Direct adjective — Done or working without something else coming in between.
Show all Definitions
Synonyms for Direct
Antonyms for Direct
To the point and direct are semantically related In some cases you can use «To the point» instead an adjective «Direct».
Nearby Words: direction, directed, directly, directing, directness
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
All of our music is really so symbolic rather than direct to the point, you know…
Вся наша музыка на самом деле скорее символична, нежели прямолинейна, понимаете…
Clean, spotless design with direct to the point texts inviting you to create an account with them.
Чистый, безупречный дизайн с прямым обращением к точечным текстам, приглашающим вас создать учетную запись в них.
Compressed air piping systems deliver air direct to the point of use, and are suitable for a variety of domestic and industrial uses.
Системы трубопроводов сжатого воздуха подают воздух непосредственно к месту использования и подходят для различных бытовых и промышленных целей.
You always want to be direct to the point.
Результатов: 77274. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 725 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
1
come directly to the point
Универсальный англо-русский словарь > come directly to the point
2
to come directly to the point
подойти прямо к сути дела, без обиняков заговорить о главном
English-russian dctionary of diplomacy > to come directly to the point
3
come to the point
1) дойти до сути дела, до главного
‘Come to the point,’ said Miss Sally, ‘And don’t talk so much.’ (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. LI) — — Ближе к делу, — сказала мисс Салли. — Не тратьте лишних слов.
‘Almighty God,’ Curtis O’Keefe intoned… ‘We ask thy blessing and thine active help in acquiring this hotel…’ Even when dealing with God, Curtis O’Keefe believed in coming directly to the point. (A. Hailey, ‘Hotel’, ch. 10) — — Всемогущий Боже, — начал Кертис О’Киф… — Мы просим твоего благословения и действенной помощи в приобретении этой гостиницы… Даже обращаясь к Богу, О’Киф переходил к делу без всяких околичностей.
2) назреть, накалиться; приблизиться к решающему моменту, клониться к развязке
I’m not quickly moved. I suppose that’s why I’ve never married. I’ve liked several men, but when it came to the point they didn’t move me. (J. Lindsay, ‘A Local Habitation’, ch. 24) — Мое сердце не так-то легко затронуть, поэтому я не вышла до сих пор замуж. Мне нравилось несколько мужчин, но, когда доходило до решающего объяснения, сердце мое становилось спокойным.
Large English-Russian phrasebook > come to the point
4
come to the point
1) дoйти дo cути дeлa, дo глaвнoгo
‘Come to the point,’ said Miss Sally, ‘and don’t talk so much’ (Ch. Dickens). ‘Almighty God,’ Curtts O’Keefe intoned… ‘We ask thy blessing and thine active help in acquiring this hotel…’ Even when dealing with God, Curtis O’Keefe believed in coming directly to the point (A. Hailey)
2) нaзpeть, нaкaлитьcя; пpиблизитьcя к peшaющeму мoмeнту, клoнитьcя к paзвязкe
I’m not quickly moved. I suppose that’s why I’ve never married. I’ve liked several men, but when it came to the point they didn’t move me (J. Lindsay)
Concise English-Russian phrasebook > come to the point
5
directly
1. adv прямо, открыто, откровенно
2. adv непосредственно
3. adv сразу, немедленно, тотчас очень скоро, вскоре
4. adv полностью; точно
5. adv по прямой линии
6. cj разг. как только
Синонимический ряд:
1. at once (adj.) at once; immediately; instantaneously; instantly; promptly; quickly; right away
2. candidly (adj.) candidly; frankly; honestly; openly
3. face-to-face (adj.) face-to-face; individually; personally
4. right (adj.) right; straight
6. as the crow flies (other) as the crow flies; dead; due; in a beeline; right; straight; straight ahead; straightly; undeviatingly
7. away (other) away; contiguously; first off; forthwith; instanter; PDQ; right off; straight away; straight off; straightway
8. bluntly (other) baldly; bluntly; brusquely; candidly; explicitly; expressly; flatly; frankly; honestly; openly; outright; outspokenly; plainly; point-blank; straight from the shoulder; straight out; straightforwardly; truthfully; unreservedly; without reserve
10. immediately (other) at once; before you can say `Jack Robinson’ (colloquial); immediately; in no time; instantaneously; instantly; now; on the spot; right away; right now; summarily; then and there; this minute; this second
11. soon (other) after a short time; after a time; after a while; anon; any minute; before long; by and by; in a minute; in a moment; in a second; in a while; momentarily; presently; shortly; soon
12. verbatim (other) direct; literally; literatim; verbatim; word for word
Антонимический ряд:
circuitously; deceitfully; later
English-Russian base dictionary > directly
6
directly
1. [d(a)ıʹrektlı]
1. прямо
2. прямо, открыто, откровенно
to condemn smb. directly — открыто осудить кого-л.
to come directly to the point — подойти прямо к сути дела, без обиняков заговорить о главном
3. непосредственно
he is directly affected /concerned/ — его это непосредственно касается
4. сразу, немедленно, тотчас очень скоро, вскоре
5. полностью; точно
directly contrary /opposed/ — прямо противоположный
6. по прямой линии
to be directly descended from smb. — быть чьим-л. прямым потомком; происходить по прямой линии от кого-л.
2. [d(a)ıʹrektlı]
разг.
как только
I will come directly I have finished — я приду, как только закончу
НБАРС > directly
7
point
1. n физ. стадия, критическая точка; температура
2. n спец. точка, отметка; точка деления
3. n мор. румб
4. n след, отметина
5. n место, пункт, точка
6. n полицейский пост
7. n разг. станция; граница тарифного участка
8. n момент
9. n порог; край; грань
10. n амер. единица, очко
11. n талон; купон; единица продовольственной или промтоварной карточки
12. n нужный результат, требуемое число
decimal point — десятичная точка; точка в десятичном числе
13. n карт. очко
14. n одно из 12-ти делений на доске для игры в триктрак
15. n место принимающего игрока
16. n принимающий игрок
17. n уровень, стандарт
18. n степень, ступень
19. n эл. точка присоединения потребляющего прибора; штепсельная розетка
20. n пойнт
21. n толщина бумаги
конец; заключение
22. v указывать, показывать
23. v указывать, выделять
24. v указывать, обращать внимание; отмечать, подчёркивать
25. v наводить, направлять; прицеливаться, целиться
26. v быть обращённым, направленным; смотреть
27. v указывать, свидетельствовать, говорить
28. v иметь целью, стремиться
29. v точить, заострить
30. v оживлять; заострять, придавать остроту
31. v мор. обделывать конец «редькой»
32. v мед. созревать
33. v охот. делать стойку
34. v стр. расшивать швы кирпичной или каменной кладки
35. v ставить знаки препинания
36. v ставить точки
37. v муз. делать разметку
38. v делать паузы
39. v отделять десятичную дробь точкой
40. v мор. идти крутой бейдевинд
41. v ставить ногу на пуанты
42. v танцевать на пуантах
a point, which has bothered us — вопрос, который нас беспокоил
43. v иск. переносить размеры с макета на камень
44. v с. -х. закапывать в землю
45. v метал. заострять, острить конец
46. v редк. вставлять белые волоски
Синонимический ряд:
3. detail (noun) article; component; detail; element; item; particular; thing
4. edge (noun) borderline; brink; edge; threshold; verge
5. end (noun) aim; design; end; goal; intent; intention; motive; objective; plan; purpose; target; view
7. idea (noun) idea; import; meaning; purport; significance
9. place (noun) location; locus; place; position; site; situation; spot; station; where
10. promontory (noun) beak; bill; cape; foreland; head; headland; naze; promontory
11. speck (noun) dot; flyspeck; mote; pinpoint; speck; spot
12. subject (noun) matter; motif; subject; subject matter; text; theme; topic
13. time (noun) duration; instant; juncture; moment; period; time
14. tip (noun) apex; barb; cusp; pointer; prick; prong; spike; spine; steer; tine; tip; tip-off
15. validity (noun) cogency; effectiveness; force; punch; validity; validness
16. direct (verb) address; aim; cast; direct; head; incline; lay; level; present; refer; set; train; turn; zero in
17. indicate (verb) denote; hint; imply; indicate; signify; suggest
Антонимический ряд:
contradict; deny; divert
English-Russian base dictionary > point
8
directly
adv
1) прямо, открыто
— condemn smb. directly
3) сразу, немедленно, тотчас; очень скоро, вскоре
English-russian dctionary of diplomacy > directly
9
directly
dɪˈrektlɪ
1. нареч.
1) а) прямо, в прямом направлении The road runs directly south and north. ≈ Дорога идет строго с юга на север Syn: straight
2. б) перен. прямо, открыто, откровенно, без обиняков Syn: straightforwardly, pointedly, simply, plainly
2) непосредственно, сразу (без промежуточных ступеней, без посредников) The sun cannot get directly at the deeper portions of the snow. ≈ Солнце не может сразу проникнуть в глубокие слои снега.
3) а) немедленно;
не задерживая(сь), тотчас же Syn: immediately, at once, straightway б) скоро, вскоре, через небольшой промежуток времени Syn: shortly
4) совершенно, абсолютно, полностью The wind is directly contrary. ≈ Ветер совершенно поменял направление. Syn: completely, absolutely, entirely
2. союз;
разг. как только to get up directly the bell rings ≈ вставать по звонку Syn: as soon as
прямо — to go * towards a house направиться прямо к дому прямо, открыто, откровенно — to condemn smb. * открыто осудить кого-л. — to come * to the point подойти прямо к сути дела, без обиняков заговорить о главном непосредственно — * responsible несущий непосредственную ответственность — he is * affected /concerned/ его это непосредственно касается сразу, немедленно, тотчас;
очень скоро, вскоре — * after This сразу после этого — I will come * я скоро вернусь полностью;
точно — * contrary /opposed/ прямо противоположный — to stand * in the path стоять прямо на дороге — to live * opposite the theatre жить прямо напротив театра по прямой линии — to be * descended from smb. быть чьим-л. прямым потомком;
происходить по прямой линии от кого-л. (математика) прямо — * as the square прямо пропорционально квадрату( разговорное) как только — I will come * I have finished я приду, как только закончу
directly cj разг. как только;
to get up directly the bell rings вставать по звонку ~ немедленно;
тотчас ~ непосредственно ~ прямо ~ прямо
directly cj разг. как только;
to get up directly the bell rings вставать по звонку
Большой англо-русский и русско-английский словарь > directly
10
прямо
нареч.
1) straight держаться прямо ≈ to hold oneself erect/upright
2) (непосредственно) straight прямо к делу
3) (откровенно) openly, frankly, bluntly
4) разг. (совершенно) real, really, truly он прямо идиот ≈ he is a real idiot
5) разг. (как раз) exactly;
downright попадать прямов цель ≈ to hit the mark, to hit the bull’s eye прямо в глаз ≈ to square in the eye прямо в нос ≈ to full on the nose
прям|о — нареч.
1. straight;
держаться ~ hold* one self straight;
идти ~ go* straight;
2. (непосредственно) straight;
идти ~ к цели gо*/flу* straight to the mark/target;
приступить ~ к делу come* straight to the point;
спать ~ на полу sleep* on the bare floor;
3. (открокровенно) plainly, bluntly, frankly;
говорить ~ talk straight;
4. в знач. усил. частицы разг. (совершенно — при сущ.) real;
(при прил.) really;
это ~ наказание! it`s a downright ordeal/nuisance!;
это ~ удивительно it`s really amazing;
я ~ не знаю, что делать I reаllу don`t know what to do;
5. в знач. усил. частицы разг. (как раз) right, directly;
~ напротив directly/right/just opposite;
~ в лоб right in the forehead;
ударить кого-л. ~ в лицо hit* smb. full in the face;
попадать ~ в цель hit* the mark, strike* home;
~ой
6. straight;
~ая линия straight line;
~ые волосы straight hair sg. ;
7. (обеспечивающий непосредственную связь) through, direct;
~ое сообщение through traffic;
~ой поезд through train;
говорить по ~ому проводу speak* by direct line;
8. (непосредственный) direct;
~ой налог эк. direct tax;
~ая передача радио, тлв. live, live program;
~ая котировка бирж. direct quotation;
~ые расходы, не связанные с зарплатой эк. direct non-salary expenses;
~ые хозяйственные связи direct economic connections;
~ой коносамент direct bill of lading;
~ые убытки эк. proximate damages;
~ыe выборы direct elections;
~ые указания direct instructions;
9. (откровенный, правдивый) straightforward;
~ой человек straightforward person;
~ой ответ straightforward answer;
10. (явный, открытый) open, obvious;
~ой вызов open challenge;
~ой обман obvious trickery;
11. (безусловный, действительный) sheer;
~ая необходимость sheer necessity;
~ой смысл поступить так there is every reason to act like that;
~ой ворот upright collar;
~ая дорога, ~ой путь к чему-л. direct road to smth., highroad to smth. ;
~ая речь грам. direct speech;
~ой угол мат. right angle;
~ая кишка анат. rectum;
~ая наводка воен. direct laying;
~ой пробор parting in the middle;
в ~ом смысле слова in the ordinary sense of the word;
~ая линия родства direct line of descent;
~оe попадание direct hit.
Большой англо-русский и русско-английский словарь > прямо
11
write
1. I
1) learn to write учиться и т.д. писать; show a child how to write учить ребенка писать; this pen does not write эта ручка не пишет
2. II
1) write in some manner write very well писать аккуратно и т.д.; this реп writes scratchily это перо царапает
3) write in some manner write amusingly писать занятно и т.д.; write clearly and forcibly писать /выражать свои мысли/ четко и убедительно
3. III
write smth.
1) write words писать /написать/ слова и т.д.; write Chinese characters писать китайскими иероглифами; write one’s name a) написать свое имя; б) поставить свою подпись; write shorthand стенографировать; write a good hand иметь хороший и т.д. почерк; he wrote several pages он исписал несколько страниц
2) write a book писать /написать/ книгу и т.д.; write music сочинять музыку и т.д.
3) write a letter написать письмо и т.д.; write a cheque выписывать чек и т.д.; write one’s will составить заявление и т.д.
4. IV
1) write smth. in some manner write English well хорошо писать по-английски и т.д.; he cannot write even a letter satisfactorily он даже письма не может написать как надо; write smth. somewhere write your name here поставьте свою подпись вот-здесь
2) write smb. at some time write smb. every day писать кому-л. каждый день и т.д.; we wrote you last week мы отправили вам письмо на прошлой неделе; have you written your family yet? вы уже написали домой?
5. V
write smb. smth. write me a nice long letter напишите мне хорошее длинное письме; write me an account of his visit опишите мне подробно, как он у вас погостил; he wrote us all the news он сообщил нам все новости; I shall write him a letter every week я буду писать ему [по письму] каждую неделю
6. VII
write smb. to do smth. write him to come написать ему, чтобы он приехал и т.д.
7. XI
1) be written in /with/ smth. it is written in ink это написано чернилами и т.д.; it is written in English это написано по-английски; this word is written with a ‘g’ это слово пишется через букву ‘g’ и т.д.; be written somewhere the name is written underneath подпись стоит внизу; the paper is written all over бумажка вся исписана; be written by smb., smth. that was not written by me это написано не мной; be written by hand быть написанным от руки
2) be written by smb. they found that this story was also written by Chekhov они установили, что этот рассказ был также написан Чеховым; be written for smth. the article is written expressly for the use of the paper эта статья написана специально для газеты; be written in some manner the story is briskly written рассказ написан живо и т.д.; this letter is well written but badly spelt это письмо хорошо написано, но в нем масса орфографических ошибок
3) be written to he ought to be written to ему следует написать /сообщить/, его надо известить; be written that… it is written that the book will come out next year сообщают, что эта книга выйдет в будущем году
4) be written on /in/ smth. honesty is written on /in/ his face у него честное и т.д. лицо; his guilt is written on his face по лицу видно /у него на лице написано/, что он виноват; be written in one’s soul быть запечатленным в сердце || there’s detective written all over him по всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщик; сразу видно, что он сыщик
8. XII
have smth. written on /in/ smth. he has guilt written on his face, у него на лице и т.д. написано, что он виноват и т.д.
9. XIII
write to do smth. write to let them know that… написать [для того], чтобы сообщить им, что… и т.д.
10. XVI
1) write on smth. write on a blackboard писать на доске и т.д.; write in one’s notebook записывать в тетрадь; write in the hotel register расписаться /записать свою фамилию/ в регистрационной книге гостиницы; write in the sand чертить на песке; write under the date подписаться) под датой; write at some time children learn to write in /from/ their sixth year /at the age of six/ дети начинают писать в шесть лет; write with /in/ smth. write with a pen писать ручкой и т.д.; I want something to write with мне надо что-нибудь, чем можно писать; write with the left hand писать левой рукой; write in big characters писать большими буквами и т.д.; write in full писать полностью; write with abbreviations пользоваться сокращениями при письме; he writes in round hand у него круглый почерк; can you write in shorthand? вы умеете стенографировать?; write for some time I’ve been writing for three hours я уже три часа пишу || write from dictation писать под диктовку
2) write about /of/ smth. write about gardening писать о садоводстве и т.д.; there are always plenty of topics to write about всегда есть много тем, на которые можно писать; write on the subject писать на данную тему /по данному вопросу/ и т.д.; write on mathematics писать о математике и т.д.; write in smth. write in the papers сотрудничать в газетах и т.д.; thus he writes in his recent book так он пишет в своей последней книге; write in verse писать стихами и т.д.; write for smb., smth. write for young folk писать для молодежи и т.д.; write for the screen писать для кино, писать сценарии; write for the stage писать пьесы, быть драматургом; write for a living зарабатывать литературным трудом; write against smb., smth. write against this author выступать в печати против этого автора и т.д.; write with smth. write with ease писать с легкостью /легко/ и т.д. || write under a pen-name писать под псевдонимом
3) write to smb. write directly to his father писать непосредственно его отцу и т.д.; he wrote to me [saying] that… он написал /сообщил/ мне, что…; write to him about his brother написать ему о его брате и т.д.; write to smth. write to London писать в Лондон и т.д.; write to his former address написать по его старому адресу; write to the Times написать в газету «Тайме» и т.д.; write from some place write from Tokyo написать из Токио; write [to smb.] for smth. write to one’s brother for advice написать брату с просьбой дать совет и т.д.; he wrote to me for help в письме он обратился ко мне за помощью
11. XXI1
1) write smth. in smth. write one’s exercises in a copy-book писать /записывать/ упражнения в тетрадь и т.д.; write his name into the list внести его имя в список; write a new paragraph into a document вставить новый параграф в документ; write slogans on the wall писать лозунги на стене и т.д.; write your name at the bottom of the page распишитесь /поставьте свою подпись/ внизу страницы; write it in your own hand напишите /запишете/ это своей собственной рукой
2) write smth. on /about/ smth. write a book on French history писать книгу по французской истории и т.д.; write smth. for smth. write [the] music for a play сочинять /писать/ музыку для пьесы
3) write smth. to smb. write a letter to him (надписать ему письмо и т.А; write smb. about smth. I will write you about the details later on я сообщу вам о подробностях позже
12. XXV
1) write if… write if you get work сообщить /написать/, если вы получите работу и т.д.
2) write that… Shakespeare writes that… Шекспир и т.д. пишет /говорит/, что…
13. XXVI
write smb. that… write the family that he was staying with his brother сообщить /написать/ домой, что он гостит у брата и т.д.; write me how you got home напишите мне, как вы доехали [домой]
English-Russian dictionary of verb phrases > write
12
turn
tə:n
1. сущ.
1) а) вращение, вращательное движение, круговое движение Syn: revolution II, rotation б) кувыркание (в гимнастике) в) оборот( колеса), сальто, фляк, кульбит
2) поворачивание, изменение направления;
отколонение (от предыдущего курса) Syn: deflection, deviation
3) а) поворот, вираж right( left, about) turn! воен. ≈ направо!( налево!, кругом!) б) авиац. разворот в) изгиб( дороги) ;
излучина( реки)
4) перен. поворотный пункт
5) а) (рабочая) смена Syn: shift
1. б) короткий период деятельности в) короткая прогулка, поездка to take (или to go for) a turn ≈ прогуляться
6) а) перемена;
изменение (состояния) We all suffered of that nasty turn in the weather. ≈ Нам было очень тяжело, когда погода испортилась. Syn: alteration, modification б) начало нового этапа (чего-л.) a turn of the century ≈ начало века
7) очередь, хвост by turn by turns in turn out of turn Syn: file
очередной номер программы, выход;
интермедия, сценка
9) а) склад( характера) ;
склонность( к чему-л.) б) стиль, манера, отличительная черта
10) разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок a turn of anger ≈ припадок гнева
11) структура чего-л. а) строение, форма б) оборот, построение( фразы) a turn of speech ≈ оборот речи
12) мн. менструации
13) полигр. марашка ∙ one good turn deserves another посл. ≈ услуга за услугу do a good turn do an ill turn
2. гл.
1) а) вертеть(ся), вращать(ся), совершать вращательные движения He turned the key till the door opened. ≈ Он вертел ключом, пока дверь не открылась. б) поворачивать(ся) ;
обращаться;
повертывать(ся)
2) включить, переключить( поворотом какого-л. устройства) to turn the channel ≈ переключить канал
3) обходить, огибать turn an enemy’s flank
4) направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия)
5) а) переворачивать (напр., страницу книги) to turn pancakes ≈ переворачивать блины He turned the page and went on reading. ≈ Он перевернул страницу и стал читать дальше. Syn: invert
2. б) выворачивать наизнанку( об одежде) в) вспахивать, пахать( переворачивать землю плугом)
6) а) расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) б) вызывать отвращение
7) а) изменять(ся) б) превращать(ся) (into)
портить(ся) the milk has turned ≈ молоко прокисло
9) переводить( на другой язык) (into)
10) достигнуть, доходить до( известного предела, значения) he is turned seventy ≈ ему за семьдесят
11) а) точить( на токарном станке) ;
обтачивать б) перен. оттачивать, доводить до совершенства, придавать изящную форму
12) обдумывать, взвешивать (вопрос, проблему) Syn: ponder
13) подвернуть, вывихнуть( ногу) ;
получить вывих Syn: wrench
2.
14) как глагол-связка делаться, становиться the leaves turned yellow ≈ листья пожелтели ∙ turn about turn adrift turn against turn around turn aside turn away turn back turn down turn in turn in upon oneself turn off turn on turn out turn over turn round turn to turn up turn upon Syn: bend to turn the scale/balance ≈ решить исход дела to turn up one’s heels сл. ≈ протянуть ноги, скончаться turn upside down turn loose
оборот — the * of a wheel оборот колеса — the * of a dial оборот наборного диска — three *s of the moon три оборота Луны — at each * при каждом обороте (колеса и т. п.) (сельскохозяйственное) оборот пласта вращение;
вращательное движение — to give smth. a turn повернуть что-л. — to give smb. a * покружить кого-л. поворот (движение) — sharp * крутой поворот — no left * запрещен левый поворот — a * to the right поворот направо — with a single * of the key одним поворотом ключа — to make /to take/ a * повернуть — backhand * поворот на задних ногах (конный спорт) — downhill * поворот на спуске с горы (лыжный спорт) — jump * поворот прыжком без опоры на палки (лыжный спорт) — steered * поворот рулением (лыжный спорт) — * of curve прохождение виража (велоспорт) — right *! направо! — left *! налево! — about *! кругом! (автомобильное) разворот — boot-leg * разворот с остановками — loop * разворот с ходу поворот, место поворота — a * at the corner поворот на углу — to stop at a * in the road остановиться на повороте (дороги) изгиб — a * in a river излучина реки — a path full of *s and twists извилистая тропа поворот (в течении времени) ;
поворотный пункт;
порог, конец — at the * of the century на пороге нового столетия — at the * of the year в конце года поворот;
отклонение, отступление( в сюжете рассказа и т. п.) — the story has so many twists and *s that the reader becomes lost в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется изменение направления — * of the tide (морское) смена приливно-отливного течения — what * did the discussion take? в каком направлении развивалась дискуссия? смена, перемена курса (судна) перемена, изменение (состояния) — the * of the seasons смена времен года — the * of affairs оборот дел — the *s of fortune превратности судьбы — a * for the better изменение к лучшему — the patient has taken a * for the better больному стало лучше — to take a bad * принять дурной оборот — things have taken a dangerous * дело приняло опасный оборот — to give a new * to smth. придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л. — to hope for a * in one’s luck надеяться на перемену судьбы — there was a nasty * in the weather погода изменилась к худшему, погода испортилась виток — * of a bandage оборот /ход/ бинта — dead *s (электротехника) мертвые /холостые/ витки — give the rope a few more *s around the tree оберни веревку вокруг дерева еще несколько раз очередь — in its * в свою очередь — in *(s), by *s, * and * about по очереди — laughing and crying in * то смеясь, то плача — he went hot and cold by *s его бросало то в жар, то в холод — out of * вне очереди — to wait one’s * in a doctor’s office дожидаться своей очереди на прием к врачу — to take *s делать( что-л.) по очереди;
чередоваться, сменяться — now it’s your * to speak теперь ваша очередь выступать — my * will come! придет и мой черед!;
я еще свое возьму!;
я еще своего добьюсь! попытка заняться чем-л.;
временное занятие — to take a * at creative writing заняться писательством — take a *! а ну попробуй! очередной номер программы, выход;
сценка, интермедия — short *s короткие номера /сценки/ — a song-and-dance * песенно-танцевальный номер — to do one’s * исполнять номер (программы) исполнитель номера короткая прогулка, поездка — to take /to have/ a *, to go for a * (in the garden) пройтись /прогуляться/ (по саду) — to take a * on a bicycle покататься /проехаться/ на велосипеде короткий период деятельности — a * of work небольшая работа, немного работы — to take a * at the oars немного погрести /поработать/ веслами — to take a * at gardening немного поработать в саду (рабочая) смена — afternoon * дневная смена — to add a second * добавить вторую смену, организовать двухсменную работу особенность, характерная черта;
склад (ума, характера) — a serious * of mind серьезный ум — an optimistic * of mind оптимистический склад ума — peculiar * of the Greek character особенность греческого (национального) характера стиль, манера;
интерпретация — she gave the sonata a new * она сыграла сонату по-новому способность;
дар;
жилка — a * for affairs деловая жилка /складка/ — a * for mathematics математический дар — he is of a musical *, he has a * for music у него хорошие способности к музыке строение, форма — the * of an ankle форма лодыжки — the * of her arms линии ее рук построение (фразы) — I don’t like the * of the sentence мне не нравится, как построено это предложение оборот — a * of speech оборот речи — to miss idiomatic *s не понимать идиоматических выражений (разговорное) приступ, припадок, вспышка — a * of anger припадок /вспышка/ гнева потрясение, шок — to give smb. quite a * сильно испугать /взволновать/ кого-л. — to have (quite) a * испытать шок — I had quite a * when I heard the news я был в шоке, когда услышал эту новость pl менструации (биржевое) акт купли-продажи (ценных бумаг и т. п.) ;
прибыль от купли или продажи ценных бумаг (биржевое) оборот капитала( биржевое) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (тж. * of the market, jobber’s *) (полиграфия) марашка (железнодорожное) обходной путь;
виток (музыкальное) группетто (авиация) разворот > * of the century начало ХХ века > * of the tide заметное изменение к лучшему, перемена судьбы > * of life (медицина) переходный период, климактерий > to a * точно;
как нужно > done /roasted/ to a * зажарено как раз в меру( о мясе) > at every * на каждом шагу;
повсюду;
постоянно;
каждый раз > travelling through Europe we kept meeting Americans at every * путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев > out of * неуместно, не к месту, некстати > to talk /to speak/ out of * сказать не к месту;
говорить необдуманно > to be on the * меняться, претерпевать изменения;
скисать, свертываться( особ. о молоке) > to do smb. a good * оказать кому-л. добрую услугу > to do smb. a bad /an ill/ * повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу > to serve smb. the good * (of) сослужить кому-л. добрую службу > to serve one’s (own) * отвечать требованиям;
соответствовать цели;
вполне подходить > to serve smb.’s * годиться;
устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели > not to do a hand’s * и пальцем не пошевелить > one good * asks /deserves/ another (пословица) услуга за услугу поворачивать — to * a key повернуть ключ — he *ed the knob and the door opened он повернул ручку, и дверь открылась — he *ed his chair to the fire он повернул стул к огню — * your eyes this way посмотрите в эту сторону — to * one’s head обернуться, повернуть голову — he *ed his face toward the speaker он повернулся лицом к говорящему поворачиваться — he heard his name called but did not * он услышал свое имя, но не обернулся — the tap won’t * кран не открывается (и не закрывается) — the door *s upon its hinges дверь поворачивается на петлях — everybody’s eyes *ed to him все посмотрели на него — my heart *s to you мое сердце обращено к вам отворачивать, отводить — to * one’s eyes отвести глаза — she *ed her face and wept она отвернулась и зарыдала вращать — to * a wheel вращать колесо — to * a handle крутить ручку — to * a screw tight плотно привинтить шуруп — he kept *ing his hat in his hands он все время вертел в руках шляпу обертывать, наматывать — he had a snake *ed round his arm вокруг его руки обвилась змея вращаться — the Earth *s round the Sun Земля вращается вокруг Солнца — the wheels were *ing slowly колеса вращались медленно — the wheel *s a complete circle in a second колесо делает полный оборот за секунду кружиться — heights make my head * высота вызывает у меня головокружение — my head is *ing у меня кружится голова переворачивать — to * the leaves of a book переворачивать страницы книги, листать книгу — to * pancakes переворачивать оладьи — to * a record перевернуть пластинку — the nurse could easily * the patient сестра могла легко перевернуть больного переворачиваться — to * in bed вертеться в постели — it’s enough to make him * in his grave он от этого в гробу перевернется опрокидывать;
переворачивать вверх дном — to * a decanter опрокинуть графин — to * an hour-glass переворачивать песочные часы выкладывать, выпускать — to * the dough onto a board выложить тесто на доску — to * meat into the pot положить мясо в котелок — to * the contents of one’s bag (out) onto the table выложить содержимое своей сумки на стол загибать;
закручивать;
отгибать — his moustaches were *ed and curled его усы были подкручены и завиты — * the sheet( back) отогните простыню — to * a bar of steel согнуть стальной брусок загибаться;
закручиваться;
отгибаться направлять — to * one’s (foot) steps направляться, направлять свои стопы — to * one’s horse to the hills направить коня в горы — to * the car left повернуть машину налево — to * a car to avoid collision повернуть машину, чтобы избежать столкновения направляться — to * to the right пойти направо — to * west направиться на запад — not to know which way to * не знать, куда идти — he *ed towards home он повернул к дому — I *ed down the avenue я повернул /свернул/ на аллею поворачиваться (в обратную сторону) — it is time to * now if we wish to get home in time for dinner пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду — shall we *? пойдем обратно?, повернем? — he *ed on his heel(s) and went away in a rage он повернулся на каблуках и ушел разгневанный отклонять, менять направление — to * the course of a river изменить течение реки — to * the course of history изменить ход истории — to * a blow отвести удар — to * an attack отбить атаку — to * the tide (of events) изменить ход событий — to * the enemy обратить неприятеля в бегство — to * the mob заставить толпу отступить — to * a vessel from her course изменить курс судна — this metal is thick enough to * a bullet этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/ отклоняться, менять направление — the river *s here здесь река поворачивает — the road *s slightly to the north дорога слегка отклоняется на север — the tide is *ing приливная волна меняет направление (on, upon) нацеливать, направлять — to * one’s gun on smb. направить оружие на кого-л. — to * one’s weapon upon oneself обратить собственное оружие против самого себя — to * the telescope on a star навести телескоп на звезду — cannon were *ed on the city пушки были нацелены на город огибать, обходить — to * a corner поворачивать за угол — to * a cape обогнуть мыс( о судне) — to * smb.’s flank( военное) охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л7 с фланга точить, обтачивать на токарном станке — to * a candlestick out of brass вытачивать медный подсвечник поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке — to * well хорошо точиться оттачивать, придавать завершенную форму (фразе и т. п.) — to * a compliment сделать тонкий комплимент — to * an epigram сочинить эпиграмму (редкое) (из) менять (что-л.) ;
действовать( на что-л.) — his speech *ed my thinking то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения изменяться, подвергаться изменению — manners * with time с временами меняются и нравы( редкое) обращать( кого-л.) в другую веру (редкое) обращаться в другую веру, менять религию (редкое) изменять, предавать( редкое) вызывать тошноту — onions * me от лука меня начинает тошнить( устаревшее) иметь противоположный результат лицевать( одежду) — I must have my suit *ed мне нужно перелицевать костюм делать, выполнять (прыжок, упражнение) — to * a somersault делать /крутить/ сальто — to * handsprings выполнять повороты рывком;
делать «колесо» — to * a clumsy pirouette сделать неуклюжий пируэт обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.) — to * smth. in one’s head обдумывать что-л. — he *ed the question every way but could find no answer( разговорное) как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог — he was still *ing the idea about when he fell asleep засыпая, он все еще продолжал об этом думать менять (тему) ;
переводить (разговор) — to * the conversation( to livelier topics) перевести разговор (на более интересные темы) переходить( о разговоре) — the talk *ed to more general topics разговор перешел на более общие темы убавлять или прибавлять (газ, воду и т. п.) — to * the gas low убавить газ достигнуть (определенного момента, возраста и т. п.) — he has not yet *ed forty ему еще нет сорока — it has just *ed a quarter past one сейчас как раз четверть второго — the price has *ed ten dollars by the next bid в следующий момент цена достигла десяти долларов;
следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов менять (цвет, окраску и т. п.) — autumn *s the foliage, autumn *s the leaves yellow осенью листва желтеет меняться (о цвете, окраске) ;
увядать — her hair has begun to * ее волосы начали седеть — the leaves are *ing листья желтеют меняться;
перемениться( о ветре) — the wind is *ing ветер меняет направление, ветер меняется пускать в обращение (деньги, товары) находиться в обращении (о деньгах, товарах) получать( прибыль) — to * a fair profit получить немалую прибыль зарабатывать( деньги) — to * an honest dollar честно заработать доллар продаваться, идти ( о товаре) — this merchandise will * easily этот товар будет хорошо раскупаться портить, вызывать прокисание;
сквашивать( молоко и т. п.) портиться, прокисать, скисать ( о молоке и т. п.) — the milk has *ed молоко прокисло согнуть, затупить (лезвие острого инструмента) — to * the edge (of a knife) затупить (нож) загнуться, согнуться, затупиться( о лезвии) — the edge of the knife *ed лезвие ножа затупилось выгонять (скот на пастбище;
тж. * out) срезать кожуру ленточкой (с лимона, апельсина и т. п.) вырезать( косточку из какого-л. плода) пахать, оборачивать( пласт) (строительство) выводить (свод, арку) навязывать( пятку чулка и т. п.) — to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять (мысли, внимание) на что-л. или к кому-л.;
сосредоточивать (мысли, внимание) на чем-л. или на ком-л. — to * one’s thoughts to God обратиться мыслями к богу — to * one’s thoughts to one’s work сосредоточивать мысли на (своей) работе — to * one’s efforts to smth. more important направлять свои усилия на что-л. более важное — at last we *ed our attention to him наконец мы занялись им — to turn to smth., to smb. обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.;
сосредоточиваться на чем-л. или на ком-л. (о мыслях и т. п.) ;
обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.;
начинать рассматривать что-л. или кого-л.;
переводить разговор — his thoughts have often *ed to the subject его мысли часто возвращались к этому предмету — his thoughts *ed to the sea мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю — let us now * from mechanics to medicine перейдем теперь от механики к медицине — when she entered the room he *ed to another subject когда она вошла в комнату, он перевел разговор на другую тему — to turn to smb. обращаться к кому-л.;
тянуться к кому-л. — I don’t know to whom to * я не знаю, к кому (следует) обратиться — all children *ed to him все дети тянулись к нему — to turn to smth. обращаться к чему-л.;
приниматься, браться за что-л. (тж. to * oneself to smth.) — to * to the dictionary обратиться к словарю — to * to painting заняться живописью — he *ed again to his work он снова принялся за свою работу — to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л. — to * smth. to advantage обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой — to * anthropological knowledge to practical uses использовать антропологические знания в практических целях — to * misfortune to (good) account извлечь пользу из несчастья — to turn smb. (on) to smth. использовать, занимать кого-л. для чего-л.;
приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чем-л. — to * all available hands (on) to the job of cleaning up использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.) ;
бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.) — to * smb. to one’s own views убедить кого-л. в правильности своих взглядов;
внушить кому-л. свои взгляды — to turn to smb. (for smth.) обращаться к кому-л. (за чем-л.) — to * to the experts обращаться к специалистам — to * to the secretary for information обратиться за справкой к секретарю — to * to smb. for help обращаться к кому-л. за помощью;
искать у кого-л. помощи — the child *ed to its mother for comfort ребенок искал утешения у матери — to turn smb., smth. (in) to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л.;
делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л. — to * smb. into a coward делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса — to * cream into butter делать масло из сливок — to * sunlight directly into electricity непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество — the drawing room was turned into a study гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом — they *ed her into a film star они сделали ее кинозвездой — to turn (in) to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.;
становиться кем-л., чем-л. — to * into a criminal стать преступником — water *s to ice вода превращается в лед — the rain *ed (in) to sleet дождь превратился /перешел/ в мокрый снег — joy has *ed into bitterness радость обернулась горечью — his love *ed to hate его любовь превратилась в ненависть — the puzzled look *ed quickly to one of understanding озадаченный взгляд быстро сменился понимающим — to turn smth. into smth. обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.;
переводить на другой язык;
перевфразировать, сформулировать иначе — they *ed their stock into cash они обратили свои акции в деньги — she *ed her eggs into cash она продала яйца и выручила (хорошие) деньги — to * Greek books into Latin переводить греческие книги на латынь — how would you * this passage? как вы переведете этот отрывок? — * it into French переведите это на французский язык — to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his argument against him они обратили его аргументы против него самого — his own criticism was *ed against him его собственная критика обернулась против него самого — to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his family against him они восстановили против него его семью — he *s everyone against himself он восстанавливает всех против себя — to turn against smb., smth. восставать против кого-л., чего-л.;
обращаться против кого-л., чего-л. — the poor *ed against the rich бедняки восстали против богачей — he *ed against his former friends он ополчился на /пошел против/ своих прежних друзей — his words *ed against himself его слова обернулись против него самого — to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л. — to * one’s son from /out of/ the house выгнать сына из дома — to * the cat into the cellar for the night выгонять или выпускать кота на ночь в погреб — to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.;
помешать кому-л. делать что-л. — to * smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своего долга — I *ed him from his purpose я заставил его изменить свое намерение — when once he has made up his mind, nothing will * him from it если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения — to turn on /upon/ smth. зависеть от чего-л., держаться на чем-л.;
вращаться около чего-л.;
сосредоточиться на чем-л. — great events often * upon very small circumstances большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств — everything *s on his answer все зависит от его ответа — the success of the picnic *s on the weather успех пикника будет зависеть от погоды — the debate did not * upon any practical proposition обсуждение не касалось какого-л. практического предложения — the conversation *ed on literature разговор коснулся литературы — to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л. — in his anger he *ed on me в гневе он набросился на меня — the dog *ed on me and bit me собака набросилась и укусила меня как глагол-связка в составном именном сказуемом в сочетании с существительным: превращаться, становиться — to * soldier стать солдатом — he *ed Tory он стал членом консервативной партии — to * traitor стать предателем — to * Christian обратиться в христианство — he has *ed full-time author он стал профессиональным писателем — both poets *ed in the end men of action оба поэта стали в конце концов людьми действия в сочетании с прилагательными: становиться, делаться — to * pale побледнеть — to * sick почувствовать тошноту — to * green with envy позеленеть от зависти — to * blue with cold посинеть от холода — to * red with anger покраснеть от гнева — to * sour прокисать (о молоке) — to * grey поседеть — to * sulky помрачнеть;
надуться — the weather is *ing colder становится холоднее в сочетании с существительным и прилагательным: превращать, делать;
приводить в( какое-л.) состояние — it *s the tongue black от этого язык чернеет — he *ed the dog loose он спустил собаку (с цепи и т. п.) — last year’s drought *ed things worse прошлогодняя засуха усугубила положение — it *s her nauseous ее от этого тошнит — the sight *ed him green with envy это зрелище заставило его позеленеть от зависти > to * short внезапно остановиться, замереть > to * to bay отбиваться, отчаянно защищаться( как загнанный зверь) > to * tail действовать кому-то на нервы > to * tail on /upon/ smth. отказаться от чего-л.;
пренебречь чем-л.;
предать что-л. > to * colour менять цвет;
краснеть;
смущаться;
бледнеть > to * turtle опрокинуться вверх дном > to * bridle повернуть лошадь назад;
отступать (верхом) > to * flukes взмахнуть хвостом и уйти под воду (о ките) > to * the trick добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат > to * the corner выйти из затруднительного или опасного положения > to * the scale /the balance/ показывать( какой-л.) вес;
весить (столько-то) ;
решить вопрос, разрешить сомнения > hand baggage *ed the scale at 60 pounds ручная кладь потянула 60 фунтов > to * the other cheek( библеизм) подставить другую ланиту /щеку/;
не противиться злу;
не отвечать обидчику > to * smb.’s brain /mind/ расстраивать, огорчать;
сводить с ума > to * smb.’s head вскружить кому-л. голову > to * head (устаревшее) мужественно сопротивляться > to * smb.’s heart тронуть, растрогать кого-л. > to * smb.’s flank обойти /перехитрить/ кого-л. > to * one’s ankle вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/ > to * one’s coat изменить своим принципам;
перейти в другую партию;
«сменить шкуру» > not to * one’s finger и пальцем не шевельнуть > not to * a hair не выказывать нервозности /тревоги/;
и глазом не моргнуть > to * the edge /the point/ of smth. притуплять, смягчать что-л. (критическое замечание и т. п.) > to * smb.,smth. loose давать волю кому-л., чему-л.;
предоставлять кого-л. самому себе;
разряжать (орудие, пистолет) ;
открывать огонь;
(on) натравливать кого-л. на кого-л. > to * loose on smb. набрасываться на кого-л. > to * a mountain into a molehill делать из мухи слона > to * a deaf ear to smb. не слушать, отказаться выслушать кого-л. > to the /a/ blind eye to smth. закрывать глаза на что-л. > to * a blind eye to smb.’s philanderings закрывать глаза на чьи-л. похождения > to * the cold shoulder to /on/ smb. оказывать кому-л. холодный прием > to * one’s /a/ hand to smth. заняться каким-л. делом, приступить к работе > to * one’s hand to useful work заняться полезным делом > he can * his hand to almost anything он умеет делать почти все;
у него золотые руки > to * one’s hand upon smb. (устаревшее) убить кого-л. > to * smb., smth. to ridicule подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л. > to turn one’s back on /upon/ smth. отвернуться, уйти от чего-л.;
пренебрегать кем-л. или чем-л.;
предавать кого-л. или что-л. > we * our backs on winter мы прощаемся с зимой > to * one’s back on history забыть уроки истории > to * one’s back on one’s own people предать свой народ > to * smth. on its head перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову > to * smb. from the door не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве > to * smb. round one’s little finger помыкать кем-л.;
вить веревки из кого-л. > to * smb. adrift in the world бросить кого-л. на произвол судьбы > not to know where /which way/ to * не знать, как поступить;
не знать, где преклонить голову > his luck has *ed удача ему изменила > it *s my stomach меня от этого тошнит /воротит/ > my stomach *s at the sight от этого зрелища меня тошнит > to * smth. inside out выворачивать наизнанку > the wind *ed my umbrella inside out ветер вывернул мой зонт наизнанку > to * inside out выворачиваться наизнанку > my umbrella *ed inside out мой зонт вывернулся наизнанку > to * smth. upside down /topsy-turvy/ переворачивать что-л. вверх дном > robbers had *ed the room в комнате все вверх дном > to * upside down /topsy-turvy/ опрокидываться, переворачиваться вверх дном > the world has *ed topsy-turvy мир перевернулся (вверх дном)
ampere ~ ампер-виток
~ out оказываться;
he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
as it turned out как оказалось
~ оборот (колеса) ;
at each turn при каждом обороте
~ ав. разворот;
at every turn на каждом шагу, постоянно;
to serve one’s turn годиться( для определенной цели)
at the ~ of the month в конце месяца
at the ~ of the year в конце года
~ очередь;
turn and turn about, in turn, by turns по очереди
~ услуга;
to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу
~ out прибыть;
the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар
~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
a turn of anger припадок гнева;
to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
he has an optimistic turn of mind он оптимист
he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
he is turned fifty ему за пятьдесят
~ out оказываться;
he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
as it turned out как оказалось
~ up поднимать(ся) вверх;
загибать(ся) ;
her nose turns up у нее вздернутый нос
~ очередь;
turn and turn about, in turn, by turns по очереди in ~ по очереди
jobber’s ~ курсовая прибыль
~ портить(ся) ;
the leaves turned early листья рано пожелтели;
the milk has turned молоко прокисло
~ изменять(ся) ;
luck has turned фортуна изменила
~ портить(ся) ;
the leaves turned early листья рано пожелтели;
the milk has turned молоко прокисло
~ перемена;
изменение (состояния) ;
a turn for the better изменение к лучшему;
the milk is on the turn молоко скисает
~ on зависеть (от) ;
much turns on his answer многое зависит от его ответа
he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
not to know which way to ~ не знать, что предпринять
one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
to take ~s делать поочередно, сменяться;
to wait one’s turn ждать своей очереди;
out of turn вне очереди
~ ав. разворот;
at every turn на каждом шагу, постоянно;
to serve one’s turn годиться (для определенной цели)
she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
he has an optimistic turn of mind он оптимист
~ up случаться;
подвернуться, оказаться;
something will turn up что-нибудь да подвернется
star ~ главный номер программы
sudden ~ неожиданный поворот
~ короткая прогулка, поездка;
to take (или to go for) a turn прогуляться
to take ~s делать поочередно, сменяться;
to wait one’s turn ждать своей очереди;
out of turn вне очереди
to a ~ точно;
(meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру
turn виток (проволоки, резьбы) ~ вращать(ся), вертеть(ся) ~ вращать(ся) ~ вспахивать, пахать ~ выворачивать наизнанку;
перелицовывать (платье) ;
to turn inside out выворачивать наизнанку ~ делать(ся) ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
he is turned fifty ему за пятьдесят ~ законченная спекулятивная сделка ~ изгиб (дороги) ;
излучина (реки) ~ изменение ~ изменение направления;
перен. поворотный пункт ~ изменять(ся) ;
luck has turned фортуна изменила ~ как глагол-связка делаться, становиться;
to turn red покраснеть;
to turn sick почувствовать тошноту ~ конец ~ короткая прогулка, поездка;
to take (или to go for) a turn прогуляться ~ короткий период деятельности ~ курсовая прибыль ~ полигр. марашка ~ pl менструации ~ менять направление ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
to turn the hose on the fire направить струю на огонь ~ направлять ~ поворот;
right (left, about) turn! воен. направо! (налево!, кругом!) ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
a turn of anger припадок гнева;
to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) ~ обдумывать (вопрос, проблему) ~ оборот, построение (фразы) ;
a turn of speech оборот речи ~ оборот (колеса) ;
at each turn при каждом обороте ~ оборот ~ огибать, обходить ~ оказывать(ся) ~ оттачивать, придавать изящную форму ~ очередной номер программы, выход;
сценка, интермедия ~ очередь;
turn and turn about, in turn, by turns по очереди ~ очередь ~ переводить (на другой язык;
into) ~ перевертывать(ся) ;
переворачиваться, кувыркаться;
to turn upside down переворачивать вверх дном ~ перемена;
изменение (состояния) ;
a turn for the better изменение к лучшему;
the milk is on the turn молоко скисает ~ перемена ~ поворачивать(ся) ;
обращаться;
повертывать(ся) ;
to turn to the right повернуть направо;
to turn on one’s heel(s) круто повернуться( и уйти) ~ поворачивать ~ поворот ~ подвернуть, вывихнуть (ногу) ~ получать в обращение( товары, деньги) ~ портить(ся) ;
the leaves turned early листья рано пожелтели;
the milk has turned молоко прокисло ~ превращать(ся) (into) ;
to turn milk into butter сбивать масло ~ пускать в обращение ~ рабочая смена ~ ав. разворот;
at every turn на каждом шагу, постоянно;
to serve one’s turn годиться (для определенной цели) ~ разница между курсом покупателей и курсом продавцов ~ расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) ;
вызывать отвращение ~ (рабочая) смена ~ смена (рабочая) ~ способность;
склад (характера) ;
стиль, манера, отличительная черта ~ становить(ся) ~ строение, форма;
the turn of the ankle форма лодыжки ~ точить (на токарном станке) ;
обтачивать ~ услуга;
to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу ~ форма turning: ~ pres. p. от turn
to ~ teacher стать учителем;
turn about оборачиваться;
повернуть кругом (на 180 град.)
~ against восстановить против ~ against восстать против
to ~ an enemy’s flank воен. обойти противника с фланга to ~ an enemy’s flank перехитрить (кого-л.)
~ очередь;
turn and turn about, in turn, by turns по очереди
~ aside отворачиваться ~ aside отклонять(ся)
~ away отворачивать(ся) ;
отвращать ~ away прогонять, увольнять
~ back обернуться ~ back повернуть назад ~ back прогнать
~ down загнуть;
отогнуть;
to turn down a collar отогнуть воротник
~ перемена;
изменение (состояния) ;
a turn for the better изменение к лучшему;
the milk is on the turn молоко скисает
to ~ up the radio сделать радио громче;
turn upon внезапно изменить отношение( к кому-л.) ;
to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
~ in разг. возвращать, отдавать;
сдавать;
you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь ~ in зайти мимоходом ~ in лечь спать ~ in поворачивать вовнутрь;
to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
~ in поворачивать вовнутрь;
to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
~ выворачивать наизнанку;
перелицовывать (платье) ;
to turn inside out выворачивать наизнанку
to ~ loose освобождать;
to turn yellow струсить;
to turn the scale (или the balance) решить исход дела to ~ loose спускать (животное) с цепи
~ превращать(ся) (into) ;
to turn milk into butter сбивать масло
~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
a turn of anger припадок гнева;
to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
~ of century начало века
~ оборот, построение (фразы) ;
a turn of speech оборот речи
~ строение, форма;
the turn of the ankle форма лодыжки
~ of year начало года
~ off быстро сделать (что-л.) ~ off вчт. выключить ~ off закрывать( кран) ;
выключать (свет) ~ off отвлекать внимание ~ off sl. повесить ~ off сворачивать( о дороге) ~ off увольнять
~ on = turn upon ~ on вчт. включить ~ on зависеть (от) ;
much turns on his answer многое зависит от его ответа ~ on открывать( кран, шлюз) ;
включать( свет)
~ поворачивать(ся) ;
обращаться;
повертывать(ся) ;
to turn to the right повернуть направо;
to turn on one’s heel(s) круто повернуться (и уйти)
to ~ one’s hand (to smth.) приниматься (за что-л.)
to ~ one’s mind (to smth.) думать (о чем-л.), обратить внимание( на что-л.), сосредоточиться (на чем-л.)
~ out бастовать ~ out вставать( с постели) ~ out вывертывать (карман, перчатку) ~ out выгонять, увольнять;
исключать ~ out выгонять в поле (скотину) ~ out выгружать ~ out вызывать;
turn out the guard вызовите караул ~ out выпускать (изделия) ~ out выпускать ~ out оказываться;
he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
as it turned out как оказалось ~ out прекращать работу ~ out прибыть;
the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар ~ out производить ~ out тушить( свет) ~ out увольнять ~ out украшать, наряжать;
снаряжать
to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
~ out вызывать;
turn out the guard вызовите караул
~ over возобновлять ~ over восполнять (запасы товаров) ~ over ком. иметь оборот ~ over иметь оборот ~ over обдумывать ~ over обновлять полностью ~ over опрокидывать(ся) ~ over переворачивать ~ over перевертывать(ся) ~ over передавать( дело, доверенность и т. п.) другому ~ over передавать другому лицу ~ over переделывать ~ over тех. перекрывать кран ~ over превращать
~ как глагол-связка делаться, становиться;
to turn red покраснеть;
to turn sick почувствовать тошноту
~ round изменять (свои взгляды, политику и т. п.) ~ round оборачиваться;
поворачиваться
~ как глагол-связка делаться, становиться;
to turn red покраснеть;
to turn sick почувствовать тошноту
to ~ teacher стать учителем;
turn about оборачиваться;
повернуть кругом (на 180 град.)
~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
to turn the hose on the fire направить струю на огонь
~ to обратиться (к кому-л.) ~ to окончиться( чем-л.), быть результатом( чего-л.) ~ to превратиться ~ to приняться за работу
~ up внезапно появляться;
приходить, приезжать ~ up вскапывать, выкапывать ~ up разг. вызывать тошноту ~ up открыть( карту) ~ up поднимать(ся) вверх;
загибать(ся) ;
her nose turns up у нее вздернутый нос ~ up случаться;
подвернуться, оказаться;
something will turn up что-нибудь да подвернется
to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
to ~ up the radio сделать радио громче;
turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
~ on = turn upon to ~ up the radio сделать радио громче;
turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
~ перевертывать(ся) ;
переворачиваться, кувыркаться;
to turn upside down переворачивать вверх дном
to ~ loose освобождать;
to turn yellow струсить;
to turn the scale (или the balance) решить исход дела
to take ~s делать поочередно, сменяться;
to wait one’s turn ждать своей очереди;
out of turn вне очереди
~ in разг. возвращать, отдавать;
сдавать;
you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь
Большой англо-русский и русско-английский словарь > turn
13
turn
1. [tɜ:n]
1. 1) оборот
3) вращение; вращательное движение
to give smth. a turn — повернуть что-л.
to give smb. a turn — покружить кого-л.
no left [right] turn — запрещён левый [правый] поворот
a turn to the right [to the left] — поворот направо [налево]
to make /to take/ a turn — повернуть
backhand [standing] turn — поворот на задних ногах [на месте] ()
downhill [uphill] turn — поворот на спуске с горы [при подъёме] ()
right turn! — направо!
left turn! — налево!
about turn! — кругом!
3) поворот, место поворота
4) изгиб
5) поворот (); поворотный пункт; порог, конец
at the turn of the century — на пороге нового столетия [ тж. ]
at the turn of the year [of the month] — в конце года [месяца]
6) поворот; отклонение, отступление ()
the story has so many twists and turns that the reader becomes lost — в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется
3. 1) изменение направления
what turn did the discussion take? — в каком направлении развивалась дискуссия?
2) смена, перемена курса ()
4. перемена, изменение ()
the turn of affairs [of events] — оборот дел [поворот событий]
a turn for the better [for the worse] — изменение к лучшему [к худшему]
to give a new turn to smth. — придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л.
there was a nasty turn in the weather — погода изменилась к худшему, погода испортилась
5. виток
turn of a bandage — оборот /ход/ бинта
give the rope a few more turns around the tree — оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз
6. 1) очередь
in turn(s), by turns, turn and turn about — по очереди
laughing and crying in turn — то смеясь, то плача
he went hot and cold by turns — его бросало то в жар, то в холод
out of turn — вне очереди [ тж. ]
to wait one’s turn in a doctor’s office — дожидаться своей очереди на приём к врачу
my turn will come! — придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь!
2) попытка заняться чем-л.; временное занятие
take a turn! — а ну попробуй!
7. 1) очередной номер программы, выход; сценка, интермедия
short turns — короткие номера /сценки/
2) исполнитель номера
8. короткая прогулка, поездка
to take /to have/ a turn, to go for a turn (in the garden) — пройтись /прогуляться/ (по саду)
to take a turn on a bicycle — покататься /проехаться/ на велосипеде
9. короткий период деятельности
a turn of work — небольшая работа, немного работы
to take a turn at the oars — немного погрести /поработать/ вёслами
10. (рабочая) смена
to add a second turn — добавить вторую смену, организовать двухсменную работу
11. 1) особенность, характерная черта; склад ()
peculiar turn of the Greek character — особенность греческого (национального) характера
2) стиль, манера; интерпретация
12. способность; дар; жилка
a turn for affairs — деловая жилка /складка/
he is of a musical turn, he has a turn for music — у него хорошие способности к музыке
13. 1) строение, форма
2) построение ()
I don’t like the turn of the sentence — мне не нравится, как построено это предложение
3) оборот
1) приступ, припадок, вспышка
a turn of anger — припадок /вспышка/ гнева
2) потрясение, шок
to give smb. quite a turn — сильно испугать /взволновать/ кого-л.
I had quite a turn when I heard the news — я был в шоке, когда услышал эту новость
1) акт купли-продажи ()
2) прибыль от купли продажи ценных бумаг
3) оборот капитала
4) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (
turn of the market, jobber’s turn)
1) обходный путь
2) виток
turn of the century — начало XX века [ тж. 2, 5)]
turn of the tide — заметное изменение к лучшему, перемена судьбы [ тж. 3, 1)]
to a turn — точно; как нужно
done /roasted/ to a turn — зажарено как раз в меру ()
at every turn — на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз
travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn — путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев
out of turn — неуместно, не к месту, некстати [ тж. 6, 1)]
to talk /to speak/ out of turn — а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно
to be on the turn — а) меняться, претерпевать изменения; б) скисать, свёртываться ( о молоке)
to do smb. a good turn — оказать кому-л. добрую услугу
to do smb. a bad /an ill/ turn — повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу
to serve smb. the good turn (of) — ≅ сослужить кому-л. добрую службу
to serve one’s (own) turn — отвечать требованиям; соответствовать цели; вполне подходить
to serve smb.’s turn — годиться; устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели
not to do a hand’s turn — ≅ и пальцем не пошевелить
one good turn asks /deserves/ another — услуга за услугу
2. [tɜ:n]
I
1. 1) поворачивать
to turn a key [a door-handle, a tap] — повернуть ключ [дверную ручку, кран]
he turned the knob and the door opened — он повернул ручку, и дверь открылась
to turn one’s head — обернуться, повернуть голову
2) поворачиваться
he heard his name called but did not turn — он услышал своё имя, но не обернулся
3) отворачивать, отводить
2. 1) вращать
2) обёртывать, наматывать
3) вращаться
the wheel turns a complete circle in a second — колесо делает полный оборот за секунду
4) кружиться
3. 1) переворачивать
to turn the leaves of a book — переворачивать страницы книги, листать книгу
the nurse could easily turn the patient — сестра могла легко перевернуть больного
2) переворачиваться
to turn in bed [in one’s sleep] — вертеться в постели [во сне]
it’s enough to make him turn in his grave — он от этого в гробу перевернётся
4. 1) опрокидывать; переворачивать вверх дном
2) выкладывать, выпускать
to turn the contents of one’s bag (out) onto the table — выложить содержимое своей сумки на стол
5. 1) загибать; закручивать; отгибать
2) загибаться; закручиваться; отгибаться
6. 1) направлять
to turn one’s (foot)steps — направляться, направлять свои стопы
to turn the car left [right] — повернуть машину налево [направо]
to turn a car to avoid collision — повернуть машину, чтобы избежать столкновения
2) направляться
not to know which way to turn — не знать, куда идти [ тж. ]
I turned down the avenue — я повернул /свернул/ на аллею
3) поворачиваться (в обратную сторону)
it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner — пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду
shall we turn? — пойдём обратно?, повернём?
he turned on his heel(s) and went away in a rage — он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный
7. 1) отклонять, менять направление
to turn a blow [criticism] — отвести удар [критику]
this metal is thick enough to turn a bullet — этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/
2) отклоняться, менять направление
8. (on, upon) нацеливать, направлять
to turn one’s gun on smb. — направить оружие на кого-л.
to turn one’s weapon upon oneself — обратить собственное оружие против самого себя
9. огибать, обходить
to turn a corner — поворачивать за угол [ тж. ]
to turn smb.’s flank — охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л. с фланга [ тж. ]
10. 1) точить, обтачивать на токарном станке
2) поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке
to turn well [easily] — хорошо [легко] точиться
3) оттачивать, придавать завершённую форму ()
1) (из)менять (
); действовать ()
his speech turned my thinking — то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения
2) изменяться, подвергаться изменению
1) обращать () в другую веру
2) обращаться в другую веру, менять религию
3) изменять, предавать
14.
иметь противоположный результат
II А
2. делать, выполнять ()
to turn a somersault — делать /крутить/ сальто
to turn handsprings — выполнять повороты рывком; делать «колесо»
3. обдумывать ()
to turn smth. in one’s head — обдумывать что-л.
he was still turning the idea about when he fell asleep — засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать
4. 1) менять (); переводить ()
to turn the conversation (to livelier topics) — перевести разговор (на более интересные темы)
2) переходить () [
тж. II Б 2, 3)]
the talk turned to more general topics — разговор перешёл на более общие темы
5. 1) убавлять прибавлять ()
2) достигнуть ()
the price has turned ten dollars by the next bid — в следующий момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов
6. 1) менять ()
autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow — осенью листва желтеет
2) меняться (); увядать
3) меняться; перемениться ()
the wind is turning — ветер меняет направление, ветер меняется
7. 1) пускать в обращение ()
2) находиться в обращении ()
2) зарабатывать ()
10. 1) портить, вызывать прокисание; сквашивать ()
2) портиться, прокисать, скисать ()
11. 1) согнуть, затупить ()
2) загнуться, согнуться, затупиться ()
12. выгонять (;
turn out)
13. 1) срезать кожуру ленточкой ()
2) вырезать ()
14. пахать, оборачивать ()
16. вывязывать ()
II Б
1. обращать, направлять () на что-л. к кому-л.; сосредоточивать () на чём-л. на ком-л.
to turn one’s thoughts [one’s attention] to one’s work — сосредоточивать мысли [внимание] на (своей) работе
to turn one’s efforts to smth. more important — направлять свои усилия на что-л. более важное
2.
1) обращаться, направляться на что-л. к кому-л.; сосредоточиваться на чём-л. на ком-л. ()
his thoughts have often turned to the subject — его мысли часто возвращались к этому предмету
his thoughts turned to the sea — мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю
2) обращаться, переходить к чему-л. кому-л.; начинать рассматривать что-л. кого-л.
let us now turn from mechanics to medicine — перейдём теперь от механики к медицине
3) переводить разговор на что-л. кого-л. [
тж. II А 4, 2)]
when she entered the room he turned to another subject — когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему
3.
1) обращаться к кому-л.
I don’t know to whom to turn — я не знаю, к кому (следует) обратиться
2) тянуться к кому-л.
4.
1) обращаться к чему-л.
to turn to the dictionary [to the reference-book] — обратиться к словарю [к справочнику]
2) приниматься, браться за что-л. (
to turn oneself to smth.)
to turn to painting [to music] — заняться живописью [музыкой]
5. использовать, применять что-л. для чего-л.
to turn smth. to advantage — обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой
to turn anthropological knowledge to practical uses — использовать антропологические знания в практических целях
6. ()
1) использовать, занимать кого-л. для чего-л.
to turn all available hands (on)to the job of cleaning up — использовать все свободные руки на уборке (); бросить всех свободных работников на уборку ()
2) приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чём-л.
to turn smb. to one’s own views — убедить кого-л. в правильности своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды
7. () обращаться к кому-л. (за чем-л.)
to turn to the secretary for information — обратиться за справкой к секретарю
to turn to smb. for help [for support, for advice] — обращаться к кому-л. за помощью [за поддержкой, за советом]; искать у кого-л. помощи [поддержки, совета]
the child turned to its mother for comfort — ребёнок искал утешения у матери
8. () превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л., делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.
to turn smb. into a coward — делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса
to turn sunlight directly into electricity — непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество
the drawing room was turned into a study — гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом
9. () превращаться в кого-л., что-л.; становиться кем-л., чем-л.
the rain turned (in)to sleet — дождь превратился /перешёл/ в мокрый снег
the puzzled look turned quickly to one of understanding — озадаченный взгляд быстро сменился понимающим
10.
1) обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.
she turned her eggs into cash — она продала яйца и выручила (хорошие) деньги
2) переводить на другой язык
how would you turn this passage? — как вы переведёте этот отрывок?
3) перефразировать, сформулировать иначе
11. обращать что-л. против кого-л., чего-л.
they turned his argument against him — они обратили его аргументы против него самого
his own criticism was turned against him — его собственная критика обернулась против него самого
12. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л.
they turned his family against him — они восстановили против него его семью
13.
1) восставать против кого-л., чего-л.
he turned against his former friends — он ополчился на /пошёл против/ своих прежних друзей
2) обращаться против кого-л., чего-л.
his words turned against himself — его слова обернулись против него самого
14. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л.
to turn one’s son from /out of/ the house — выгнать сына из дома
15. отвратить кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.
to turn smb. from his duty — отвлекать кого-л. от исполнения своего долга
when once he has made up his mind, nothing will turn him from it — если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения
16.
1) зависеть от чего-л., держаться на чём-л.
great events often turn upon very small circumstances — большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств
the success of the picnic turns on the weather — успех пикника будет зависеть от погоды
2) вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чём-л.
the debate did not turn upon any practical proposition — обсуждение не касалось какого-л. практического предложения
17. набрасываться на кого-л.
III А
1) превращаться, становиться
to turn soldier [cook, schoolmaster] — стать солдатом [поваром, школьным учителем]
to turn Christian [Mohammedan] — обратиться в христианство [магометанство]
both poets turned in the end men of action — оба поэта стали в конце концов людьми действия
to turn sulky — помрачнеть; надуться
2. превращать, делать; приводить в () состояние
last year’s drought turned things worse — прошлогодняя засуха усугубила положение
the sight turned him green with envy — это зрелище заставило его позеленеть от зависти
to turn short — внезапно остановиться, замереть
to turn to bay — отбиваться, отчаянно защищаться ()
to turn tail on /upon/ smth. — отказаться от чего-л.; пренебречь чем-л.; предать что-л.
to turn colour — а) менять цвет; б) краснеть; смущаться в) бледнеть
to turn bridle — а) повернуть лошадь назад; б) отступать ()
to turn the trick — добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат
to turn the scale /the balance/ — а) (at) показывать () вес; весить (); hand baggage turned the scale at 60 pounds — ручная кладь потянула 60 фунтов; б) решить вопрос, разрешить сомнения
to turn smb.’s brain /mind/ — а) расстраивать, огорчать; б) сводить с ума
to turn smb.’s head — вскружить кому-л. голову
to turn the /one’s/ back — отвернуться, уйти
to turn smb.’s heart — тронуть, растрогать кого-л.
to turn the tables on smb. table I
to turn smb.’s flank — обойти /перехитрить/ кого-л. [ тж. I 9]
to turn one’s ankle — вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/
to turn one’s coat — изменить своим принципам; перейти в другую партию; «сменить шкуру»
not to turn a hair — не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ и глазом не моргнуть
to turn the edge /the point/ of smth. — притуплять, смягчать что-л. ()
to turn smb., smth. loose — а) давать волю кому-л., чему-л.; предоставлять кого-л. самому себе; б) разряжать (); открывать огонь; в) (on) натравливать кого-л. на кого-л.; [ тж. III А 2]
to turn loose on smb. — набрасываться на кого-л.
to turn a mountain into a molehill — ≅ делать из мухи слона
to turn a deaf ear to smb. — не слушать, отказаться выслушать кого-л.
to turn the /a/ blind eye to smth. — закрывать глаза на что-л.
to turn a blind eye to smb.’s philanderings — закрывать глаза на чьи-л. похождения
to turn the cold shoulder to /on/ smb. — оказывать кому-л. холодный приём
to turn one’s /a/ hand to smth. — заняться каким-л. делом, приступить к работе
he can turn his hand to almost anything — он умеет делать почти всё; ≅ у него золотые руки
to turn one’s hand upon smb. — убить кого-л.
to turn smb., smth. to ridicule — подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.
to turn one’s back on /upon/ smth. — а) отвернуться, уйти от чего-л.; we turn our backs on winter — мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. чем-л.; предавать кого-л. что-л.; to turn one’s back on history — забыть уроки истории; to turn one’s back on one’s own people — предать свой народ
to turn smth. on its head — перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову
to turn smb. from the door — не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве
to turn smb. round one’s little finger — помыкать кем-л.; ≅ вить верёвки из кого-л.
to turn smb. adrift in the world — бросить кого-л. на произвол судьбы
not to know where /which way/ to turn — а) не знать, как поступить; б) не знать, где преклонить голову; [ тж. I 6, 2)]
it turns my stomach — меня от этого тошнит /воротит/
to turn smth. inside out — выворачивать наизнанку
the wind turned my umbrella inside out — ветер вывернул мой зонт наизнанку
to turn smth. upside down /topsy-turvy/ — переворачивать что-л. вверх дном
robbers had turned the room upside down — грабители перевернули в комнате всё вверх дном
to turn upside down /topsy-turvy/ — опрокидываться, переворачиваться вверх дном
НБАРС > turn
14
over
ˈəuvə
1. предл.
1) а) указывает на движение или нахождение над каким-л. предметом над, выше a flight over the sea ≈ полет над морем б) указывает на положение поверх какого-л. предмета на, над His hand was over his heart. ≈ Он прижал руку к сердцу. в) указывает на положение поперек чего-л. через a new bridge over a river ≈ новый мост через реку г) указывает на положение по другую сторону чего-л. по ту сторону, за, через over the river ≈ по ту сторону реки, за рекой д) указывает на положение около, вблизи чего-л. у, при, за to be over the fire ≈ находиться у костра е) указывает на прикосновение к поверхности чего-л. по to run hands over the machine ≈ провести руками по машине ж) указывает на надевание одежды, натягивание чехла и т. п. to put an apron over the dress ≈ надеть передник поверх платья
2) а) указывает на период, в течение которого происходило действие за, в, в течение over the last three years ≈ за последние три года б) указывает на действие, которое происходило во время какого-л. др. действия, занятия She fell asleep over her work. ≈ Она заснула во время работы.
3) указывает на большое количество, в т. ч. большой возраст, время свыше, сверх, больше over ten millions ≈ свыше десяти миллионов She is over twenty. ≈ Ей больше двадцати лет.
4) указывает на более высокое положение, старшинство, господство, власть и т. п. над to rule over smth. ≈ господствовать над чем-л., управлять чем-л.
5) указывает на предмет спора, обсуждения и т. п. to dispute over smth. ≈ спорить о чем-л.
6) указывает на преодоление трудностей to get over difficulties ≈ преодолеть трудности
7) указывает на источник, средство, способ передачи, пересылки и т. п. через, через посредство, посредством, по over the telephone ≈ по телефону
2. нареч.
1) а) указывает на движение через что-л., передается приставками пере-, вы- to jump over ≈ перепрыгнуть to swim over ≈ переплыть б) указывает на движение над чем-л. или нахождение наверху наверх;
наверху to hang over ≈ висеть наверху, висеть над головой в) указывает на переход на противоположную сторону, вт. ч. изменение позиции to sail over ≈ переплыть на другую сторону г) указывает на нахождение на какой-л. стороне over by the hill ≈ за холмом
2) указывает на повторение снова, вновь, еще раз to do smth. over ≈ переделывать что-л.
3) указывает на доведение действия до конца, а также тщательность его выполнения про- to think smth. over ≈ (тщательно) продусмать что-л.
4) указывает на окончание, прекращение действия The lesson is over. ≈ Урок окончен.
5) указывает на повсеместность действия, распространенность по всей территории He ached all over. ≈ У него болело абсолютно все.
6) во временном отношении указывает на длительность протекания какого-л. процесса в течение опред. периода времени over until Sunday ≈ до воскресенья
7) указывает на передачу чего-л. от одного лица к другому to make a property over to smb. ≈ передать имущество кому-л.
вдобавок, сверх, слишком, чересчур difference over or under ≈ одним различием больше или иеньше
9) при измерении по диаметру или по поперек в диаметре, размер поперек a board a foot over ≈ доска диаметром в 1 фут
10) имеет усилительное значение ∙ over and above
3. сущ.
1) а) избыток, излишек Syn: extra б) приплата Syn: extra payment
2) воен. перелет( снаряда)
3) радио переход на прием
4. прил.
1) верхний Syn: upper
2) вышестоящий( по званию, положению и т. п.) Syn: higher in authority
3) избыточный, излишний Syn: superfluous, surplus, excessive;
extra
4) сверхсильный, чрезмерный overaggressive behavior ≈ сверхагрессивное поведение Syn: too great, excessive
5) оконченный, окончившийся;
прошедший when the war was over ≈ когда война была завершена Syn: ended, done, past
излишек, избыток приплата ( военное) перелет (снаряда) (спортивное) серия бросков (радиотехника) переход на прием верхний;
внешний — the * eyelid верхнее веко вышестоящий излишний, избыточный;
чрезмерный — * imagination слишком богатое воображение указывает на нахождение или движение над чем-либо наверху;
наверх — to hand * нависать, висеть над головой — the balloon was directly * воздушный шар находился прямо над нами указывает на движение через что-либо — часто передается глагольной приставкой пере- — to jump * перепрыгнуть — to step * перешагнуть — the pot was full and the soup was boiling * кастрюля была полна, и суп убежал — to climb * into the garden перелезать через забор в сад указывает на изменение положения, переворачивание, переход из вертикального положения в горизонтальное — часто передается глагольной приставкой пере- — to roll * перекатывать(ся) — to turn smth.* перевернуть что-либо на другую сторону — please, turn * смотри на обороте (надпись) — to knock smb. * сбить кого-либо с ног — to knock smth. * опрокинуть что-либо — turn * on your side поверни(те) сь на бок — he gave me a push and * I went он толкнул меня, и я упал — the car almost swung * автомобиль чуть не перевернулся — he stooped * to laсe his shoes он наклонился, чтобы зашнуровать ботинки указывает на переход на противоположную сторону, изменение позиции — часто передается глагольной приставкой пере- — to go * to the enemy перейти еа сторону неприятеля — to sail * переплыть (на другую сторону) — they went * to a five-day week они перешли на пятидневную неделю — O.! O. to you (радиотехника) перехожу на прием! — he drove us * to the other side of town он отвез нас в другой конец города указывает на приближение к какому-либо месту, лицу или переход к чему-либо — часто передается глагольной приставкой под- — he led her * to the window он подвел ее к окну — send her * to me пришли ее ко мне — he went * to the railing он подошел к перилам — to go * to see smb. (разговорное) зайти к кому-либо, навестить кого-либо — we have guests coming * this evening сегодня вечером к нам придут гости — to go * to the store сходить в магазин — take these letters * to post office отнести эти письма на почту — ask him * пригласите его (в гости) указывает на нахождение на какой-либо стороне — * here здесь — * there( вон) там — there’s a good sport * there там есть хорошее местечко — * by the hill там, за холмом указывает на повторение вновь, опять, еще раз — * again, * and * (again) опять, снова, много раз (подряд) — he said the some thing * and * (again) он все время повторял одно и то же — he read the article twice * он еще раз перечитал статью — to do smth. * переделывать что-либо — he did that problem three times * он трижды принимался за решение этой проблемы — you’ll have to do it * (again) тебе придется переделать это указывает на тщательность выполнения действия или доведение его до конца — передается глагольными приставками про-, пере- — to think smth. * продумать что-либо — to talk * обсудить — to check * проверить — to read a newspaper * прочитать газету (от первой до последней страницы) — to look * осмотреть;
проверить — may I look the house *? можно осмотреть дом? — dig the ground * well before planting the flowers прежде чем сажать цветы, тщательно перекопайте землю указывает на окончание чего-либо — the lesson is * урок окончен — the war was * война кончилась — the incident is * инцидент исчерпан указывает на нерешенность, незаконченность, неурегулированность — to lay * откладывать, отсрочивать — to hold * a decision откладывать принятие решения;
повременить с решением — let’s hold it * until the next meeting давайте отложим это до следующего собрания указывает на распространение по всему данному месту, по всей территории — to be all * in dust быть покрытым пылью с головы до ног — to paint the wall * закрасить всю стену — they searched the town * они искали по всему городу — a dress covered * with jewels платье, усыпанное драгоценностями — her face became red all * краска залила ее лицо — he ached all * у него болело все тело указывает на длительность протекания действия в течении какого-либо периода времени или по истечении этого периода времени — please stay * until Monday оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельника указывает на передачу или переход чего-либо от одного лица к другому — передается глагольной приставкой пере- — to hand smth. * to smb. передать что-либо кому-либо — to take * a job smb. продолжать работу, начатую кем-либо другим — to make a property * to smb. передать имущество кому-либо, переписать имущество не кого-либо — to get one’s point * to smb. (разговорное) втолковать кому-либо что-либо — he willed the house * to his son он завещал дом своему сыну указывает на излишек, избыток вдобавок, сверх того — boys of twelve years and * мальчики двенадцати лет и старше — to pay the full sum and smth. заплатить сполна и еще прибавить — I’ve got one card * у меня осталась одна открытка — you will keep what is left * оставьте себе, что осталось ( о сдаче) — nineteen divided by five makes three, and four * девятнадцать, деленное на пять, равно трем и четыре в остатке — they were gone three hours or * их тут нет уже три часа, а то и больше — difference * or under одним различием больше или меньше указывает на избыток или высшую степень качества чрезвычайно, сверх — she is not * strong она не очень-то сильна — he is * polite он в высшей степени вежливый человек — he is * tried он переутомлен — do not be * shy не будьте слишком застенчивы указывает на измерение по диаметру или поперек: в — a board a foot * доска в один фут в диаметре в сочетаниях: — * against напротив — Dover is * against Calais Дувр расположен против Кале против, по сравнению — to set truth * against falsehood противопоставить правду лжи — all * (эмоционально-усилительно) типичный (для кого-либо) — that rudeness is George all * такая грубость характерна для Джорджа — she is her mother all * она точная копия своей матери, она вся в мать — he’s French all * он вылитый француз — * with (разговорное) сделанный, законченный — let’s hurry and get the job * with давай(те) поторопимся и закончим наше дело — it is all * with him с ним все кончено;
он погиб;
он разорен — that’s * and done with с этим все покончено, это предано забвению — * and above к тому же, кроме того, вдобавок к — * and above, he is younger than you и к тому же он моложе вас — * and above слишком, чересчур — it is not done * and above well сделано это не слишком-то хорошо указывает на нахождение или движение над каким-либо предметом: над — the roof * one’s head крыша над головой — a sign * the entrance вывеска над входом — to bend * smb., smth. наклониться над кем-либо, чем-либо — heavy fog hung * the city над городом висел густой туман — a flight * the ocean полет над океаном указывает на положение на каком-либо предмете или поверх него: на — his hat was pulled low * his eyes его шляпа была низко надвинута на глаза — his hand was * his heart он держал руку на сердце — her hand closed * his она сжала его руку — the water came * his knees вода доходила ему до колен указывает на положение поперек чего-либо: через — a bridge * a river мост через реку — he had a towel * his shoulder через плечо у него было перекинуто полотенце указывает на местоположение по другую сторону чего-либо по ту сторону, за — * the river за рекой — * the sea за морем;
за пределами страны, за границей — a city * the border город по ту сторону границы — to sell smth. * the counter тоговать чем-либо за прилавком — we heard voices * the wall за стеной были слышны голоса указывает на положение у, около чего-либо: у — to sit * the fire сидеть у огня указывает на надевание, натягивание чехла: на — to throw a sheet * the bad покрыть кровать простыней — to spread a cloth * the table постелить на (стол) скатерть — she put an apron * her dress она надела передник на платье — he drew the blanket * him он натянул на себя одеяло указывает на движение через что-либо, по чему-либо или через какое-либо препятствие: через, по — * the border через границу — to leap * smth. перепрыгнуть через что-либо — to help smb. * the road помочь кому-либо перейти дорогу — to go * the bridge перейти через мост — they looked * his shoulder into the room они заглядывали в комнату через плечо — she fell * a stone она упала, споткнувшись о камень — she stumbled * her words она говорила запинаясь указывает на движение или распространение по какой-либо поверхности в определенных или разных направлениях: по, на — he travelled * Europe он путешествовал по Европе — all * the north of England по всей северной Англии — all * the world по всему свету — to motor * a new route ехать на машине по новой дороге — it snowed all * the valley в долине повсюду шел снег — a smile stole * his face на лице его промелькнула улыбка — he spread the butter * a slice of bread он намазал ломтик хлеба маслом — winter settled * the mountains в горах наступила зима указывает на прикосновение к поверхности чего-либо: по — he ran his hand * the machine он провел рукой по машине — he rubbed his hand * his cheek он потер щеку рукой — his hands moved * the papers on the table он перебирал бумаги на столе — his fountain-pen drove briskly * the paper его перо быстро и легко скользило по бумаге — he ran his eyes * the letter он пробежал глазами письмо — the breeze from the window poured * him на него подуло из окна указывает на период протекания действия: в течение, за — * a long term of years в течение долгих лет — * a period of years в течение ряда лет — * the last two days за последние два дня указывает на включение в действие какого-либо момента, отрезка времени: включая;
до — can you stay * the week-end? можете ли вы остаться до понедельника — the meeting was adjourned * the holidays совещание было прервано с тем, чтобы возобновиться после праздника указывает на протекание действия во время какого-либо занятия: за — he fell asleep * his work он заснул за работой — we’ll discuss it * our dinner мы обсудим это за обедом — they sat * their coffee они сидели за кофе — how long will he be * it? сколько времени у него это займет? указывает на большее количество: свыше, сверх, больше — * a mile больше мили — * fifty millions свыше пятидесяти миллионов указывает на больший возраст, время: больше — he is * twenty ему больше двадцати (лет) — he spoke * an hour он говорил больше часа указывает на более высокое положение, преимущество, преобладание, господство, власть: над — superiority * smb. превосходство над кем-либо — an advantage * smb. преимущество перед кем-либо — to triumph * smth. восторжествовать над чем-либо — to rule * smth. управлять чем-либо — she has no control * her temper она не умеет сдерживаться — he has no command * himself он собой не владеет указывает на более высокий ранг, положение: выше, старше — a colonel is * a lieutenant полковник по чину старше лейтенанта — he is * me in the office он мой начальник указывает на предмет мысли, спора о, относительно, по поводу, касательно — a dispute * smth. спор о чем-либо — to quarrel * a matter собираться по поводу чего-либо — there was disagreement * the agenda при обсуждении повестки дня возникли разногласия — to think * smth. обдумывать что-либо, думать над чем-либо — to laugh * smth. смеяться над чем-либо — don’t concern yourself * the expenses о расходах не беспокойтесь — he is worried * his health он обеспокоен своим здоровьем указывает на предмет рассмотрения, просмотра — часто передается глагольной приставкой про- — to go * smb.’s notes (внимательно) прочесть чьи-либо заметки — to go * details вспомнить все подробности — he went * everything in his pockets он тщательно проверил все, что у него было в карманах указывает на преодоление трудностей, препятствий — to get * difficulties справиться с трудностями — I got * my cold quickly я быстро оправился от простуды — we’re * the worst самое худшее уже позади указывает на способ передвижения, пересылки, передачи: по — * the air по воздуху — * the radio по радио — to talk * the telephone (по) говорить по телефону указывает на лицо, с которым что-либо просходит или случается — depression crept * him им овладело уныние — a feeling of relief came * him он почувствовал облегчение — a change came * him он изменился — what has come * you? (разговорное) что (это) на вас нашло? > it is * my head это выше моего понимания > * head and ears, head * ears по уши;
по горло > to be head * ears in love быть безумно влюбленным > to be head * ears in work быть по горло занятым работой > head * heels кувырком, вверх ногами;
вверх тормашками > * the left как раз наоборот > it will suit you perfectly well. — O. the left! это вам очень подойдет. — Скажете тоже! > * the signature of smb., * smb.’s signature за подписью кого-либо, за чьей-либо подписью
~ prep указывает на характер движения: по, по всей поверхности;
over the whole country, all over the country по всей стране
assume control ~ брать на себя контроль
~ prep указывает на взаимное положение предметов: через;
a bridge over the river мост через реку
changing ~ перемена местами
he is ~ polite он чрезвычайно любезен;
children of fourteen and over дети четырнадцати лет и старше
to flow ~ the edge бежать через край;
to stumble over a stone споткнуться о камень
~ prep указывает на превосходство в положении, старшинство и т. п. над;
a general is over a colonel генерал старше по чину, чем полковник
take it ~ to the post-office отнеси-ка это на почту;
hand it over to them передай-ка им это
they want a good chief ~ them им нужен хороший начальник;
he is over me in the office он мой начальник по службе
he is ~ polite он чрезвычайно любезен;
children of fourteen and over дети четырнадцати лет и старше
~ prep указывает на характер движения: через, о;
he jumped over the ditch он перепрыгнул через канаву
a village ~ the river деревня по ту сторону реки;
he lives over the way он живет через дорогу
he packed ~ two hours он собрался за два часа;
to stay over the whole week оставаться в течение всей недели
~ prep указывает на характер движения: поверх, на;
he pulled his hat over his eyes он надвинул шляпу на глаза pull: ~ надвигать, натягивать;
he pulled his hat over his eyes он нахлобучил шляпу на глаза
hills covered all ~ with snow холмы, сплошь покрытые снегом;
paint the wall over покрась всю стену
~ prep указывает на источник, средство и т. п. через, через посредство, по;
I heard it over the radio я слышал это по радио
over вдобавок, сверх, слишком, чересчур;
I paid my bill and had five shillings over я заплатил по счету, и у меня еще осталось пять шиллингов
~ and above с лихвой;
it can stand over это может подождать;
that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома
~ указывает на окончание, прекращение действия: the meeting is over собрание окончено;
it is all over все кончено;
все пропало
~ снова, вновь, еще раз;
the work is badly done, it must be done over работа сделана плохо, ее нужно переделать
~ указывает на движение через (что-л.), передается приставками пере-, вы;
to jump over перепрыгнуть
~ имеет усилительное значение: over there вон там;
let him come over here пусть-ка он придет сюда
~ указывает на окончание, прекращение действия: the meeting is over собрание окончено;
it is all over все кончено;
все пропало
~ against по сравнению с;
over and over( again) много раз, снова и снова ~ against против, напротив
~ and above в добавление, к тому же ~ and above с лихвой;
it can stand over это может подождать;
that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома
~ against по сравнению с;
over and over (again) много раз, снова и снова
~ fine millions свыше пяти миллионов;
she is over fifty ей за пятьдесят
~ prep указывает на взаимное положение предметов: над, выше;
over our heads над нашими головами ~ our heads сверх, выше нашего понимания;
over our heads разг. не посоветовавшись с нами ~ our heads сверх, выше нашего понимания;
over our heads разг. не посоветовавшись с нами
~ prep указывает на характер движения: по, по всей поверхности;
over the whole country, all over the country по всей стране
~ имеет усилительное значение: over there вон там;
let him come over here пусть-ка он придет сюда
~ prep указывает на количественное или числовое превышение свыше, сверх, больше;
over two years больше двух лет
hills covered all ~ with snow холмы, сплошь покрытые снегом;
paint the wall over покрась всю стену
pass ~ передавать pass: ~ over хим. дистиллироваться ~ over обходить молчанием ~ over оставлять без внимания ~ over перевозить ~ over передавать ~ over передавать ~ over переправлять ~ over пропускать, оставлять без внимания;
обходить молчанием (тж. pass over in silence) ~ over пропускать ~ over проходить;
переправляться ~ over умереть
preside ~ председательствовать на
~ указывает на доведение действия до конца;
передается приставкой про-;
to read the story over прочитать рассказ до конца;
to think over продумать
~ fine millions свыше пяти миллионов;
she is over fifty ей за пятьдесят
~ prep относительно, касательно;
to talk over the matter говорить относительно этого дела;
she was all over him она не знала, как угодить ему
snow is falling ~ the north of England на севере Англии идет снег
he packed ~ two hours он собрался за два часа;
to stay over the whole week оставаться в течение всей недели
to flow ~ the edge бежать через край;
to stumble over a stone споткнуться о камень
to swim ~ переплыть;
to boil over разг. убегать( о молоке и т. п.)
take it ~ to the post-office отнеси-ка это на почту;
hand it over to them передай-ка им это
~ prep относительно, касательно;
to talk over the matter говорить относительно этого дела;
she was all over him она не знала, как угодить ему
~ and above с лихвой;
it can stand over это может подождать;
that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома
they want a good chief ~ them им нужен хороший начальник;
he is over me in the office он мой начальник по службе
~ prep указывает на взаимное положение предметов: у, при, за;
they were sitting over the fire они сидели у камина
~ указывает на доведение действия до конца;
передается приставкой про-;
to read the story over прочитать рассказ до конца;
to think over продумать think: ~ постоянно думать, мечтать;
think out продумать до конца;
think over обсудить, обдумать
a village ~ the river деревня по ту сторону реки;
he lives over the way он живет через дорогу
~ снова, вновь, еще раз;
the work is badly done, it must be done over работа сделана плохо, ее нужно переделать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > over
15
over
1. [ʹəʋvə]
1. излишек, избыток
2. приплата
4.
серия бросков (
шесть; )
2. [ʹəʋvə]
1. верхний; внешний
2. вышестоящий
3. излишний, избыточный; чрезмерный
3. [ʹəʋvə]
1. 1) наверху; наверх
to hang over — нависать, висеть над головой
2) пере-
the pot was full and the soup was boiling over — кастрюля была полна, и суп убежал
3) пере-
to turn smth. over — перевернуть что-л. на другую сторону
please, turn over — смотри на обороте ()
to knock smb. over — сбить кого-л. с ног
to knock smth. over — опрокинуть что-л.
he gave me a push and over I went — он толкнул меня, и я упал
he stooped over to lace his shoes — он наклонился, чтобы зашнуровать ботинки
4) пере-
he drove us over to the other side of town — он отвёз нас в другой конец города
5) под-
to go over to see smb. — зайти к кому-л., навестить кого-л.
we have guests coming over this evening — сегодня вечером к нам придут гости
to go over to the store — сходить в магазин /за покупками/
6) :
over there — а) (вон) там; there’s a good spot over there — там есть хорошее местечко; б) разг. там, в Европе ()
over by the hill — там, за холмом
over again, over and over (again) — опять, снова, много раз (подряд)
he said the same thing over and over (again) — он всё время повторял одно и то же
to do smth. over — переделывать что-л.
he did that problem three times over — он трижды принимался за решение этой проблемы
3. 1) про-, пере-
to think smth. over — продумать что-л.
to read a newspaper over — прочитать газету (от первой до последней страницы)
to look over — осмотреть; проверить
may I look the house over? — можно осмотреть дом?
dig the ground over well before planting the flowers — прежде чем сажать цветы, тщательно перекопайте землю
2) :
the lesson [the concert] is over — урок [концерт] окончен
4. :
to lay over — откладывать; отсрочивать
to hold over a decision — откладывать принятие решения; повременить с решением
let’s hold it over until the next meeting — давайте отложим это до следующего собрания
5. ( all over):
to be all over in dust [in mud] — быть покрытым пылью [грязью] с головы до ног
to paint the wall over — закрасить /покрасить/ всю стену
a dress covered over with jewels — платье, усыпанное драгоценностями
6. :
please stay over until Monday — оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельника
7. пере-
to hand smth. over to smb. — передать что-л. кому-л.
to take over a job from smb. — продолжать работу, начатую кем-л. другим
to make a property over to smb. — передать имущество кому-л., переписать имущество на кого-л.
to get one’s point over to smb. — втолковать кому-л. что-л.
8. 1) вдобавок, сверх того
to pay the full sum and smth. over — заплатить сполна и ещё прибавить
you will keep what is left over — оставьте себе, что осталось ()
nineteen divided by five makes three, and four over — девятнадцать, делённое на пять, равно трём и четыре в остатке
they were gone three hours or over — их тут нет уже три часа, а то и больше
a board [a tree] a foot over — доска [дерево] в один фут в диаметре
over against — а) напротив; Dover is over against Calais — Дувр расположен против Кале; б) против, по сравнению
all over — типичный ()
that rudeness is George all over — такая грубость, характерна для Джорджа
she is her mother all over — она точная копия своей матери, она вся в мать
let’s hurry and get the job over with — давай(те) поторопимся и закончим наше дело /покончим с этим/
it is all over with him — с ним всё кончено; он погиб; он разорён
that’s over and done with — с этим всё покончено, это предано забвению
over and above — а) к тому же, кроме того, вдобавок к; over and above, he is younger than you — и к тому же /кроме того/ он моложе вас; б) слишком, чересчур
сочетания см. под соответствующими словами
4. [ʹəʋvə]
1) над
to bend /to lean/ over smb., smth. — наклониться /склониться/ над кем-л., чем-л.
2) на
his hat was pulled low over his eyes — его шляпа была низко надвинута на глаза
3) через
he had a towel over his shoulder — через плечо у него было перекинуто полотенце
4) по ту сторону, за
over the sea — а) за морем; б) за пределами страны, за границей
to sell smth. over the counter — торговать чем-л. за прилавком
5) у
to sit over the fire — сидеть у огня /у костра/
6) на
7) через, по
to leap over smth. — перепрыгнуть через что-л.
to help smb. over the road — помочь кому-л. перейти дорогу
to go over the bridge — пройти через мост /по мосту/
they looked over his shoulder into the room — они заглядывали в комнату через плечо
she fell over a stone — она упала, споткнувшись о камень
по; на ( all over)
he spread the butter over a slice of bread — он намазал ломтик хлеба маслом
9) по
his hands moved over the papers on the table — он перебирал бумаги на столе
his fountain-pen drove briskly over the paper — его перо быстро и легко скользило по бумаге
over a long term /many/ of years — в течение долгих лет
2) включая; до
can you stay over the week-end? — можете ли вы остаться до понедельника?
the meeting was adjourned over the holidays — совещание было прервано с тем, чтобы возобновиться после праздников
3) за
how long will he be over it? — сколько времени у него это займёт?
2) больше
1) над
superiority over smb. — превосходство над кем-л.
an advantage over smb. — преимущество перед кем-л.
to triumph over smth. — восторжествовать над чем-л.
to rule over smth. — управлять /править/ чем-л.
2) выше, старше
1) о, относительно, по поводу, касательно
a dispute over smth. — спор о чём-л.
to quarrel over a matter — ссориться по поводу чего-л.
there was disagreement over the agenda — при обсуждении повестки дня возникли разногласия
to think over smth. — обдумывать что-л., думать над чем-л.
to laugh over smth. — смеяться над чем-л.
2) про-
to go over smb.’s notes — (внимательно) прочесть чьи-л. заметки
to go over the details — вспомнить /мысленно представить себе/ все подробности
he went over everything in his pockets — он тщательно проверил всё, что у него было в карманах
6. :
7. по
8. :
it is over my head — это выше моего понимания
over head and ears, head over ears — по уши; по горло
to be head over ears in love — быть безумно /по уши/ влюблённым
head over heels — кувырком, вверх ногами; вверх тормашками
it will suit you perfectly well. — Over the left! — это вам очень подойдёт. — Скажете тоже!
over the signature of smb., over smb.’s signature — за подписью кого-л., за чьей-л. подписью
сочетания см. под соответствующими словами
НБАРС > over
16
over
1. [ʹəʋvə]
1. излишек, избыток
2. приплата
4.
серия бросков (
шесть; )
2. [ʹəʋvə]
1. верхний; внешний
2. вышестоящий
3. излишний, избыточный; чрезмерный
3. [ʹəʋvə]
1. 1) наверху; наверх
to hang over — нависать, висеть над головой
2) пере-
the pot was full and the soup was boiling over — кастрюля была полна, и суп убежал
3) пере-
to turn smth. over — перевернуть что-л. на другую сторону
please, turn over — смотри на обороте ()
to knock smb. over — сбить кого-л. с ног
to knock smth. over — опрокинуть что-л.
he gave me a push and over I went — он толкнул меня, и я упал
he stooped over to lace his shoes — он наклонился, чтобы зашнуровать ботинки
4) пере-
he drove us over to the other side of town — он отвёз нас в другой конец города
5) под-
to go over to see smb. — зайти к кому-л., навестить кого-л.
we have guests coming over this evening — сегодня вечером к нам придут гости
to go over to the store — сходить в магазин /за покупками/
6) :
over there — а) (вон) там; there’s a good spot over there — там есть хорошее местечко; б) разг. там, в Европе ()
over by the hill — там, за холмом
over again, over and over (again) — опять, снова, много раз (подряд)
he said the same thing over and over (again) — он всё время повторял одно и то же
to do smth. over — переделывать что-л.
he did that problem three times over — он трижды принимался за решение этой проблемы
3. 1) про-, пере-
to think smth. over — продумать что-л.
to read a newspaper over — прочитать газету (от первой до последней страницы)
to look over — осмотреть; проверить
may I look the house over? — можно осмотреть дом?
dig the ground over well before planting the flowers — прежде чем сажать цветы, тщательно перекопайте землю
2) :
the lesson [the concert] is over — урок [концерт] окончен
4. :
to lay over — откладывать; отсрочивать
to hold over a decision — откладывать принятие решения; повременить с решением
let’s hold it over until the next meeting — давайте отложим это до следующего собрания
5. ( all over):
to be all over in dust [in mud] — быть покрытым пылью [грязью] с головы до ног
to paint the wall over — закрасить /покрасить/ всю стену
a dress covered over with jewels — платье, усыпанное драгоценностями
6. :
please stay over until Monday — оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельника
7. пере-
to hand smth. over to smb. — передать что-л. кому-л.
to take over a job from smb. — продолжать работу, начатую кем-л. другим
to make a property over to smb. — передать имущество кому-л., переписать имущество на кого-л.
to get one’s point over to smb. — втолковать кому-л. что-л.
8. 1) вдобавок, сверх того
to pay the full sum and smth. over — заплатить сполна и ещё прибавить
you will keep what is left over — оставьте себе, что осталось ()
nineteen divided by five makes three, and four over — девятнадцать, делённое на пять, равно трём и четыре в остатке
they were gone three hours or over — их тут нет уже три часа, а то и больше
a board [a tree] a foot over — доска [дерево] в один фут в диаметре
over against — а) напротив; Dover is over against Calais — Дувр расположен против Кале; б) против, по сравнению
all over — типичный ()
that rudeness is George all over — такая грубость, характерна для Джорджа
she is her mother all over — она точная копия своей матери, она вся в мать
let’s hurry and get the job over with — давай(те) поторопимся и закончим наше дело /покончим с этим/
it is all over with him — с ним всё кончено; он погиб; он разорён
that’s over and done with — с этим всё покончено, это предано забвению
over and above — а) к тому же, кроме того, вдобавок к; over and above, he is younger than you — и к тому же /кроме того/ он моложе вас; б) слишком, чересчур
сочетания см. под соответствующими словами
4. [ʹəʋvə]
1) над
to bend /to lean/ over smb., smth. — наклониться /склониться/ над кем-л., чем-л.
2) на
his hat was pulled low over his eyes — его шляпа была низко надвинута на глаза
3) через
he had a towel over his shoulder — через плечо у него было перекинуто полотенце
4) по ту сторону, за
over the sea — а) за морем; б) за пределами страны, за границей
to sell smth. over the counter — торговать чем-л. за прилавком
5) у
to sit over the fire — сидеть у огня /у костра/
6) на
7) через, по
to leap over smth. — перепрыгнуть через что-л.
to help smb. over the road — помочь кому-л. перейти дорогу
to go over the bridge — пройти через мост /по мосту/
they looked over his shoulder into the room — они заглядывали в комнату через плечо
she fell over a stone — она упала, споткнувшись о камень
по; на ( all over)
he spread the butter over a slice of bread — он намазал ломтик хлеба маслом
9) по
his hands moved over the papers on the table — он перебирал бумаги на столе
his fountain-pen drove briskly over the paper — его перо быстро и легко скользило по бумаге
over a long term /many/ of years — в течение долгих лет
2) включая; до
can you stay over the week-end? — можете ли вы остаться до понедельника?
the meeting was adjourned over the holidays — совещание было прервано с тем, чтобы возобновиться после праздников
3) за
how long will he be over it? — сколько времени у него это займёт?
2) больше
1) над
superiority over smb. — превосходство над кем-л.
an advantage over smb. — преимущество перед кем-л.
to triumph over smth. — восторжествовать над чем-л.
to rule over smth. — управлять /править/ чем-л.
2) выше, старше
1) о, относительно, по поводу, касательно
a dispute over smth. — спор о чём-л.
to quarrel over a matter — ссориться по поводу чего-л.
there was disagreement over the agenda — при обсуждении повестки дня возникли разногласия
to think over smth. — обдумывать что-л., думать над чем-л.
to laugh over smth. — смеяться над чем-л.
2) про-
to go over smb.’s notes — (внимательно) прочесть чьи-л. заметки
to go over the details — вспомнить /мысленно представить себе/ все подробности
he went over everything in his pockets — он тщательно проверил всё, что у него было в карманах
6. :
7. по
8. :
it is over my head — это выше моего понимания
over head and ears, head over ears — по уши; по горло
to be head over ears in love — быть безумно /по уши/ влюблённым
head over heels — кувырком, вверх ногами; вверх тормашками
it will suit you perfectly well. — Over the left! — это вам очень подойдёт. — Скажете тоже!
over the signature of smb., over smb.’s signature — за подписью кого-л., за чьей-л. подписью
сочетания см. под соответствующими словами
НБАРС > over
Other forms: directed; directing; directs; directest
If you direct somebody, you tell them where to go or what to do. You can also direct a play or direct someone to a gas station, by telling them what roads to take.
Most uses of direct involving giving orders. Army officers direct battles, which means they plan what to do and how to carry it out. You can direct a kick toward the goal, which means you send the ball flying toward the net. When used as an adjective, direct often means to the point with no beating around the bush. If someone is direct, it means they say what they mean; if a plant is in direct sunlight, it gets a lot of sun.
Definitions of direct
-
adjective
direct in spatial dimensions; proceeding without deviation or interruption; straight and short
“a
direct route”“a
direct flight”“a
direct hit”-
Synonyms:
-
door-to-door
(of e.g. journeys or deliveries) direct from point of origin to point of destination
-
nonstop
(of a journey especially a flight) occurring without stops
-
point-blank
close enough to go straight to the target
-
straightforward
pointed directly ahead
-
undeviating, unswerving
going directly ahead from one point to another without veering or turning aside
-
through
(of a route or journey etc.) continuing without requiring stops or changes
-
straight
having no deviations
see moresee less-
Antonyms:
-
indirect
not direct in spatial dimension; not leading by a straight line or course to a destination
-
askance, askant, asquint, sidelong, squint, squint-eyed, squinty
(used especially of glances) directed to one side with or as if with doubt or suspicion or envy
-
circuitous, devious, roundabout
deviating from a straight course
-
diversionary
(of tactics e.g.) likely or designed to confuse or deceive
-
meandering, rambling, wandering, winding
of a path e.g.
-
crooked
having or marked by bends or angles; not straight or aligned
- show more antonyms…
-
door-to-door
-
adjective
in a straight unbroken line of descent from parent to child
“a
direct descendant of the king”“direct heredity”
-
synonyms:
lineal
-
matrilineal, matrilinear
based on or tracing descent through the female line
-
patrilineal, patrilinear
based on or tracing descent through the male line
-
unilateral
tracing descent from either the paternal or the maternal line only
-
related
connected by kinship, common origin, or marriage
-
matrilineal, matrilinear
-
“went
direct to the office”-
synonyms:
directly, straight
-
verb
direct the course; determine the direction of travelling
-
synonyms:
channelise, channelize, guide, head, maneuver, manoeuver, manoeuvre, point, steer
see moresee less-
types:
- show 18 types…
- hide 18 types…
-
dock
maneuver into a dock
-
sheer
cause to sheer
-
pull over
steer a vehicle to the side of the road
-
helm
be at or take the helm of
-
crab
direct (an aircraft) into a crosswind
-
navigate
direct carefully and safely
-
stand out
steer away from shore, of ships
-
starboard
turn to the right, of helms or rudders
-
conn
conduct or direct the steering of a ship or plane
-
navigate, pilot
act as the navigator in a car, plane, or vessel and plan, direct, plot the path and position of the conveyance
-
canalise, canalize, channel
direct the flow of
-
corner, tree
force a person or an animal into a position from which he cannot escape
-
park
maneuver a vehicle into a parking space
-
dry-dock, drydock
maneuver (a ship) into a drydock
-
astrogate
guide in interplanetary travel
-
angle-park
park at an angle
-
parallel-park
park directly behind another vehicle
-
double-park
park a vehicle alongside another
-
type of:
-
command, control
exercise authoritative control or power over
-
adjective
having no intervening persons, agents, conditions
“in
direct sunlight”“in
direct contact with the voters”“direct exposure to the disease”
“a
direct link”“the
direct cause of the accident”“direct vote”
-
synonyms:
unmediated
-
immediate
having no intervening medium
-
immediate
-
adjective
lacking compromising or mitigating elements; exact
“the
direct opposite”-
Synonyms:
-
absolute
perfect or complete or pure
-
absolute
-
adjective
in precisely the same words used by a writer or speaker
“a
direct quotation”-
synonyms:
verbatim
-
exact
marked by strict and particular and complete accordance with fact
-
exact
-
adjective
similar in nature or effect or relation to another quantity
“a term is in
direct proportion to another term if it increases (or decreases) as the other increases (or decreases)” -
adjective
being an immediate result or consequence
“a
direct result of the accident”-
Synonyms:
-
primary
of first rank or importance or value; direct and immediate rather than secondary
-
primary
-
adjective
straightforward in means or manner or behavior or language or action
“a
direct question”“a
direct response”“a
direct approach”-
Synonyms:
-
bluff
bluntly direct and outspoken but good-natured
-
blunt, candid, forthright, frank, free-spoken, outspoken, plainspoken, point-blank, straight-from-the-shoulder
characterized by directness in manner or speech; without subtlety or evasion
-
brutal
disagreeably direct and precise
-
flat-footed
without reservation
-
man-to-man
forthright and honest
-
no-nonsense
not tolerating irrelevancies
-
plain, unvarnished
free from any effort to soften to disguise
-
pointed
direct and obvious in meaning or reference; often unpleasant
-
square, straight, straightforward
without evasion or compromise
-
upfront
frank and honest
-
honest, honorable
not disposed to cheat or defraud; not deceptive or fraudulent
-
bluff
-
verb
intend (something) to move towards a certain goal
“criticism
directed at her superior”“direct your anger towards others, not towards yourself”
-
synonyms:
aim, place, point, target
-
verb
point or cause to go (blows, weapons, or objects such as photographic equipment) towards
-
synonyms:
aim, take, take aim, train
see moresee less-
types:
- show 10 types…
- hide 10 types…
-
aim, place, point, target
intend (something) to move towards a certain goal
-
draw a bead on
aim with a gun
-
hold
aim, point, or direct
-
turn
direct at someone
-
swing
hit or aim at with a sweeping arm movement
-
charge, level, point
direct into a position for use
-
level
aim at
-
sight
take aim by looking through the sights of a gun (or other device)
-
address
direct a question at someone
-
home in, range in, zero in
direct onto a point or target, especially by automatic navigational aids
-
type of:
-
position
cause to be in an appropriate place, state, or relation
-
verb
command with authority
“He
directed the children to do their homework”see moresee less-
types:
-
stet
printing: direct that a matter marked for omission or correction is to be retained (used in the imperative)
-
type of:
-
enjoin, order, say, tell
give instructions to or direct somebody to do something with authority
-
stet
-
see moresee less
-
types:
- show 13 types…
- hide 13 types…
-
give, have, hold, make, throw
organize or be responsible for
-
guide, steer
be a guiding or motivating force or drive
-
head, lead
be in charge of
-
operate, run
direct or control; projects, businesses, etc.
-
administer
direct the taking of
-
financier
conduct financial operations, often in an unethical manner
-
chair, chairman
act or preside as chair, as of an academic department in a university
-
captain
be the captain of a sports team
-
spearhead
be the leader of
-
take charge, take control, take hold
assume control
-
work
operate in or through
-
block
run on a block system
-
warm up
run until the normal working temperature is reached
-
type of:
-
care, deal, handle, manage
be in charge of, act on, or dispose of
-
verb
lead, as in the performance of a composition
-
synonyms:
conduct, lead
-
conduct
lead musicians in the performance of
-
conduct
-
verb
guide the actors in (plays and films)
-
verb
plan and direct (a complex undertaking)
-
verb
specifically design a product, event, or activity for a certain public
-
verb
cause to go somewhere
“He
directed all his energies into his dissertation”-
synonyms:
send
see moresee less-
types:
- show 16 types…
- hide 16 types…
-
cast, contrive, project, throw
put or send forth
-
turn
channel one’s attention, interest, thought, or attention toward or away from something
-
turn
to send or let go
-
divert
send on a course or in a direction different from the planned or intended one
-
route
send via a specific route
-
refer
send or direct for treatment, information, or a decision
-
airt, redirect
channel into a new direction
-
blow
cause air to go in, on, or through
-
subject, submit
refer for judgment or consideration
-
route
divert in a specified direction
-
recommit
send back to a committee
-
sublimate
direct energy or urges into useful activities
-
deviate
cause to turn away from a previous or expected course
-
shoot
send forth suddenly, intensely, swiftly
-
blast
apply a draft or strong wind to
-
take up
turn one’s interest to
-
type of:
-
displace, move
cause to move or shift into a new position or place, both in a concrete and in an abstract sense
-
verb
take somebody somewhere
-
verb
give directions to; point somebody into a certain direction
“I
directed them towards the town hall” -
verb
put an address on (an envelope)
-
adjective
moving from west to east on the celestial sphere; or—for planets—around the sun in the same direction as the Earth
see moresee less-
Antonyms:
-
retrograde
moving from east to west on the celestial sphere; or—for planets—around the sun in a direction opposite to that of the Earth
-
retrograde
-
adjective
(of a current) flowing in one direction only
DISCLAIMER: These example sentences appear in various news sources and books to reflect the usage of the word ‘direct’.
Views expressed in the examples do not represent the opinion of Vocabulary.com or its editors.
Send us feedback
EDITOR’S CHOICE
Look up direct for the last time
Close your vocabulary gaps with personalized learning that focuses on teaching the
words you need to know.
Sign up now (it’s free!)
Whether you’re a teacher or a learner, Vocabulary.com can put you or your class on the path to systematic vocabulary improvement.
Get started
Скачать материал
Скачать материал
- Сейчас обучается 268 человек из 64 регионов
Описание презентации по отдельным слайдам:
-
1 слайд
Word Meaning
Lecture # 6
Grigoryeva M. -
2 слайд
Word Meaning
Approaches to word meaning
Meaning and Notion (понятие)
Types of word meaning
Types of morpheme meaning
Motivation
-
3 слайд
Each word has two aspects:
the outer aspect
( its sound form)
catthe inner aspect
(its meaning)
long-legged, fury animal with sharp teeth
and claws -
4 слайд
Sound and meaning do not always constitute a constant unit even in the same language
EX a temple
a part of a human head
a large church -
5 слайд
Semantics (Semasiology)
Is a branch of lexicology which studies the
meaning of words and word equivalents -
6 слайд
Approaches to Word Meaning
The Referential (analytical) approachThe Functional (contextual) approach
Operational (information-oriented) approach
-
7 слайд
The Referential (analytical) approach
formulates the essence of meaning by establishing the interdependence between words and things or concepts they denotedistinguishes between three components closely connected with meaning:
the sound-form of the linguistic sign,
the concept
the actual referent -
8 слайд
Basic Triangle
concept (thought, reference) – the thought of the object that singles out its essential features
referent – object denoted by the word, part of reality
sound-form (symbol, sign) – linguistic sign
concept – flowersound-form referent
[rәuz] -
9 слайд
In what way does meaning correlate with
each element of the triangle ?In what relation does meaning stand to
each of them? -
10 слайд
Meaning and Sound-form
are not identical
different
EX. dove — [dΛv] English sound-forms
[golub’] Russian BUT
[taube] German
the same meaning -
11 слайд
Meaning and Sound-form
nearly identical sound-forms have different meanings in different languages
EX. [kot] Russian – a male cat
[kot] English – a small bed for a childidentical sound-forms have different meanings (‘homonyms)
EX. knight [nait]
night [nait] -
12 слайд
Meaning and Sound-form
even considerable changes in sound-form do not affect the meaningEX Old English lufian [luvian] – love [l Λ v]
-
13 слайд
Meaning and Concept
concept is a category of human cognitionconcept is abstract and reflects the most common and typical features of different objects and phenomena in the world
meanings of words are different in different languages
-
14 слайд
Meaning and Concept
identical concepts may have different semantic structures in different languagesEX. concept “a building for human habitation” –
English Russian
HOUSE ДОМ+ in Russian ДОМ
“fixed residence of family or household”
In English HOME -
15 слайд
Meaning and Referent
one and the same object (referent) may be denoted by more than one word of a different meaning
cat
pussy
animal
tiger -
16 слайд
Meaning
is not identical with any of the three points of the triangle –
the sound form,
the concept
the referentBUT
is closely connected with them. -
17 слайд
Functional Approach
studies the functions of a word in speech
meaning of a word is studied through relations of it with other linguistic units
EX. to move (we move, move a chair)
movement (movement of smth, slow movement)The distriution ( the position of the word in relation to
others) of the verb to move and a noun movement is
different as they belong to different classes of words and
their meanings are different -
18 слайд
Operational approach
is centered on defining meaning through its role in
the process of communicationEX John came at 6
Beside the direct meaning the sentence may imply that:
He was late
He failed to keep his promise
He was punctual as usual
He came but he didn’t want toThe implication depends on the concrete situation
-
19 слайд
Lexical Meaning and Notion
Notion denotes the reflection in the mind of real objectsNotion is a unit of thinking
Lexical meaning is the realization of a notion by means of a definite language system
Word is a language unit -
20 слайд
Lexical Meaning and Notion
Notions are international especially with the nations of the same cultural levelMeanings are nationally limited
EX GO (E) —- ИДТИ(R)
“To move”
BUT !!!
To GO by bus (E)
ЕХАТЬ (R)EX Man -мужчина, человек
Она – хороший человек (R)
She is a good person (E) -
21 слайд
Types of Meaning
Types of meaninggrammatical
meaninglexico-grammatical
meaning
lexical meaning
denotational
connotational -
22 слайд
Grammatical Meaning
component of meaning recurrent in identical sets of individual forms of different wordsEX. girls, winters, toys, tables –
grammatical meaning of pluralityasked, thought, walked –
meaning of past tense -
23 слайд
Lexico-grammatical meaning
(part –of- speech meaning)
is revealed in the classification of lexical items into:
major word classes (N, V, Adj, Adv)
minor ones (artc, prep, conj)words of one lexico-grammatical class have the same paradigm
-
24 слайд
Lexical Meaning
is the meaning proper to the given linguistic unit in all its forms and distributionsEX . Go – goes — went
lexical meaning – process of movement -
25 слайд
PRACTICE
Group the words into 3 column according to the grammatical, lexical or part-of –speech meaning
Boy’s, nearest, at, beautiful,
think, man, drift, wrote,
tremendous, ship’s, the most beautiful,
table, near, for, went, friend’s,
handsome, thinking, boy,
nearer, thought, boys,
lamp, go, during. -
26 слайд
Grammatical
The case of nouns: boy’s, ship’s, friend’s
The degree of comparison of adj: nearest, the most beautiful
The tense of verbs: wrote, went, thoughtLexical
Think, thinking, thought
Went, go
Boy’s, boy, boys
Nearest, near, nearer
At, for, during (“time”)
Beautiful, the most beautifulPart-of-speech
Nouns—verbs—adj—-prep -
27 слайд
Aspects of Lexical meaning
The denotational aspectThe connotational aspect
The pragmatic aspect
-
28 слайд
Denotational Meaning
“denote” – to be a sign of, stand as a symbol for”establishes the correlation between the name and the object
makes communication possibleEX booklet
“a small thin book that gives info about smth” -
29 слайд
PRACTICE
Explain denotational meaningA lion-hunter
To have a heart like a lion
To feel like a lion
To roar like a lion
To be thrown to the lions
The lion’s share
To put your head in lion’s mouth -
30 слайд
PRACTICE
A lion-hunter
A host that seeks out celebrities to impress guests
To have a heart like a lion
To have great courage
To feel like a lion
To be in the best of health
To roar like a lion
To shout very loudly
To be thrown to the lions
To be criticized strongly or treated badly
The lion’s share
Much more than one’s share
To put your head in lion’s mouth -
31 слайд
Connotational Meaning
reflects the attitude of the speaker towards what he speaks about
it is optional – a word either has it or notConnotation gives additional information and includes:
The emotive charge EX Daddy (for father)
Intensity EX to adore (for to love)
Imagery EX to wade through a book
“ to walk with an effort” -
32 слайд
PRACTICE
Give possible interpretation of the sentencesShe failed to buy it and felt a strange pang.
Don’t be afraid of that woman! It’s just barking!
He got up from his chair moving slowly, like an old man.
The girl went to her father and pulled his sleeve.
He was longing to begin to be generous.
She was a woman with shiny red hands and work-swollen finger knuckles. -
33 слайд
PRACTICE
Give possible interpretation of the sentences
She failed to buy it and felt a strange pang.
(pain—dissatisfaction that makes her suffer)
Don’t be afraid of that woman! It’s just barking!
(make loud sharp sound—-the behavior that implies that the person is frightened)
He got up from his chair moving slowly, like an old man.
(to go at slow speed—was suffering or was ill)
The girl went to her father and pulled his sleeve.
(to move smth towards oneself— to try to attract smb’s attention)
He was longing to begin to be generous.
(to start doing— hadn’t been generous before)
She was a woman with shiny red hands and work-swollen finger knuckles.
(colour— a labourer involved into physical work ,constant contact with water) -
34 слайд
The pragmatic aspect of lexical meaning
the situation in which the word is uttered,
the social circumstances (formal, informal, etc.),
social relationships between the interlocutors (polite, rough, etc.),
the type and purpose of communication (poetic, official, etc.)EX horse (neutral)
steed (poetic)
nag (slang)
gee-gee (baby language) -
35 слайд
PRACTICE
State what image underline the meaningI heard what she said but it didn’t sink into my mind.
You should be ashamed of yourself, crawling to the director like that.
They seized on the idea.
Bill, chasing some skirt again?
I saw him dive into a small pub.
Why are you trying to pin the blame on me?
He only married her for her dough. -
36 слайд
PRACTICE
State what image underline the meaning
I heard what she said but it didn’t sink into my mind.
(to understand completely)
You should be ashamed of yourself, crawling to the director like that.
(to behave humbly in order to win favour)
They seized on the idea.
(to be eager to take and use)
Bill, chasing some skirt again?
(a girl)
I saw him dive into a small pub.
(to enter suddenly)
Why are you trying to pin the blame on me?
(to blame smb unfairly)
He only married her for her dough.
(money) -
37 слайд
Types of Morpheme Meaning
lexical
differential
functional
distributional -
38 слайд
Lexical Meaning in Morphemes
root-morphemes that are homonymous to words possess lexical meaning
EX. boy – boyhood – boyishaffixes have lexical meaning of a more generalized character
EX. –er “agent, doer of an action” -
39 слайд
Lexical Meaning in Morphemes
has denotational and connotational components
EX. –ly, -like, -ish –
denotational meaning of similiarity
womanly , womanishconnotational component –
-ly (positive evaluation), -ish (deragotary) женственный — женоподобный -
40 слайд
Differential Meaning
a semantic component that serves to distinguish one word from all others containing identical morphemesEX. cranberry, blackberry, gooseberry
-
41 слайд
Functional Meaning
found only in derivational affixes
a semantic component which serves to
refer the word to the certain part of speechEX. just, adj. – justice, n.
-
42 слайд
Distributional Meaning
the meaning of the order and the arrangement of morphemes making up the word
found in words containing more than one morpheme
different arrangement of the same morphemes would make the word meaningless
EX. sing- + -er =singer,
-er + sing- = ? -
43 слайд
Motivation
denotes the relationship between the phonetic or morphemic composition and structural pattern of the word on the one hand, and its meaning on the othercan be phonetical
morphological
semantic -
44 слайд
Phonetical Motivation
when there is a certain similarity between the sounds that make up the word and those produced by animals, objects, etc.EX. sizzle, boom, splash, cuckoo
-
45 слайд
Morphological Motivation
when there is a direct connection between the structure of a word and its meaning
EX. finger-ring – ring-finger,A direct connection between the lexical meaning of the component morphemes
EX think –rethink “thinking again” -
46 слайд
Semantic Motivation
based on co-existence of direct and figurative meanings of the same wordEX a watchdog –
”a dog kept for watching property”a watchdog –
“a watchful human guardian” (semantic motivation) -
-
48 слайд
Analyze the meaning of the words.
Define the type of motivation
a) morphologically motivated
b) semantically motivatedDriver
Leg
Horse
Wall
Hand-made
Careless
piggish -
49 слайд
Analyze the meaning of the words.
Define the type of motivation
a) morphologically motivated
b) semantically motivated
Driver
Someone who drives a vehicle
morphologically motivated
Leg
The part of a piece of furniture such as a table
semantically motivated
Horse
A piece of equipment shaped like a box, used in gymnastics
semantically motivated -
50 слайд
Wall
Emotions or behavior preventing people from feeling close
semantically motivated
Hand-made
Made by hand, not machine
morphologically motivated
Careless
Not taking enough care
morphologically motivated
Piggish
Selfish
semantically motivated -
51 слайд
I heard what she said but it didn’t sink in my mind
“do down to the bottom”
‘to be accepted by mind” semantic motivationWhy are you trying to pin the blame on me?
“fasten smth somewhere using a pin” –
”to blame smb” semantic motivationI was following the man when he dived into a pub.
“jump into deep water” –
”to enter into suddenly” semantic motivationYou should be ashamed of yourself, crawling to the director like that
“to move along on hands and knees close to the ground” –
“to behave very humbly in order to win favor” semantic motivation
Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
6 210 150 материалов в базе
- Выберите категорию:
- Выберите учебник и тему
- Выберите класс:
-
Тип материала:
-
Все материалы
-
Статьи
-
Научные работы
-
Видеоуроки
-
Презентации
-
Конспекты
-
Тесты
-
Рабочие программы
-
Другие методич. материалы
-
Найти материалы
Другие материалы
- 22.10.2020
- 141
- 0
- 21.09.2020
- 530
- 1
- 18.09.2020
- 256
- 0
- 11.09.2020
- 191
- 1
- 21.08.2020
- 197
- 0
- 18.08.2020
- 123
- 0
- 03.07.2020
- 94
- 0
- 06.06.2020
- 73
- 0
Вам будут интересны эти курсы:
-
Курс повышения квалификации «Формирование компетенций межкультурной коммуникации в условиях реализации ФГОС»
-
Курс профессиональной переподготовки «Клиническая психология: теория и методика преподавания в образовательной организации»
-
Курс повышения квалификации «Введение в сетевые технологии»
-
Курс повышения квалификации «История и философия науки в условиях реализации ФГОС ВО»
-
Курс повышения квалификации «Основы построения коммуникаций в организации»
-
Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС медицинских направлений подготовки»
-
Курс повышения квалификации «Правовое регулирование рекламной и PR-деятельности»
-
Курс повышения квалификации «Организация маркетинга в туризме»
-
Курс повышения квалификации «Источники финансов»
-
Курс профессиональной переподготовки «Техническая диагностика и контроль технического состояния автотранспортных средств»
-
Курс профессиональной переподготовки «Осуществление и координация продаж»
-
Курс профессиональной переподготовки «Технический контроль и техническая подготовка сварочного процесса»
-
Курс профессиональной переподготовки «Управление качеством»