать что-л.

    he was still turning the idea about when he fell asleep — засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать

    4. 1) менять (); переводить ()

    to turn the conversation (to livelier topics) — перевести разговор (на более интересные темы)

    2) переходить () [

    тж. II Б 2, 3)]

    the talk turned to more general topics — разговор перешёл на более общие темы

    5. 1) убавлять прибавлять ()

    2) достигнуть ()

    the price has turned ten dollars by the next bid — в следующий момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов

    6. 1) менять ()

    autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow — осенью листва желтеет

    2) меняться (); увядать

    3) меняться; перемениться ()

    the wind is turning — ветер меняет направление, ветер меняется

    7. 1) пускать в обращение ()

    2) находиться в обращении ()

    2) зарабатывать ()

    10. 1) портить, вызывать прокисание; сквашивать ()

    2) портиться, прокисать, скисать ()

    11. 1) согнуть, затупить ()

    2) загнуться, согнуться, затупиться ()

    12. выгонять (;

    turn out)

    13. 1) срезать кожуру ленточкой ()

    2) вырезать ()

    14. пахать, оборачивать ()

    16. вывязывать ()

    II Б

    1. обращать, направлять () на что-л. к кому-л.; сосредоточивать () на чём-л. на ком-л.

    to turn one’s thoughts [one’s attention] to one’s work — сосредоточивать мысли [внимание] на (своей) работе

    to turn one’s efforts to smth. more important — направлять свои усилия на что-л. более важное

    2.

    1) обращаться, направляться на что-л. к кому-л.; сосредоточиваться на чём-л. на ком-л. ()

    his thoughts have often turned to the subject — его мысли часто возвращались к этому предмету

    his thoughts turned to the sea — мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю

    2) обращаться, переходить к чему-л. кому-л.; начинать рассматривать что-л. кого-л.

    let us now turn from mechanics to medicine — перейдём теперь от механики к медицине

    3) переводить разговор на что-л. кого-л. [

    тж. II А 4, 2)]

    when she entered the room he turned to another subject — когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему

    3.

    1) обращаться к кому-л.

    I don’t know to whom to turn — я не знаю, к кому (следует) обратиться

    2) тянуться к кому-л.

    4.

    1) обращаться к чему-л.

    to turn to the dictionary [to the reference-book] — обратиться к словарю [к справочнику]

    2) приниматься, браться за что-л. (

    to turn oneself to smth.)

    to turn to painting [to music] — заняться живописью [музыкой]

    5. использовать, применять что-л. для чего-л.

    to turn smth. to advantage — обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой

    to turn anthropological knowledge to practical uses — использовать антропологические знания в практических целях

    6. ()

    1) использовать, занимать кого-л. для чего-л.

    to turn all available hands (on)to the job of cleaning up — использовать все свободные руки на уборке (); бросить всех свободных работников на уборку ()

    2) приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чём-л.

    to turn smb. to one’s own views — убедить кого-л. в правильности своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды

    7. () обращаться к кому-л. (за чем-л.)

    to turn to the secretary for information — обратиться за справкой к секретарю

    to turn to smb. for help [for support, for advice] — обращаться к кому-л. за помощью [за поддержкой, за советом]; искать у кого-л. помощи [поддержки, совета]

    the child turned to its mother for comfort — ребёнок искал утешения у матери

    8. () превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л., делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.

    to turn smb. into a coward — делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса

    to turn sunlight directly into electricity — непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество

    the drawing room was turned into a study — гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом

    9. () превращаться в кого-л., что-л.; становиться кем-л., чем-л.

    the rain turned (in)to sleet — дождь превратился /перешёл/ в мокрый снег

    the puzzled look turned quickly to one of understanding — озадаченный взгляд быстро сменился понимающим

    10.

    1) обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.

    she turned her eggs into cash — она продала яйца и выручила (хорошие) деньги

    2) переводить на другой язык

    how would you turn this passage? — как вы переведёте этот отрывок?

    3) перефразировать, сформулировать иначе

    11. обращать что-л. против кого-л., чего-л.

    they turned his argument against him — они обратили его аргументы против него самого

    his own criticism was turned against him — его собственная критика обернулась против него самого

    12. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л.

    they turned his family against him — они восстановили против него его семью

    13.

    1) восставать против кого-л., чего-л.

    he turned against his former friends — он ополчился на /пошёл против/ своих прежних друзей

    2) обращаться против кого-л., чего-л.

    his words turned against himself — его слова обернулись против него самого

    14. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л.

    to turn one’s son from /out of/ the house — выгнать сына из дома

    15. отвратить кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.

    to turn smb. from his duty — отвлекать кого-л. от исполнения своего долга

    when once he has made up his mind, nothing will turn him from it — если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения

    16.

    1) зависеть от чего-л., держаться на чём-л.

    great events often turn upon very small circumstances — большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств

    the success of the picnic turns on the weather — успех пикника будет зависеть от погоды

    2) вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чём-л.

    the debate did not turn upon any practical proposition — обсуждение не касалось какого-л. практического предложения

    17. набрасываться на кого-л.

    III А

    1) превращаться, становиться

    to turn soldier [cook, schoolmaster] — стать солдатом [поваром, школьным учителем]

    to turn Christian [Mohammedan] — обратиться в христианство [магометанство]

    both poets turned in the end men of action — оба поэта стали в конце концов людьми действия

    to turn sulky — помрачнеть; надуться

    2. превращать, делать; приводить в () состояние

    last year’s drought turned things worse — прошлогодняя засуха усугубила положение

    the sight turned him green with envy — это зрелище заставило его позеленеть от зависти

    to turn short — внезапно остановиться, замереть

    to turn to bay — отбиваться, отчаянно защищаться ()

    to turn tail on /upon/ smth. — отказаться от чего-л.; пренебречь чем-л.; предать что-л.

    to turn colour — а) менять цвет; б) краснеть; смущаться в) бледнеть

    to turn bridle — а) повернуть лошадь назад; б) отступать ()

    to turn the trick — добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат

    to turn the scale /the balance/ — а) (at) показывать () вес; весить (); hand baggage turned the scale at 60 pounds — ручная кладь потянула 60 фунтов; б) решить вопрос, разрешить сомнения

    to turn smb.’s brain /mind/ — а) расстраивать, огорчать; б) сводить с ума

    to turn smb.’s head — вскружить кому-л. голову

    to turn the /one’s/ back — отвернуться, уйти

    to turn smb.’s heart — тронуть, растрогать кого-л.

    to turn the tables on smb. table I

    to turn smb.’s flank — обойти /перехитрить/ кого-л. [ тж. I 9]

    to turn one’s ankle — вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/

    to turn one’s coat — изменить своим принципам; перейти в другую партию; «сменить шкуру»

    not to turn a hair — не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ и глазом не моргнуть

    to turn the edge /the point/ of smth. — притуплять, смягчать что-л. ()

    to turn smb., smth. loose — а) давать волю кому-л., чему-л.; предоставлять кого-л. самому себе; б) разряжать (); открывать огонь; в) (on) натравливать кого-л. на кого-л.; [ тж. III А 2]

    to turn loose on smb. — набрасываться на кого-л.

    to turn a mountain into a molehill — ≅ делать из мухи слона

    to turn a deaf ear to smb. — не слушать, отказаться выслушать кого-л.

    to turn the /a/ blind eye to smth. — закрывать глаза на что-л.

    to turn a blind eye to smb.’s philanderings — закрывать глаза на чьи-л. похождения

    to turn the cold shoulder to /on/ smb. — оказывать кому-л. холодный приём

    to turn one’s /a/ hand to smth. — заняться каким-л. делом, приступить к работе

    he can turn his hand to almost anything — он умеет делать почти всё; ≅ у него золотые руки

    to turn one’s hand upon smb. — убить кого-л.

    to turn smb., smth. to ridicule — подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.

    to turn one’s back on /upon/ smth. — а) отвернуться, уйти от чего-л.; we turn our backs on winter — мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. чем-л.; предавать кого-л. что-л.; to turn one’s back on history — забыть уроки истории; to turn one’s back on one’s own people — предать свой народ

    to turn smth. on its head — перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову

    to turn smb. from the door — не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве

    to turn smb. round one’s little finger — помыкать кем-л.; ≅ вить верёвки из кого-л.

    to turn smb. adrift in the world — бросить кого-л. на произвол судьбы

    not to know where /which way/ to turn — а) не знать, как поступить; б) не знать, где преклонить голову; [ тж. I 6, 2)]

    it turns my stomach — меня от этого тошнит /воротит/

    to turn smth. inside out — выворачивать наизнанку

    the wind turned my umbrella inside out — ветер вывернул мой зонт наизнанку

    to turn smth. upside down /topsy-turvy/ — переворачивать что-л. вверх дном

    robbers had turned the room upside down — грабители перевернули в комнате всё вверх дном

    to turn upside down /topsy-turvy/ — опрокидываться, переворачиваться вверх дном

    НБАРС > turn

  • 14
    over

    ˈəuvə
    1. предл.
    1) а) указывает на движение или нахождение над каким-л. предметом над, выше a flight over the sea ≈ полет над морем б) указывает на положение поверх какого-л. предмета на, над His hand was over his heart. ≈ Он прижал руку к сердцу. в) указывает на положение поперек чего-л. через a new bridge over a river ≈ новый мост через реку г) указывает на положение по другую сторону чего-л. по ту сторону, за, через over the river ≈ по ту сторону реки, за рекой д) указывает на положение около, вблизи чего-л. у, при, за to be over the fire ≈ находиться у костра е) указывает на прикосновение к поверхности чего-л. по to run hands over the machine ≈ провести руками по машине ж) указывает на надевание одежды, натягивание чехла и т. п. to put an apron over the dress ≈ надеть передник поверх платья
    2) а) указывает на период, в течение которого происходило действие за, в, в течение over the last three years ≈ за последние три года б) указывает на действие, которое происходило во время какого-л. др. действия, занятия She fell asleep over her work. ≈ Она заснула во время работы.
    3) указывает на большое количество, в т. ч. большой возраст, время свыше, сверх, больше over ten millions ≈ свыше десяти миллионов She is over twenty. ≈ Ей больше двадцати лет.
    4) указывает на более высокое положение, старшинство, господство, власть и т. п. над to rule over smth. ≈ господствовать над чем-л., управлять чем-л.
    5) указывает на предмет спора, обсуждения и т. п. to dispute over smth. ≈ спорить о чем-л.
    6) указывает на преодоление трудностей to get over difficulties ≈ преодолеть трудности
    7) указывает на источник, средство, способ передачи, пересылки и т. п. через, через посредство, посредством, по over the telephone ≈ по телефону
    2. нареч.
    1) а) указывает на движение через что-л., передается приставками пере-, вы- to jump over ≈ перепрыгнуть to swim over ≈ переплыть б) указывает на движение над чем-л. или нахождение наверху наверх;
    наверху to hang over ≈ висеть наверху, висеть над головой в) указывает на переход на противоположную сторону, вт. ч. изменение позиции to sail over ≈ переплыть на другую сторону г) указывает на нахождение на какой-л. стороне over by the hill ≈ за холмом
    2) указывает на повторение снова, вновь, еще раз to do smth. over ≈ переделывать что-л.
    3) указывает на доведение действия до конца, а также тщательность его выполнения про- to think smth. over ≈ (тщательно) продусмать что-л.
    4) указывает на окончание, прекращение действия The lesson is over. ≈ Урок окончен.
    5) указывает на повсеместность действия, распространенность по всей территории He ached all over. ≈ У него болело абсолютно все.
    6) во временном отношении указывает на длительность протекания какого-л. процесса в течение опред. периода времени over until Sunday ≈ до воскресенья
    7) указывает на передачу чего-л. от одного лица к другому to make a property over to smb. ≈ передать имущество кому-л.
    8) вдобавок, сверх, слишком, чересчур difference over or under ≈ одним различием больше или иеньше
    9) при измерении по диаметру или по поперек в диаметре, размер поперек a board a foot over ≈ доска диаметром в 1 фут
    10) имеет усилительное значение ∙ over and above
    3. сущ.
    1) а) избыток, излишек Syn: extra б) приплата Syn: extra payment
    2) воен. перелет( снаряда)
    3) радио переход на прием
    4. прил.
    1) верхний Syn: upper
    2) вышестоящий( по званию, положению и т. п.) Syn: higher in authority
    3) избыточный, излишний Syn: superfluous, surplus, excessive;
    extra
    4) сверхсильный, чрезмерный overaggressive behavior ≈ сверхагрессивное поведение Syn: too great, excessive
    5) оконченный, окончившийся;
    прошедший when the war was over ≈ когда война была завершена Syn: ended, done, past
    излишек, избыток приплата ( военное) перелет (снаряда) (спортивное) серия бросков (радиотехника) переход на прием верхний;
    внешний — the * eyelid верхнее веко вышестоящий излишний, избыточный;
    чрезмерный — * imagination слишком богатое воображение указывает на нахождение или движение над чем-либо наверху;
    наверх — to hand * нависать, висеть над головой — the balloon was directly * воздушный шар находился прямо над нами указывает на движение через что-либо — часто передается глагольной приставкой пере- — to jump * перепрыгнуть — to step * перешагнуть — the pot was full and the soup was boiling * кастрюля была полна, и суп убежал — to climb * into the garden перелезать через забор в сад указывает на изменение положения, переворачивание, переход из вертикального положения в горизонтальное — часто передается глагольной приставкой пере- — to roll * перекатывать(ся) — to turn smth.* перевернуть что-либо на другую сторону — please, turn * смотри на обороте (надпись) — to knock smb. * сбить кого-либо с ног — to knock smth. * опрокинуть что-либо — turn * on your side поверни(те) сь на бок — he gave me a push and * I went он толкнул меня, и я упал — the car almost swung * автомобиль чуть не перевернулся — he stooped * to laсe his shoes он наклонился, чтобы зашнуровать ботинки указывает на переход на противоположную сторону, изменение позиции — часто передается глагольной приставкой пере- — to go * to the enemy перейти еа сторону неприятеля — to sail * переплыть (на другую сторону) — they went * to a five-day week они перешли на пятидневную неделю — O.! O. to you (радиотехника) перехожу на прием! — he drove us * to the other side of town он отвез нас в другой конец города указывает на приближение к какому-либо месту, лицу или переход к чему-либо — часто передается глагольной приставкой под- — he led her * to the window он подвел ее к окну — send her * to me пришли ее ко мне — he went * to the railing он подошел к перилам — to go * to see smb. (разговорное) зайти к кому-либо, навестить кого-либо — we have guests coming * this evening сегодня вечером к нам придут гости — to go * to the store сходить в магазин — take these letters * to post office отнести эти письма на почту — ask him * пригласите его (в гости) указывает на нахождение на какой-либо стороне — * here здесь — * there( вон) там — there’s a good sport * there там есть хорошее местечко — * by the hill там, за холмом указывает на повторение вновь, опять, еще раз — * again, * and * (again) опять, снова, много раз (подряд) — he said the some thing * and * (again) он все время повторял одно и то же — he read the article twice * он еще раз перечитал статью — to do smth. * переделывать что-либо — he did that problem three times * он трижды принимался за решение этой проблемы — you’ll have to do it * (again) тебе придется переделать это указывает на тщательность выполнения действия или доведение его до конца — передается глагольными приставками про-, пере- — to think smth. * продумать что-либо — to talk * обсудить — to check * проверить — to read a newspaper * прочитать газету (от первой до последней страницы) — to look * осмотреть;
    проверить — may I look the house *? можно осмотреть дом? — dig the ground * well before planting the flowers прежде чем сажать цветы, тщательно перекопайте землю указывает на окончание чего-либо — the lesson is * урок окончен — the war was * война кончилась — the incident is * инцидент исчерпан указывает на нерешенность, незаконченность, неурегулированность — to lay * откладывать, отсрочивать — to hold * a decision откладывать принятие решения;
    повременить с решением — let’s hold it * until the next meeting давайте отложим это до следующего собрания указывает на распространение по всему данному месту, по всей территории — to be all * in dust быть покрытым пылью с головы до ног — to paint the wall * закрасить всю стену — they searched the town * они искали по всему городу — a dress covered * with jewels платье, усыпанное драгоценностями — her face became red all * краска залила ее лицо — he ached all * у него болело все тело указывает на длительность протекания действия в течении какого-либо периода времени или по истечении этого периода времени — please stay * until Monday оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельника указывает на передачу или переход чего-либо от одного лица к другому — передается глагольной приставкой пере- — to hand smth. * to smb. передать что-либо кому-либо — to take * a job smb. продолжать работу, начатую кем-либо другим — to make a property * to smb. передать имущество кому-либо, переписать имущество не кого-либо — to get one’s point * to smb. (разговорное) втолковать кому-либо что-либо — he willed the house * to his son он завещал дом своему сыну указывает на излишек, избыток вдобавок, сверх того — boys of twelve years and * мальчики двенадцати лет и старше — to pay the full sum and smth. заплатить сполна и еще прибавить — I’ve got one card * у меня осталась одна открытка — you will keep what is left * оставьте себе, что осталось ( о сдаче) — nineteen divided by five makes three, and four * девятнадцать, деленное на пять, равно трем и четыре в остатке — they were gone three hours or * их тут нет уже три часа, а то и больше — difference * or under одним различием больше или меньше указывает на избыток или высшую степень качества чрезвычайно, сверх — she is not * strong она не очень-то сильна — he is * polite он в высшей степени вежливый человек — he is * tried он переутомлен — do not be * shy не будьте слишком застенчивы указывает на измерение по диаметру или поперек: в — a board a foot * доска в один фут в диаметре в сочетаниях: — * against напротив — Dover is * against Calais Дувр расположен против Кале против, по сравнению — to set truth * against falsehood противопоставить правду лжи — all * (эмоционально-усилительно) типичный (для кого-либо) — that rudeness is George all * такая грубость характерна для Джорджа — she is her mother all * она точная копия своей матери, она вся в мать — he’s French all * он вылитый француз — * with (разговорное) сделанный, законченный — let’s hurry and get the job * with давай(те) поторопимся и закончим наше дело — it is all * with him с ним все кончено;
    он погиб;
    он разорен — that’s * and done with с этим все покончено, это предано забвению — * and above к тому же, кроме того, вдобавок к — * and above, he is younger than you и к тому же он моложе вас — * and above слишком, чересчур — it is not done * and above well сделано это не слишком-то хорошо указывает на нахождение или движение над каким-либо предметом: над — the roof * one’s head крыша над головой — a sign * the entrance вывеска над входом — to bend * smb., smth. наклониться над кем-либо, чем-либо — heavy fog hung * the city над городом висел густой туман — a flight * the ocean полет над океаном указывает на положение на каком-либо предмете или поверх него: на — his hat was pulled low * his eyes его шляпа была низко надвинута на глаза — his hand was * his heart он держал руку на сердце — her hand closed * his она сжала его руку — the water came * his knees вода доходила ему до колен указывает на положение поперек чего-либо: через — a bridge * a river мост через реку — he had a towel * his shoulder через плечо у него было перекинуто полотенце указывает на местоположение по другую сторону чего-либо по ту сторону, за — * the river за рекой — * the sea за морем;
    за пределами страны, за границей — a city * the border город по ту сторону границы — to sell smth. * the counter тоговать чем-либо за прилавком — we heard voices * the wall за стеной были слышны голоса указывает на положение у, около чего-либо: у — to sit * the fire сидеть у огня указывает на надевание, натягивание чехла: на — to throw a sheet * the bad покрыть кровать простыней — to spread a cloth * the table постелить на (стол) скатерть — she put an apron * her dress она надела передник на платье — he drew the blanket * him он натянул на себя одеяло указывает на движение через что-либо, по чему-либо или через какое-либо препятствие: через, по — * the border через границу — to leap * smth. перепрыгнуть через что-либо — to help smb. * the road помочь кому-либо перейти дорогу — to go * the bridge перейти через мост — they looked * his shoulder into the room они заглядывали в комнату через плечо — she fell * a stone она упала, споткнувшись о камень — she stumbled * her words она говорила запинаясь указывает на движение или распространение по какой-либо поверхности в определенных или разных направлениях: по, на — he travelled * Europe он путешествовал по Европе — all * the north of England по всей северной Англии — all * the world по всему свету — to motor * a new route ехать на машине по новой дороге — it snowed all * the valley в долине повсюду шел снег — a smile stole * his face на лице его промелькнула улыбка — he spread the butter * a slice of bread он намазал ломтик хлеба маслом — winter settled * the mountains в горах наступила зима указывает на прикосновение к поверхности чего-либо: по — he ran his hand * the machine он провел рукой по машине — he rubbed his hand * his cheek он потер щеку рукой — his hands moved * the papers on the table он перебирал бумаги на столе — his fountain-pen drove briskly * the paper его перо быстро и легко скользило по бумаге — he ran his eyes * the letter он пробежал глазами письмо — the breeze from the window poured * him на него подуло из окна указывает на период протекания действия: в течение, за — * a long term of years в течение долгих лет — * a period of years в течение ряда лет — * the last two days за последние два дня указывает на включение в действие какого-либо момента, отрезка времени: включая;
    до — can you stay * the week-end? можете ли вы остаться до понедельника — the meeting was adjourned * the holidays совещание было прервано с тем, чтобы возобновиться после праздника указывает на протекание действия во время какого-либо занятия: за — he fell asleep * his work он заснул за работой — we’ll discuss it * our dinner мы обсудим это за обедом — they sat * their coffee они сидели за кофе — how long will he be * it? сколько времени у него это займет? указывает на большее количество: свыше, сверх, больше — * a mile больше мили — * fifty millions свыше пятидесяти миллионов указывает на больший возраст, время: больше — he is * twenty ему больше двадцати (лет) — he spoke * an hour он говорил больше часа указывает на более высокое положение, преимущество, преобладание, господство, власть: над — superiority * smb. превосходство над кем-либо — an advantage * smb. преимущество перед кем-либо — to triumph * smth. восторжествовать над чем-либо — to rule * smth. управлять чем-либо — she has no control * her temper она не умеет сдерживаться — he has no command * himself он собой не владеет указывает на более высокий ранг, положение: выше, старше — a colonel is * a lieutenant полковник по чину старше лейтенанта — he is * me in the office он мой начальник указывает на предмет мысли, спора о, относительно, по поводу, касательно — a dispute * smth. спор о чем-либо — to quarrel * a matter собираться по поводу чего-либо — there was disagreement * the agenda при обсуждении повестки дня возникли разногласия — to think * smth. обдумывать что-либо, думать над чем-либо — to laugh * smth. смеяться над чем-либо — don’t concern yourself * the expenses о расходах не беспокойтесь — he is worried * his health он обеспокоен своим здоровьем указывает на предмет рассмотрения, просмотра — часто передается глагольной приставкой про- — to go * smb.’s notes (внимательно) прочесть чьи-либо заметки — to go * details вспомнить все подробности — he went * everything in his pockets он тщательно проверил все, что у него было в карманах указывает на преодоление трудностей, препятствий — to get * difficulties справиться с трудностями — I got * my cold quickly я быстро оправился от простуды — we’re * the worst самое худшее уже позади указывает на способ передвижения, пересылки, передачи: по — * the air по воздуху — * the radio по радио — to talk * the telephone (по) говорить по телефону указывает на лицо, с которым что-либо просходит или случается — depression crept * him им овладело уныние — a feeling of relief came * him он почувствовал облегчение — a change came * him он изменился — what has come * you? (разговорное) что (это) на вас нашло? > it is * my head это выше моего понимания > * head and ears, head * ears по уши;
    по горло > to be head * ears in love быть безумно влюбленным > to be head * ears in work быть по горло занятым работой > head * heels кувырком, вверх ногами;
    вверх тормашками > * the left как раз наоборот > it will suit you perfectly well. — O. the left! это вам очень подойдет. — Скажете тоже! > * the signature of smb., * smb.’s signature за подписью кого-либо, за чьей-либо подписью
    ~ prep указывает на характер движения: по, по всей поверхности;
    over the whole country, all over the country по всей стране
    assume control ~ брать на себя контроль
    ~ prep указывает на взаимное положение предметов: через;
    a bridge over the river мост через реку
    changing ~ перемена местами
    he is ~ polite он чрезвычайно любезен;
    children of fourteen and over дети четырнадцати лет и старше
    to flow ~ the edge бежать через край;
    to stumble over a stone споткнуться о камень
    ~ prep указывает на превосходство в положении, старшинство и т. п. над;
    a general is over a colonel генерал старше по чину, чем полковник
    take it ~ to the post-office отнеси-ка это на почту;
    hand it over to them передай-ка им это
    they want a good chief ~ them им нужен хороший начальник;
    he is over me in the office он мой начальник по службе
    he is ~ polite он чрезвычайно любезен;
    children of fourteen and over дети четырнадцати лет и старше
    ~ prep указывает на характер движения: через, о;
    he jumped over the ditch он перепрыгнул через канаву
    a village ~ the river деревня по ту сторону реки;
    he lives over the way он живет через дорогу
    he packed ~ two hours он собрался за два часа;
    to stay over the whole week оставаться в течение всей недели
    ~ prep указывает на характер движения: поверх, на;
    he pulled his hat over his eyes он надвинул шляпу на глаза pull: ~ надвигать, натягивать;
    he pulled his hat over his eyes он нахлобучил шляпу на глаза
    hills covered all ~ with snow холмы, сплошь покрытые снегом;
    paint the wall over покрась всю стену
    ~ prep указывает на источник, средство и т. п. через, через посредство, по;
    I heard it over the radio я слышал это по радио
    over вдобавок, сверх, слишком, чересчур;
    I paid my bill and had five shillings over я заплатил по счету, и у меня еще осталось пять шиллингов
    ~ and above с лихвой;
    it can stand over это может подождать;
    that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома
    ~ указывает на окончание, прекращение действия: the meeting is over собрание окончено;
    it is all over все кончено;
    все пропало
    ~ снова, вновь, еще раз;
    the work is badly done, it must be done over работа сделана плохо, ее нужно переделать
    ~ указывает на движение через (что-л.), передается приставками пере-, вы;
    to jump over перепрыгнуть
    ~ имеет усилительное значение: over there вон там;
    let him come over here пусть-ка он придет сюда
    ~ указывает на окончание, прекращение действия: the meeting is over собрание окончено;
    it is all over все кончено;
    все пропало
    ~ against по сравнению с;
    over and over( again) много раз, снова и снова ~ against против, напротив
    ~ and above в добавление, к тому же ~ and above с лихвой;
    it can stand over это может подождать;
    that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома
    ~ against по сравнению с;
    over and over (again) много раз, снова и снова
    ~ fine millions свыше пяти миллионов;
    she is over fifty ей за пятьдесят
    ~ prep указывает на взаимное положение предметов: над, выше;
    over our heads над нашими головами ~ our heads сверх, выше нашего понимания;
    over our heads разг. не посоветовавшись с нами ~ our heads сверх, выше нашего понимания;
    over our heads разг. не посоветовавшись с нами
    ~ prep указывает на характер движения: по, по всей поверхности;
    over the whole country, all over the country по всей стране
    ~ имеет усилительное значение: over there вон там;
    let him come over here пусть-ка он придет сюда
    ~ prep указывает на количественное или числовое превышение свыше, сверх, больше;
    over two years больше двух лет
    hills covered all ~ with snow холмы, сплошь покрытые снегом;
    paint the wall over покрась всю стену
    pass ~ передавать pass: ~ over хим. дистиллироваться ~ over обходить молчанием ~ over оставлять без внимания ~ over перевозить ~ over передавать ~ over передавать ~ over переправлять ~ over пропускать, оставлять без внимания;
    обходить молчанием (тж. pass over in silence) ~ over пропускать ~ over проходить;
    переправляться ~ over умереть
    preside ~ председательствовать на
    ~ указывает на доведение действия до конца;
    передается приставкой про-;
    to read the story over прочитать рассказ до конца;
    to think over продумать
    ~ fine millions свыше пяти миллионов;
    she is over fifty ей за пятьдесят
    ~ prep относительно, касательно;
    to talk over the matter говорить относительно этого дела;
    she was all over him она не знала, как угодить ему
    snow is falling ~ the north of England на севере Англии идет снег
    he packed ~ two hours он собрался за два часа;
    to stay over the whole week оставаться в течение всей недели
    to flow ~ the edge бежать через край;
    to stumble over a stone споткнуться о камень
    to swim ~ переплыть;
    to boil over разг. убегать( о молоке и т. п.)
    take it ~ to the post-office отнеси-ка это на почту;
    hand it over to them передай-ка им это
    ~ prep относительно, касательно;
    to talk over the matter говорить относительно этого дела;
    she was all over him она не знала, как угодить ему
    ~ and above с лихвой;
    it can stand over это может подождать;
    that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома
    they want a good chief ~ them им нужен хороший начальник;
    he is over me in the office он мой начальник по службе
    ~ prep указывает на взаимное положение предметов: у, при, за;
    they were sitting over the fire они сидели у камина
    ~ указывает на доведение действия до конца;
    передается приставкой про-;
    to read the story over прочитать рассказ до конца;
    to think over продумать think: ~ постоянно думать, мечтать;
    think out продумать до конца;
    think over обсудить, обдумать
    a village ~ the river деревня по ту сторону реки;
    he lives over the way он живет через дорогу
    ~ снова, вновь, еще раз;
    the work is badly done, it must be done over работа сделана плохо, ее нужно переделать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > over

  • 15
    over

    1. [ʹəʋvə]

    1. излишек, избыток

    2. приплата

    4.

    серия бросков (

    шесть; )

    2. [ʹəʋvə]

    1. верхний; внешний

    2. вышестоящий

    3. излишний, избыточный; чрезмерный

    3. [ʹəʋvə]

    1. 1) наверху; наверх

    to hang over — нависать, висеть над головой

    2) пере-

    the pot was full and the soup was boiling over — кастрюля была полна, и суп убежал

    3) пере-

    to turn smth. over — перевернуть что-л. на другую сторону

    please, turn over — смотри на обороте ()

    to knock smb. over — сбить кого-л. с ног

    to knock smth. over — опрокинуть что-л.

    he gave me a push and over I went — он толкнул меня, и я упал

    he stooped over to lace his shoes — он наклонился, чтобы зашнуровать ботинки

    4) пере-

    he drove us over to the other side of town — он отвёз нас в другой конец города

    5) под-

    to go over to see smb. — зайти к кому-л., навестить кого-л.

    we have guests coming over this evening — сегодня вечером к нам придут гости

    to go over to the store — сходить в магазин /за покупками/

    6) :

    over there — а) (вон) там; there’s a good spot over there — там есть хорошее местечко; б) разг. там, в Европе ()

    over by the hill — там, за холмом

    over again, over and over (again) — опять, снова, много раз (подряд)

    he said the same thing over and over (again) — он всё время повторял одно и то же

    to do smth. over — переделывать что-л.

    he did that problem three times over — он трижды принимался за решение этой проблемы

    3. 1) про-, пере-

    to think smth. over — продумать что-л.

    to read a newspaper over — прочитать газету (от первой до последней страницы)

    to look over — осмотреть; проверить

    may I look the house over? — можно осмотреть дом?

    dig the ground over well before planting the flowers — прежде чем сажать цветы, тщательно перекопайте землю

    2) :

    the lesson [the concert] is over — урок [концерт] окончен

    4. :

    to lay over — откладывать; отсрочивать

    to hold over a decision — откладывать принятие решения; повременить с решением

    let’s hold it over until the next meeting — давайте отложим это до следующего собрания

    5. ( all over):

    to be all over in dust [in mud] — быть покрытым пылью [грязью] с головы до ног

    to paint the wall over — закрасить /покрасить/ всю стену

    a dress covered over with jewels — платье, усыпанное драгоценностями

    6. :

    please stay over until Monday — оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельника

    7. пере-

    to hand smth. over to smb. — передать что-л. кому-л.

    to take over a job from smb. — продолжать работу, начатую кем-л. другим

    to make a property over to smb. — передать имущество кому-л., переписать имущество на кого-л.

    to get one’s point over to smb. — втолковать кому-л. что-л.

    8. 1) вдобавок, сверх того

    to pay the full sum and smth. over — заплатить сполна и ещё прибавить

    you will keep what is left over — оставьте себе, что осталось ()

    nineteen divided by five makes three, and four over — девятнадцать, делённое на пять, равно трём и четыре в остатке

    they were gone three hours or over — их тут нет уже три часа, а то и больше

    a board [a tree] a foot over — доска [дерево] в один фут в диаметре

    over against — а) напротив; Dover is over against Calais — Дувр расположен против Кале; б) против, по сравнению

    all over — типичный ()

    that rudeness is George all over — такая грубость, характерна для Джорджа

    she is her mother all over — она точная копия своей матери, она вся в мать

    let’s hurry and get the job over with — давай(те) поторопимся и закончим наше дело /покончим с этим/

    it is all over with him — с ним всё кончено; он погиб; он разорён

    that’s over and done with — с этим всё покончено, это предано забвению

    over and above — а) к тому же, кроме того, вдобавок к; over and above, he is younger than you — и к тому же /кроме того/ он моложе вас; б) слишком, чересчур

    сочетания см. под соответствующими словами

    4. [ʹəʋvə]

    1) над

    to bend /to lean/ over smb., smth. — наклониться /склониться/ над кем-л., чем-л.

    2) на

    his hat was pulled low over his eyes — его шляпа была низко надвинута на глаза

    3) через

    he had a towel over his shoulder — через плечо у него было перекинуто полотенце

    4) по ту сторону, за

    over the sea — а) за морем; б) за пределами страны, за границей

    to sell smth. over the counter — торговать чем-л. за прилавком

    5) у

    to sit over the fire — сидеть у огня /у костра/

    6) на

    7) через, по

    to leap over smth. — перепрыгнуть через что-л.

    to help smb. over the road — помочь кому-л. перейти дорогу

    to go over the bridge — пройти через мост /по мосту/

    they looked over his shoulder into the room — они заглядывали в комнату через плечо

    she fell over a stone — она упала, споткнувшись о камень

    8) по; на ( all over)

    he spread the butter over a slice of bread — он намазал ломтик хлеба маслом

    9) по

    his hands moved over the papers on the table — он перебирал бумаги на столе

    his fountain-pen drove briskly over the paper — его перо быстро и легко скользило по бумаге

    over a long term /many/ of years — в течение долгих лет

    2) включая; до

    can you stay over the week-end? — можете ли вы остаться до понедельника?

    the meeting was adjourned over the holidays — совещание было прервано с тем, чтобы возобновиться после праздников

    3) за

    how long will he be over it? — сколько времени у него это займёт?

    2) больше

    1) над

    superiority over smb. — превосходство над кем-л.

    an advantage over smb. — преимущество перед кем-л.

    to triumph over smth. — восторжествовать над чем-л.

    to rule over smth. — управлять /править/ чем-л.

    2) выше, старше

    1) о, относительно, по поводу, касательно

    a dispute over smth. — спор о чём-л.

    to quarrel over a matter — ссориться по поводу чего-л.

    there was disagreement over the agenda — при обсуждении повестки дня возникли разногласия

    to think over smth. — обдумывать что-л., думать над чем-л.

    to laugh over smth. — смеяться над чем-л.

    2) про-

    to go over smb.’s notes — (внимательно) прочесть чьи-л. заметки

    to go over the details — вспомнить /мысленно представить себе/ все подробности

    he went over everything in his pockets — он тщательно проверил всё, что у него было в карманах

    6. :

    7. по

    8. :

    it is over my head — это выше моего понимания

    over head and ears, head over ears — по уши; по горло

    to be head over ears in love — быть безумно /по уши/ влюблённым

    head over heels — кувырком, вверх ногами; вверх тормашками

    it will suit you perfectly well. — Over the left! — это вам очень подойдёт. — Скажете тоже!

    over the signature of smb., over smb.’s signature — за подписью кого-л., за чьей-л. подписью

    сочетания см. под соответствующими словами

    НБАРС > over

  • 16
    over

    1. [ʹəʋvə]

    1. излишек, избыток

    2. приплата

    4.

    серия бросков (

    шесть; )

    2. [ʹəʋvə]

    1. верхний; внешний

    2. вышестоящий

    3. излишний, избыточный; чрезмерный

    3. [ʹəʋvə]

    1. 1) наверху; наверх

    to hang over — нависать, висеть над головой

    2) пере-

    the pot was full and the soup was boiling over — кастрюля была полна, и суп убежал

    3) пере-

    to turn smth. over — перевернуть что-л. на другую сторону

    please, turn over — смотри на обороте ()

    to knock smb. over — сбить кого-л. с ног

    to knock smth. over — опрокинуть что-л.

    he gave me a push and over I went — он толкнул меня, и я упал

    he stooped over to lace his shoes — он наклонился, чтобы зашнуровать ботинки

    4) пере-

    he drove us over to the other side of town — он отвёз нас в другой конец города

    5) под-

    to go over to see smb. — зайти к кому-л., навестить кого-л.

    we have guests coming over this evening — сегодня вечером к нам придут гости

    to go over to the store — сходить в магазин /за покупками/

    6) :

    over there — а) (вон) там; there’s a good spot over there — там есть хорошее местечко; б) разг. там, в Европе ()

    over by the hill — там, за холмом

    over again, over and over (again) — опять, снова, много раз (подряд)

    he said the same thing over and over (again) — он всё время повторял одно и то же

    to do smth. over — переделывать что-л.

    he did that problem three times over — он трижды принимался за решение этой проблемы

    3. 1) про-, пере-

    to think smth. over — продумать что-л.

    to read a newspaper over — прочитать газету (от первой до последней страницы)

    to look over — осмотреть; проверить

    may I look the house over? — можно осмотреть дом?

    dig the ground over well before planting the flowers — прежде чем сажать цветы, тщательно перекопайте землю

    2) :

    the lesson [the concert] is over — урок [концерт] окончен

    4. :

    to lay over — откладывать; отсрочивать

    to hold over a decision — откладывать принятие решения; повременить с решением

    let’s hold it over until the next meeting — давайте отложим это до следующего собрания

    5. ( all over):

    to be all over in dust [in mud] — быть покрытым пылью [грязью] с головы до ног

    to paint the wall over — закрасить /покрасить/ всю стену

    a dress covered over with jewels — платье, усыпанное драгоценностями

    6. :

    please stay over until Monday — оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельника

    7. пере-

    to hand smth. over to smb. — передать что-л. кому-л.

    to take over a job from smb. — продолжать работу, начатую кем-л. другим

    to make a property over to smb. — передать имущество кому-л., переписать имущество на кого-л.

    to get one’s point over to smb. — втолковать кому-л. что-л.

    8. 1) вдобавок, сверх того

    to pay the full sum and smth. over — заплатить сполна и ещё прибавить

    you will keep what is left over — оставьте себе, что осталось ()

    nineteen divided by five makes three, and four over — девятнадцать, делённое на пять, равно трём и четыре в остатке

    they were gone three hours or over — их тут нет уже три часа, а то и больше

    a board [a tree] a foot over — доска [дерево] в один фут в диаметре

    over against — а) напротив; Dover is over against Calais — Дувр расположен против Кале; б) против, по сравнению

    all over — типичный ()

    that rudeness is George all over — такая грубость, характерна для Джорджа

    she is her mother all over — она точная копия своей матери, она вся в мать

    let’s hurry and get the job over with — давай(те) поторопимся и закончим наше дело /покончим с этим/

    it is all over with him — с ним всё кончено; он погиб; он разорён

    that’s over and done with — с этим всё покончено, это предано забвению

    over and above — а) к тому же, кроме того, вдобавок к; over and above, he is younger than you — и к тому же /кроме того/ он моложе вас; б) слишком, чересчур

    сочетания см. под соответствующими словами

    4. [ʹəʋvə]

    1) над

    to bend /to lean/ over smb., smth. — наклониться /склониться/ над кем-л., чем-л.

    2) на

    his hat was pulled low over his eyes — его шляпа была низко надвинута на глаза

    3) через

    he had a towel over his shoulder — через плечо у него было перекинуто полотенце

    4) по ту сторону, за

    over the sea — а) за морем; б) за пределами страны, за границей

    to sell smth. over the counter — торговать чем-л. за прилавком

    5) у

    to sit over the fire — сидеть у огня /у костра/

    6) на

    7) через, по

    to leap over smth. — перепрыгнуть через что-л.

    to help smb. over the road — помочь кому-л. перейти дорогу

    to go over the bridge — пройти через мост /по мосту/

    they looked over his shoulder into the room — они заглядывали в комнату через плечо

    she fell over a stone — она упала, споткнувшись о камень

    8) по; на ( all over)

    he spread the butter over a slice of bread — он намазал ломтик хлеба маслом

    9) по

    his hands moved over the papers on the table — он перебирал бумаги на столе

    his fountain-pen drove briskly over the paper — его перо быстро и легко скользило по бумаге

    over a long term /many/ of years — в течение долгих лет

    2) включая; до

    can you stay over the week-end? — можете ли вы остаться до понедельника?

    the meeting was adjourned over the holidays — совещание было прервано с тем, чтобы возобновиться после праздников

    3) за

    how long will he be over it? — сколько времени у него это займёт?

    2) больше

    1) над

    superiority over smb. — превосходство над кем-л.

    an advantage over smb. — преимущество перед кем-л.

    to triumph over smth. — восторжествовать над чем-л.

    to rule over smth. — управлять /править/ чем-л.

    2) выше, старше

    1) о, относительно, по поводу, касательно

    a dispute over smth. — спор о чём-л.

    to quarrel over a matter — ссориться по поводу чего-л.

    there was disagreement over the agenda — при обсуждении повестки дня возникли разногласия

    to think over smth. — обдумывать что-л., думать над чем-л.

    to laugh over smth. — смеяться над чем-л.

    2) про-

    to go over smb.’s notes — (внимательно) прочесть чьи-л. заметки

    to go over the details — вспомнить /мысленно представить себе/ все подробности

    he went over everything in his pockets — он тщательно проверил всё, что у него было в карманах

    6. :

    7. по

    8. :

    it is over my head — это выше моего понимания

    over head and ears, head over ears — по уши; по горло

    to be head over ears in love — быть безумно /по уши/ влюблённым

    head over heels — кувырком, вверх ногами; вверх тормашками

    it will suit you perfectly well. — Over the left! — это вам очень подойдёт. — Скажете тоже!

    over the signature of smb., over smb.’s signature — за подписью кого-л., за чьей-л. подписью

    сочетания см. под соответствующими словами

    НБАРС > over

  • Other forms: directed; directing; directs; directest

    If you direct somebody, you tell them where to go or what to do. You can also direct a play or direct someone to a gas station, by telling them what roads to take.

    Most uses of direct involving giving orders. Army officers direct battles, which means they plan what to do and how to carry it out. You can direct a kick toward the goal, which means you send the ball flying toward the net. When used as an adjective, direct often means to the point with no beating around the bush. If someone is direct, it means they say what they mean; if a plant is in direct sunlight, it gets a lot of sun.

    Definitions of direct

    1. adjective

      direct in spatial dimensions; proceeding without deviation or interruption; straight and short

      “a
      direct route”

      “a
      direct flight”

      “a
      direct hit”

      Synonyms:

      door-to-door

      (of e.g. journeys or deliveries) direct from point of origin to point of destination

      nonstop

      (of a journey especially a flight) occurring without stops

      point-blank

      close enough to go straight to the target

      straightforward

      pointed directly ahead

      undeviating, unswerving

      going directly ahead from one point to another without veering or turning aside

      through

      (of a route or journey etc.) continuing without requiring stops or changes

      straight

      having no deviations

      see moresee less

      Antonyms:

      indirect

      not direct in spatial dimension; not leading by a straight line or course to a destination

      askance, askant, asquint, sidelong, squint, squint-eyed, squinty

      (used especially of glances) directed to one side with or as if with doubt or suspicion or envy

      circuitous, devious, roundabout

      deviating from a straight course

      diversionary

      (of tactics e.g.) likely or designed to confuse or deceive

      meandering, rambling, wandering, winding

      of a path e.g.

      crooked

      having or marked by bends or angles; not straight or aligned

      show more antonyms…

    2. adjective

      in a straight unbroken line of descent from parent to child

      “a
      direct descendant of the king”

      direct heredity”

      synonyms:

      lineal

      matrilineal, matrilinear

      based on or tracing descent through the female line

      patrilineal, patrilinear

      based on or tracing descent through the male line

      unilateral

      tracing descent from either the paternal or the maternal line only

      related

      connected by kinship, common origin, or marriage

    3. “went
      direct to the office”

      synonyms:

      directly, straight

    4. verb

      direct the course; determine the direction of travelling

      synonyms:

      channelise, channelize, guide, head, maneuver, manoeuver, manoeuvre, point, steer

      see moresee less

      types:

      show 18 types…
      hide 18 types…
      dock

      maneuver into a dock

      sheer

      cause to sheer

      pull over

      steer a vehicle to the side of the road

      helm

      be at or take the helm of

      crab

      direct (an aircraft) into a crosswind

      navigate

      direct carefully and safely

      stand out

      steer away from shore, of ships

      starboard

      turn to the right, of helms or rudders

      conn

      conduct or direct the steering of a ship or plane

      navigate, pilot

      act as the navigator in a car, plane, or vessel and plan, direct, plot the path and position of the conveyance

      canalise, canalize, channel

      direct the flow of

      corner, tree

      force a person or an animal into a position from which he cannot escape

      park

      maneuver a vehicle into a parking space

      dry-dock, drydock

      maneuver (a ship) into a drydock

      astrogate

      guide in interplanetary travel

      angle-park

      park at an angle

      parallel-park

      park directly behind another vehicle

      double-park

      park a vehicle alongside another

      type of:

      command, control

      exercise authoritative control or power over

    5. adjective

      having no intervening persons, agents, conditions

      “in
      direct sunlight”

      “in
      direct contact with the voters”

      direct exposure to the disease”

      “a
      direct link”

      “the
      direct cause of the accident”

      direct vote”

      synonyms:

      unmediated

      immediate

      having no intervening medium

    6. adjective

      lacking compromising or mitigating elements; exact

      “the
      direct opposite”

      Synonyms:

      absolute

      perfect or complete or pure

    7. adjective

      in precisely the same words used by a writer or speaker

      “a
      direct quotation”

      synonyms:

      verbatim

      exact

      marked by strict and particular and complete accordance with fact

    8. adjective

      similar in nature or effect or relation to another quantity

      “a term is in
      direct proportion to another term if it increases (or decreases) as the other increases (or decreases)”

    9. adjective

      being an immediate result or consequence

      “a
      direct result of the accident”

      Synonyms:

      primary

      of first rank or importance or value; direct and immediate rather than secondary

    10. adjective

      straightforward in means or manner or behavior or language or action

      “a
      direct question”

      “a
      direct response”

      “a
      direct approach”

      Synonyms:

      bluff

      bluntly direct and outspoken but good-natured

      blunt, candid, forthright, frank, free-spoken, outspoken, plainspoken, point-blank, straight-from-the-shoulder

      characterized by directness in manner or speech; without subtlety or evasion

      brutal

      disagreeably direct and precise

      flat-footed

      without reservation

      man-to-man

      forthright and honest

      no-nonsense

      not tolerating irrelevancies

      plain, unvarnished

      free from any effort to soften to disguise

      pointed

      direct and obvious in meaning or reference; often unpleasant

      square, straight, straightforward

      without evasion or compromise

      upfront

      frank and honest

      honest, honorable

      not disposed to cheat or defraud; not deceptive or fraudulent

    11. verb

      intend (something) to move towards a certain goal

      “criticism
      directed at her superior”

      direct your anger towards others, not towards yourself”

      synonyms:

      aim, place, point, target

    12. verb

      point or cause to go (blows, weapons, or objects such as photographic equipment) towards

      synonyms:

      aim, take, take aim, train

      see moresee less

      types:

      show 10 types…
      hide 10 types…
      aim, place, point, target

      intend (something) to move towards a certain goal

      draw a bead on

      aim with a gun

      hold

      aim, point, or direct

      turn

      direct at someone

      swing

      hit or aim at with a sweeping arm movement

      charge, level, point

      direct into a position for use

      level

      aim at

      sight

      take aim by looking through the sights of a gun (or other device)

      address

      direct a question at someone

      home in, range in, zero in

      direct onto a point or target, especially by automatic navigational aids

      type of:

      position

      cause to be in an appropriate place, state, or relation

    13. verb

      command with authority

      “He
      directed the children to do their homework”

      see moresee less

      types:

      stet

      printing: direct that a matter marked for omission or correction is to be retained (used in the imperative)

      type of:

      enjoin, order, say, tell

      give instructions to or direct somebody to do something with authority

    14. see moresee less

      types:

      show 13 types…
      hide 13 types…
      give, have, hold, make, throw

      organize or be responsible for

      guide, steer

      be a guiding or motivating force or drive

      head, lead

      be in charge of

      operate, run

      direct or control; projects, businesses, etc.

      administer

      direct the taking of

      financier

      conduct financial operations, often in an unethical manner

      chair, chairman

      act or preside as chair, as of an academic department in a university

      captain

      be the captain of a sports team

      spearhead

      be the leader of

      take charge, take control, take hold

      assume control

      work

      operate in or through

      block

      run on a block system

      warm up

      run until the normal working temperature is reached

      type of:

      care, deal, handle, manage

      be in charge of, act on, or dispose of

    15. verb

      lead, as in the performance of a composition

      synonyms:

      conduct, lead

      conduct

      lead musicians in the performance of

    16. verb

      guide the actors in (plays and films)

    17. verb

      plan and direct (a complex undertaking)

    18. verb

      specifically design a product, event, or activity for a certain public

    19. verb

      cause to go somewhere

      “He
      directed all his energies into his dissertation”

      synonyms:

      send

      see moresee less

      types:

      show 16 types…
      hide 16 types…
      cast, contrive, project, throw

      put or send forth

      turn

      channel one’s attention, interest, thought, or attention toward or away from something

      turn

      to send or let go

      divert

      send on a course or in a direction different from the planned or intended one

      route

      send via a specific route

      refer

      send or direct for treatment, information, or a decision

      airt, redirect

      channel into a new direction

      blow

      cause air to go in, on, or through

      subject, submit

      refer for judgment or consideration

      route

      divert in a specified direction

      recommit

      send back to a committee

      sublimate

      direct energy or urges into useful activities

      deviate

      cause to turn away from a previous or expected course

      shoot

      send forth suddenly, intensely, swiftly

      blast

      apply a draft or strong wind to

      take up

      turn one’s interest to

      type of:

      displace, move

      cause to move or shift into a new position or place, both in a concrete and in an abstract sense

    20. verb

      take somebody somewhere

    21. verb

      give directions to; point somebody into a certain direction

      “I
      directed them towards the town hall”

    22. verb

      put an address on (an envelope)

    23. adjective

      moving from west to east on the celestial sphere; or—for planets—around the sun in the same direction as the Earth

      see moresee less

      Antonyms:

      retrograde

      moving from east to west on the celestial sphere; or—for planets—around the sun in a direction opposite to that of the Earth

    24. adjective

      (of a current) flowing in one direction only

    DISCLAIMER: These example sentences appear in various news sources and books to reflect the usage of the word ‘direct’.
    Views expressed in the examples do not represent the opinion of Vocabulary.com or its editors.
    Send us feedback

    EDITOR’S CHOICE

    Look up direct for the last time

    Close your vocabulary gaps with personalized learning that focuses on teaching the
    words you need to know.

    VocabTrainer - Vocabulary.com's Vocabulary Trainer

    Sign up now (it’s free!)

    Whether you’re a teacher or a learner, Vocabulary.com can put you or your class on the path to systematic vocabulary improvement.

    Get started



    Скачать материал

    Word MeaningLecture # 6Grigoryeva M.



    Скачать материал

    • Сейчас обучается 268 человек из 64 регионов

    Описание презентации по отдельным слайдам:

    • Word MeaningLecture # 6Grigoryeva M.

      1 слайд

      Word Meaning
      Lecture # 6
      Grigoryeva M.

    • Word MeaningApproaches to word meaning

Meaning and Notion (понятие)

Types...

      2 слайд

      Word Meaning

      Approaches to word meaning

      Meaning and Notion (понятие)

      Types of word meaning

      Types of morpheme meaning

      Motivation

    • Each word has two aspects:

the outer aspect 
( its sound form) 
cat

the in...

      3 слайд

      Each word has two aspects:

      the outer aspect
      ( its sound form)
      cat

      the inner aspect
      (its meaning)
      long-legged, fury animal with sharp teeth
      and claws

    • Sound and meaning do not always constitute a constant unit even in the sa...

      4 слайд

      Sound and meaning do not always constitute a constant unit even in the same language

      EX a temple

      a part of a human head
      a large church

    • Semantics (Semasiology)Is a branch of lexicology which studies the 
meaning o...

      5 слайд

      Semantics (Semasiology)
      Is a branch of lexicology which studies the
      meaning of words and word equivalents

    • Approaches to Word MeaningThe Referential (analytical) approach

The Function...

      6 слайд

      Approaches to Word Meaning
      The Referential (analytical) approach

      The Functional (contextual) approach

      Operational (information-oriented) approach

    • The Referential (analytical) approachformulates the essence of meaning by es...

      7 слайд

      The Referential (analytical) approach
      formulates the essence of meaning by establishing the interdependence between words and things or concepts they denote

      distinguishes between three components closely connected with meaning:
      the sound-form of the linguistic sign,
      the concept
      the actual referent

    • Basic Triangleconcept (thought, reference) – the thought of the object that s...

      8 слайд

      Basic Triangle
      concept (thought, reference) – the thought of the object that singles out its essential features
      referent – object denoted by the word, part of reality
      sound-form (symbol, sign) – linguistic sign
      concept – flower

      sound-form referent
      [rәuz]

    • In what way does meaning correlate with 
each element of the triangle ?

In...

      9 слайд

      In what way does meaning correlate with
      each element of the triangle ?

      In what relation does meaning stand to
      each of them?

    • Meaning and Sound-formare not identical	
							  different
EX. dove - [dΛv]...

      10 слайд

      Meaning and Sound-form
      are not identical
      different
      EX. dove — [dΛv] English sound-forms
      [golub’] Russian BUT
      [taube] German
      the same meaning

    • Meaning and Sound-formnearly identical sound-forms have different meanings in...

      11 слайд

      Meaning and Sound-form
      nearly identical sound-forms have different meanings in different languages
      EX. [kot] Russian – a male cat
      [kot] English – a small bed for a child

      identical sound-forms have different meanings (‘homonyms)
      EX. knight [nait]
      night [nait]

    • Meaning and Sound-formeven considerable changes in sound-form do not affect t...

      12 слайд

      Meaning and Sound-form
      even considerable changes in sound-form do not affect the meaning

      EX Old English lufian [luvian] – love [l Λ v]

    • Meaning and Conceptconcept is a category of human cognition

concept is abstr...

      13 слайд

      Meaning and Concept
      concept is a category of human cognition

      concept is abstract and reflects the most common and typical features of different objects and phenomena in the world

      meanings of words are different in different languages

    • Meaning and Conceptidentical concepts may have different semantic structures...

      14 слайд

      Meaning and Concept
      identical concepts may have different semantic structures in different languages

      EX. concept “a building for human habitation” –
      English Russian
      HOUSE ДОМ

      + in Russian ДОМ
      “fixed residence of family or household”
      In English HOME

    • Meaning and Referent
one and the same object (referent) may be denoted by mor...

      15 слайд

      Meaning and Referent

      one and the same object (referent) may be denoted by more than one word of a different meaning
      cat
      pussy
      animal
      tiger

    • Meaningis not identical with any of the three points of the triangle –
the so...

      16 слайд

      Meaning
      is not identical with any of the three points of the triangle –
      the sound form,
      the concept
      the referent

      BUT
      is closely connected with them.

    • Functional Approachstudies the functions of a word in speech 
meaning of a wo...

      17 слайд

      Functional Approach
      studies the functions of a word in speech
      meaning of a word is studied through relations of it with other linguistic units
      EX. to move (we move, move a chair)
      movement (movement of smth, slow movement)

      The distriution ( the position of the word in relation to
      others) of the verb to move and a noun movement is
      different as they belong to different classes of words and
      their meanings are different

    • Operational approachis centered on defining meaning through its role in 
the...

      18 слайд

      Operational approach
      is centered on defining meaning through its role in
      the process of communication

      EX John came at 6
      Beside the direct meaning the sentence may imply that:
      He was late
      He failed to keep his promise
      He was punctual as usual
      He came but he didn’t want to

      The implication depends on the concrete situation

    • Lexical Meaning and NotionNotion denotes the reflection in the mind of real o...

      19 слайд

      Lexical Meaning and Notion
      Notion denotes the reflection in the mind of real objects

      Notion is a unit of thinking
      Lexical meaning is the realization of a notion by means of a definite language system
      Word is a language unit

    • Lexical Meaning and NotionNotions are international especially with the natio...

      20 слайд

      Lexical Meaning and Notion
      Notions are international especially with the nations of the same cultural level

      Meanings are nationally limited

      EX GO (E) —- ИДТИ(R)
      “To move”
      BUT !!!
      To GO by bus (E)
      ЕХАТЬ (R)

      EX Man -мужчина, человек
      Она – хороший человек (R)
      She is a good person (E)

    • Types of MeaningTypes     of    meaning
grammatical 
meaning

lexico-grammati...

      21 слайд

      Types of Meaning
      Types of meaning

      grammatical
      meaning

      lexico-grammatical
      meaning
      lexical meaning
      denotational
      connotational

    • Grammatical Meaningcomponent of meaning recurrent in identical sets of indivi...

      22 слайд

      Grammatical Meaning
      component of meaning recurrent in identical sets of individual forms of different words

      EX. girls, winters, toys, tables –
      grammatical meaning of plurality

      asked, thought, walked –
      meaning of past tense

    • Lexico-grammatical meaning(part –of- speech meaning) is revealed in the cla...

      23 слайд

      Lexico-grammatical meaning
      (part –of- speech meaning)
      is revealed in the classification of lexical items into:
      major word classes (N, V, Adj, Adv)
      minor ones (artc, prep, conj)

      words of one lexico-grammatical class have the same paradigm

    • Lexical Meaning is the meaning proper to the given linguistic unit in all its...

      24 слайд

      Lexical Meaning
      is the meaning proper to the given linguistic unit in all its forms and distributions

      EX . Go – goes — went
      lexical meaning – process of movement

    • PRACTICEGroup the words into 3 column according to the grammatical, lexical...

      25 слайд

      PRACTICE
      Group the words into 3 column according to the grammatical, lexical or part-of –speech meaning
      Boy’s, nearest, at, beautiful,
      think, man, drift, wrote,
      tremendous, ship’s, the most beautiful,
      table, near, for, went, friend’s,
      handsome, thinking, boy,
      nearer, thought, boys,
      lamp, go, during.

    • Grammatical
The case of nouns: boy’s, ship’s, friend’s
The degree of compari...

      26 слайд

      Grammatical
      The case of nouns: boy’s, ship’s, friend’s
      The degree of comparison of adj: nearest, the most beautiful
      The tense of verbs: wrote, went, thought

      Lexical
      Think, thinking, thought
      Went, go
      Boy’s, boy, boys
      Nearest, near, nearer
      At, for, during (“time”)
      Beautiful, the most beautiful

      Part-of-speech
      Nouns—verbs—adj—-prep

    • Aspects of Lexical meaningThe denotational aspect

The connotational aspect...

      27 слайд

      Aspects of Lexical meaning
      The denotational aspect

      The connotational aspect

      The pragmatic aspect

    • Denotational Meaning“denote” – to be a sign of, stand as a symbol for”

 esta...

      28 слайд

      Denotational Meaning
      “denote” – to be a sign of, stand as a symbol for”

      establishes the correlation between the name and the object
      makes communication possible

      EX booklet
      “a small thin book that gives info about smth”

    • PRACTICEExplain denotational meaning 
A lion-hunter
To have a heart like a...

      29 слайд

      PRACTICE
      Explain denotational meaning

      A lion-hunter
      To have a heart like a lion
      To feel like a lion
      To roar like a lion
      To be thrown to the lions
      The lion’s share
      To put your head in lion’s mouth

    • PRACTICE A lion-hunter  
A host that seeks out celebrities to impress guests...

      30 слайд

      PRACTICE

      A lion-hunter
      A host that seeks out celebrities to impress guests
      To have a heart like a lion
      To have great courage
      To feel like a lion
      To be in the best of health
      To roar like a lion
      To shout very loudly
      To be thrown to the lions
      To be criticized strongly or treated badly
      The lion’s share
      Much more than one’s share
      To put your head in lion’s mouth

    • Connotational Meaning reflects the attitude of the speaker towards what he sp...

      31 слайд

      Connotational Meaning
      reflects the attitude of the speaker towards what he speaks about
      it is optional – a word either has it or not

      Connotation gives additional information and includes:
      The emotive charge EX Daddy (for father)
      Intensity EX to adore (for to love)
      Imagery EX to wade through a book
      “ to walk with an effort”

    • PRACTICEGive possible interpretation of the sentences
She failed to buy it a...

      32 слайд

      PRACTICE
      Give possible interpretation of the sentences

      She failed to buy it and felt a strange pang.
      Don’t be afraid of that woman! It’s just barking!
      He got up from his chair moving slowly, like an old man.
      The girl went to her father and pulled his sleeve.
      He was longing to begin to be generous.
      She was a woman with shiny red hands and work-swollen finger knuckles.

    • PRACTICEGive possible interpretation of the sentencesShe failed to buy it an...

      33 слайд

      PRACTICE
      Give possible interpretation of the sentences
      She failed to buy it and felt a strange pang.
      (pain—dissatisfaction that makes her suffer)
      Don’t be afraid of that woman! It’s just barking!
      (make loud sharp sound—-the behavior that implies that the person is frightened)
      He got up from his chair moving slowly, like an old man.
      (to go at slow speed—was suffering or was ill)
      The girl went to her father and pulled his sleeve.
      (to move smth towards oneself— to try to attract smb’s attention)
      He was longing to begin to be generous.
      (to start doing— hadn’t been generous before)
      She was a woman with shiny red hands and work-swollen finger knuckles.
      (colour— a labourer involved into physical work ,constant contact with water)

    • The pragmatic aspect of lexical  meaning
the situation in which the word is...

      34 слайд

      The pragmatic aspect of lexical meaning

      the situation in which the word is uttered,
      the social circumstances (formal, informal, etc.),
      social relationships between the interlocutors (polite, rough, etc.),
      the type and purpose of communication (poetic, official, etc.)

      EX horse (neutral)
      steed (poetic)
      nag (slang)
      gee-gee (baby language)

    • PRACTICE State what image underline the meaning 

I heard what she said but...

      35 слайд

      PRACTICE
      State what image underline the meaning

      I heard what she said but it didn’t sink into my mind.
      You should be ashamed of yourself, crawling to the director like that.
      They seized on the idea.
      Bill, chasing some skirt again?
      I saw him dive into a small pub.
      Why are you trying to pin the blame on me?
      He only married her for her dough.

    • PRACTICE State what image underline the meaning I heard what she said but it...

      36 слайд

      PRACTICE
      State what image underline the meaning
      I heard what she said but it didn’t sink into my mind.
      (to understand completely)
      You should be ashamed of yourself, crawling to the director like that.
      (to behave humbly in order to win favour)
      They seized on the idea.
      (to be eager to take and use)
      Bill, chasing some skirt again?
      (a girl)
      I saw him dive into a small pub.
      (to enter suddenly)
      Why are you trying to pin the blame on me?
      (to blame smb unfairly)
      He only married her for her dough.
      (money)

    • Types of Morpheme Meaninglexical
differential
functional
distributional

      37 слайд

      Types of Morpheme Meaning
      lexical
      differential
      functional
      distributional

    • Lexical Meaning in Morphemesroot-morphemes that are homonymous to words posse...

      38 слайд

      Lexical Meaning in Morphemes
      root-morphemes that are homonymous to words possess lexical meaning
      EX. boy – boyhood – boyish

      affixes have lexical meaning of a more generalized character
      EX. –er “agent, doer of an action”

    • Lexical Meaning in Morphemeshas denotational and connotational components
EX....

      39 слайд

      Lexical Meaning in Morphemes
      has denotational and connotational components
      EX. –ly, -like, -ish –
      denotational meaning of similiarity
      womanly , womanish

      connotational component –
      -ly (positive evaluation), -ish (deragotary) женственный — женоподобный

    • Differential Meaninga semantic component that serves to distinguish one word...

      40 слайд

      Differential Meaning
      a semantic component that serves to distinguish one word from all others containing identical morphemes

      EX. cranberry, blackberry, gooseberry

    • Functional Meaningfound only in derivational affixes
a semantic component whi...

      41 слайд

      Functional Meaning
      found only in derivational affixes
      a semantic component which serves to
      refer the word to the certain part of speech

      EX. just, adj. – justice, n.

    • Distributional Meaningthe meaning of the order and the arrangement of morphem...

      42 слайд

      Distributional Meaning
      the meaning of the order and the arrangement of morphemes making up the word
      found in words containing more than one morpheme
      different arrangement of the same morphemes would make the word meaningless
      EX. sing- + -er =singer,
      -er + sing- = ?

    • Motivation denotes the relationship between the phonetic or morphemic composi...

      43 слайд

      Motivation
      denotes the relationship between the phonetic or morphemic composition and structural pattern of the word on the one hand, and its meaning on the other

      can be phonetical
      morphological
      semantic

    • Phonetical Motivationwhen there is a certain similarity between the sounds th...

      44 слайд

      Phonetical Motivation
      when there is a certain similarity between the sounds that make up the word and those produced by animals, objects, etc.

      EX. sizzle, boom, splash, cuckoo

    • Morphological Motivationwhen there is a direct connection between the structu...

      45 слайд

      Morphological Motivation
      when there is a direct connection between the structure of a word and its meaning
      EX. finger-ring – ring-finger,

      A direct connection between the lexical meaning of the component morphemes
      EX think –rethink “thinking again”

    • Semantic Motivationbased on co-existence of direct and figurative meanings of...

      46 слайд

      Semantic Motivation
      based on co-existence of direct and figurative meanings of the same word

      EX a watchdog –
      ”a dog kept for watching property”

      a watchdog –
      “a watchful human guardian” (semantic motivation)

    •  PRACTICE

    • Analyze the meaning of the words. Define the type of motivation a) morpholo...

      48 слайд

      Analyze the meaning of the words.
      Define the type of motivation
      a) morphologically motivated
      b) semantically motivated

      Driver
      Leg
      Horse
      Wall
      Hand-made
      Careless
      piggish

    • Analyze the meaning of the words. Define the type of motivation a) morpholo...

      49 слайд

      Analyze the meaning of the words.
      Define the type of motivation
      a) morphologically motivated
      b) semantically motivated
      Driver
      Someone who drives a vehicle
      morphologically motivated
      Leg
      The part of a piece of furniture such as a table
      semantically motivated
      Horse
      A piece of equipment shaped like a box, used in gymnastics
      semantically motivated

    • Wall
Emotions or behavior  preventing people from feeling close
semantically...

      50 слайд

      Wall
      Emotions or behavior preventing people from feeling close
      semantically motivated
      Hand-made
      Made by hand, not machine
      morphologically motivated
      Careless
      Not taking enough care
      morphologically motivated
      Piggish
      Selfish
      semantically motivated

    • I heard what she said but it didn’t sink in my mind
“do down to the bottom”...

      51 слайд

      I heard what she said but it didn’t sink in my mind
      “do down to the bottom”
      ‘to be accepted by mind” semantic motivation

      Why are you trying to pin the blame on me?
      “fasten smth somewhere using a pin” –
      ”to blame smb” semantic motivation

      I was following the man when he dived into a pub.
      “jump into deep water” –
      ”to enter into suddenly” semantic motivation

      You should be ashamed of yourself, crawling to the director like that
      “to move along on hands and knees close to the ground” –
      “to behave very humbly in order to win favor” semantic motivation

    Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

    6 210 150 материалов в базе

    • Выберите категорию:

    • Выберите учебник и тему

    • Выберите класс:

    • Тип материала:

      • Все материалы

      • Статьи

      • Научные работы

      • Видеоуроки

      • Презентации

      • Конспекты

      • Тесты

      • Рабочие программы

      • Другие методич. материалы

    Найти материалы

    Другие материалы

    • 22.10.2020
    • 141
    • 0
    • 21.09.2020
    • 530
    • 1
    • 18.09.2020
    • 256
    • 0
    • 11.09.2020
    • 191
    • 1
    • 21.08.2020
    • 197
    • 0
    • 18.08.2020
    • 123
    • 0
    • 03.07.2020
    • 94
    • 0
    • 06.06.2020
    • 73
    • 0

    Вам будут интересны эти курсы:

    • Курс повышения квалификации «Формирование компетенций межкультурной коммуникации в условиях реализации ФГОС»

    • Курс профессиональной переподготовки «Клиническая психология: теория и методика преподавания в образовательной организации»

    • Курс повышения квалификации «Введение в сетевые технологии»

    • Курс повышения квалификации «История и философия науки в условиях реализации ФГОС ВО»

    • Курс повышения квалификации «Основы построения коммуникаций в организации»

    • Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС медицинских направлений подготовки»

    • Курс повышения квалификации «Правовое регулирование рекламной и PR-деятельности»

    • Курс повышения квалификации «Организация маркетинга в туризме»

    • Курс повышения квалификации «Источники финансов»

    • Курс профессиональной переподготовки «Техническая диагностика и контроль технического состояния автотранспортных средств»

    • Курс профессиональной переподготовки «Осуществление и координация продаж»

    • Курс профессиональной переподготовки «Технический контроль и техническая подготовка сварочного процесса»

    • Курс профессиональной переподготовки «Управление качеством»

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning difficult to understand
  • Word meaning difficult to read
  • Word meaning difficult to find
  • Word meaning difficult to change
  • Word meaning different from others