Word meaning coming to an end


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.


This long and appealing trend may be coming to an end.



Однако может статься, что сейчас этот долгий и увлекательный процесс подходит к концу.


Lindsay has mixed feelings about his books coming to an end.



У Линдсей смешанные чувства по поводу того, что цикл его романов подходит к концу.


At this time, the first trimester is coming to an end.


We are arriving at moment when the traditional tourist and hotel model is coming to an end.



Мы подходим к моменту, когда заканчивается традиционная туристическая и гостиничная модель.


Three weeks of intense work are coming to an end.


State oversight of the schools is coming to an end.


America’s longest war is coming to an end.



Таким образом, самый продолжительный конфликт в Латинской Америке подходит к концу.


Your summer is coming to an end, which is sad.


2015 is quickly coming to an end.


That time is clearly coming to an end.


The endless summer days, unfortunately, are coming to an end.


The growth cycle that began in 2009 is finally coming to an end.



Программа финансового стимулирования, запущенная в 2009 году, подходит к концу.


999 — a sign that your next part of life is coming to an end.



999 — это знак того, что очередная ваша часть жизни подходит к концу.


I also want to say goodbye to you as my mission here is coming to an end.



Я также хочу попрощаться с вами, поскольку моя миссия подходит к концу.


The decades-old division of labor with its western trading partners is coming to an end.



Десятилетнее разделение труда с западными торговыми партнерами подходит к концу.


No one will warn you that your career is coming to an end.



Никто не станет предупреждать тебя о том, что твоя карьера подходит к концу.


Some experts were stating that today our multilateral era is coming to an end.



Некоторые эксперты утверждали, что сегодня наша многосторонняя эра подходит к концу.


However, on the other hand, it’s the last episode and our journey is coming to an end.



Однако, с другой стороны, это последний эпизод, и наше путешествие подходит к концу.


Long weekend is coming to an end, it’s time to remember an important post from colleagues.



Длинные выходные подходят к концу, пора вспомнить важный пост от коллег.


In fact, a 150-year experiment in creating global rules to protect and defend individual human beings is coming to an end.



По факту, 150-летний эксперимент по созданию глобальных норм защиты и поддержки человеческих существ подходит к концу.

No results found for this meaning.

Results: 2914. Exact: 2914. Elapsed time: 198 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

coming to an end — перевод на русский

The time of Apophis has finally come to an end.

Время Апофиса наконец подошло к концу.

Stevie, our time here in Mexico has come to an end.

Стиви, наше пребывание в Мексике подошло к концу.

Our time together has come to an end.

Наше сотрудничество подошло к концу.

These hard times should come to an end.

— Но это время подошло к концу.

But sadly, his time in this world came to an end.

его время в этом мире подошло к концу.

Показать ещё примеры для «подошло к концу»…

Dear Caroline, the first part of this journey is coming to an end.

Дорогая Каролайн, первая часть путешествия подходит к концу.

The reign of biological life-forms is coming to an end.

Правление биологических форм жизни подходит к концу.

Before we knew it, our compulsory education was coming to an end.

Прежде, чем мы знали это, наше обязательное образование подходит к концу.

The honeymoon period’s coming to an end.

Медовый месяц подходит к концу.

The time of plots and revenge is coming to an end.

Время заговоров и мести подходит к концу.

Показать ещё примеры для «подходит к концу»…

Your father and I… Our time together has come to an end.

Да… наше с ним время подходит к концу.

As the day and the second round came to an end, there was genuine excitement.

К концу дня и второго раунда, началось большое волнение.

The fact that this choice exists would make all pre-formed destiny come to an end.

И тот простой факт, что такой выбор существует, привел бы к концу всех предопределенных судеб.

Crone time comes, this life come to an end.

Жизнь подходит к концу.

Competition is early coming to an end.

Наше шоу походит к концу.

Показать ещё примеры для «к концу»…

Once I posess Arang, all this will come to an end.

все закончится.

Once I possess Arang, everything will come to an end.

все закончится.

Turns out, the transferrence is eventually going to come to an end.

Оказалось, хм, трансформация в конечном счете закончится.

And all this is gonna come to an end.

И все это закончится.

What does it matter whether such a blighted life as mine comes to an end now, next week, next year?

Какая это имеет значение, закончится ли моя загубленная жизнь сейчас, на следующей неделе, в следующем году?

Показать ещё примеры для «закончится»…

So tomorrow, Howard goes back to the old format… and all of this gutter depravity comes to an end.

Поэтому завтра Говард вернётся в старый формат… и всей этой безнравственной желтухе придёт конец.

And as long as nothing gets in our way, we could go on like this for millions of years. But sooner or later we know that this smooth ride will come to an end. We just don’t know when.

И если не встретится никаких препятствий, то так может продолжаться миллионы лет, но рано или поздно этому гладкому движению, мы знаем, придет конец.

I’m standing on the very spot where many Christians believe the world will come to an end.

Я стою на том самом месте. где, как верят многие христиане, миру придет конец.

The world as we know it will come to an end.

Миру, таким каким мы его знаем, придет конец.

But if you believe that the world is gonna come to an end, and perhaps any day now, does it not drain one’s motivation to improve life on earth while we’re here?

-Коран, Сура 3:151 Но, если вы верите, что миру придет конец, и возможно в любой момент, разве это не истощает вашу мотивацию на улучшение жизни на земле, пока мы здесь?

Показать ещё примеры для «придёт конец»…

They say with time, wisdom comes to an end.

Говорят, со временем мудрость заканчивается.

Rosa, I reckon our beautiful friendship comes to an end at this point…

Роза, я думаю, что наша прекрасная дружба заканчивается именно здесь.

And finally it came to an end and we spent the night in each other’s arms.

Наконец, всё заканчивается, и мы досыпаем ночь в объятьях друг друга.

So another sordid chapter in the love life of Joey Potter comes to an end.

И так ещё одна отвратительная глава в любовной жизни мисс Джоуи Поттер заканчивается.

(MAN) What action is being taken to make sure we actively continue to tackle world poverty after the current programme comes to an end?

Какие действия предпринимаются, чтобы подтвердить, что мы продолжаем бороться с нищетой, так как текущая программа заканчивается?

Показать ещё примеры для «заканчивается»…

But every element in life comes to an end.

Но рано или поздно всему в этой жизни приходит конец.

While the world comes to an end, what do you do?

Миру приходит конец, а ты чем занят?

Everything comes to an end.

Всему приходит конец.

And be an example to others, so not only this war, but every war waged may come to an end as well.

И служите примером другим, ибо любой войне, не только этой, приходит конец.

All good things must come to an end.

Всему хорошему когда-нибудь приходит конец.

Показать ещё примеры для «приходит конец»…

Ooh, I thought it would never come to an end, that I did.

О-ох, думала, никогда это не кончится.

I don’t know when all this hate and revenge will come to an end!

Даже и не знаю, когда кончится вся эта ненависть и месть!

It will come to an end by itself very soon.

Скоро, скоро оно кончится и так.

Would the fall never come to an end?

Неужели это никогда не кончится?

This nightmare is coming to an end.

И наконец-то этот кошмар кончится.

Показать ещё примеры для «кончится»…

I don’t care if the world comes to an end tomorrow night you are through with that play!

Меня не волнует. Хоть конец света завтра. Ты больше не играешь.

You give him a ball and he goes pro, that’s the world coming to an end?

Но если парень хочет быть профессиональным игроком, то все, конец света?

The world has to come to an end?

Наступает конец света?

The world isn’t coming to an end.

Это не конец света.

They’d manage to stay on the air if the world was coming to an end.

Они остались бы в эфире, даже при конце света.

Показать ещё примеры для «конец света»…

alas, all good things come to an end.

Увы, все хорошие вещи когда-нибудь заканчиваются.

All stories must come to an end.

Все истории когда-нибудь заканчиваются.

All good things got to come to an end, boo.

Все хорошие вещи, когда-нибудь заканчиваются.

I’m so sorry, but all good things must come to an end.

Мне очень жаль, но все хорошее когда-нибудь заканчивается.

but… all good things must come to an end.

но…все хорошее когда-нибудь заканчивается.

Отправить комментарий

Смотрите также

  • подошло к концу
  • подходит к концу
  • к концу
  • закончится
  • придёт конец
  • заканчивается
  • приходит конец
  • кончится
  • конец света
  • когда-нибудь заканчиваются
  • 1
    coming to an end of a trust

    Универсальный англо-русский словарь > coming to an end of a trust

  • 2
    coming to an end of trust

    Универсальный англо-русский словарь > coming to an end of trust

  • 3
    coming to an end of a trust

    Англо-русский экономический словарь > coming to an end of a trust

  • 4
    be coming to an end

    Универсальный англо-русский словарь > be coming to an end

  • 5
    he was coming to the end of his trick

    Универсальный англо-русский словарь > he was coming to the end of his trick

  • 6
    the evacuation is coming to an end

    Politics english-russian dictionary > the evacuation is coming to an end

  • 7
    winter is coming to an end

    English-Russian combinatory dictionary > winter is coming to an end

  • 8
    coming

    [ˈkʌmɪŋ]

    coming pres. p. от come coming будущий, наступающий; предстоящий; ожидаемый coming многообещающий, подающий надежды (писатель, поэт и т. п.) coming прибытие coming приезд, приход, прибытие coming out price курс подписки coming out price курс эмиссии coming to an end of trust прекращение распоряжения имуществом на началах доверительной собственности

    English-Russian short dictionary > coming

  • 9
    coming

    ˈkʌmɪŋ
    1. сущ.
    1) прибытие, приезд, приход;
    прилет;
    появление coming together ≈ сближение Syn: arrival, approaching
    2) наступление( какого-л. события) the coming of death ≈ наступление смерти, приход смерти Syn: advent
    1)
    3) рел. пришествие Second Coming ≈ второе пришествие Христа Syn: advent
    2)
    2. прил.
    1) будущий, наступающий;
    грядущий;
    ожидаемый in the coming year ≈ в будущем году coming weeks ≈ предстоящие недели Syn: future, next
    2) приобретающий известность;
    многообещающий;
    предвещающий важное, значительное
    приход, приезд, прибытие;
    приближение;
    — the *s and goings of guests поток приезжающих и уезжающих гостей пришествие (C.) (религия) второе пришествие (Христа) будущий;
    наступающий, приближающийся;
    ожидаемый;
    — * storm приближающаяся буря;
    — during the * summer будущим летом;
    — the * generations грядущие поколения подающий надежды;
    — * author многообещающий писатель;
    — the * thing то, за чем будущее;
    то, что входит в моду;
    — he is a * politician он делает успехи на политическом поприще
    coming pres. p. от come ~ будущий, наступающий;
    предстоящий;
    ожидаемый ~ многообещающий, подающий надежды( писатель, поэт и т. п.) ~ прибытие ~ приезд, приход, прибытие
    ~ out price курс подписки ~ out price курс эмиссии
    ~ to an end of trust прекращение распоряжения имуществом на началах доверительной собственности

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > coming

  • 10
    get what’s coming to one

    1) получить по заслугам, получить сполна

    At the end of the movie the villain got what was coming to him and was put in jail. (DAI) — В конце фильма злодей получает по заслугам и его сажают в тюрьму.

    2) пользоваться доверием, уважением; получить то, что положено по праву

    John didn’t think he was getting what was coming to him, so he quit the job. (DAI) — Джон ушел с работы, так как считал, что его там недостаточно ценили.

    Large English-Russian phrasebook > get what’s coming to one

  • 11
    come out at the little end of the horn

    потерпеть неудачу, опростоволоситься, оказаться в глупом положении; ≈ сесть в лужу, в калошу

    ‘Oliver was always coming out of the little end of the horn,’ he said. ‘Plowing through snow all day and sleeping on the hard earth wore him out. He got weak.’ (V. Fisher, ‘Children of God’, part I, ch. IX) — — Оливеру всегда не везет, — сказал Парли Прэтт. — Он весь день пробивался сквозь снег, спал прямо на земле. Ну, и здорово уморился.

    Large English-Russian phrasebook > come out at the little end of the horn

  • 12
    think no end (or the world) of smb.

       быть выcoкoгo мнeния o кoм-л. (или o чём-л.), выcoкo цeнить кoгo-л. (или чтo-л.); любить, oбoжaть кoгo-л. (или чтo-л.); души нe чaять в кoм-л. ‘Are those petunias coming up, Bell?’ «They are, sir, my wife thinks no end of ’em’ (J. Galsworthy). He thought the world of her; he thinks the world of all of us, and we think the world of him (S. Chaplin)

    Concise English-Russian phrasebook > think no end (or the world) of smb.

  • 13
    winter

    English-Russian combinatory dictionary > winter

  • 14
    исход

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > исход

  • 15
    быть на исходе

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > быть на исходе

  • 16
    trick

    trɪk
    1. сущ.
    1) а) обман, хитрость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ обмануть, надуть кого-л.;
    сыграть с кем-л. (злую) шутку You shall not serve that trick twice. ≈ Второй раз этот номер не пройдет. Syn: artifice, blind, dodge, ruse, stratagem, wile б) выходка, уловка;
    шутка, шалость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ сыграть с кем-л. (злую) шутку None of your tricks! ≈ Без фокусов! clever trick confidence trick dirty trick low trick mean trick nasty trick sneaky trick snide trick в) амер.;
    разг. ребенок (часто little или pretty trick)
    2) а) трюк, фокус He shows me card tricks. ≈ Он показывает мне карточные фокусы. б) сноровка, ловкий прием don’t know( или have not got) the trick of it ≈ не знаю, как это делается, не знаю ‘секрета’ He’s done the trick. ≈ Ему это удалось. I know a trick worth two of that. ≈ У меня есть средство получше. Syn: evasion, manoeuvre, subterfuge в) особенность, характерное выражение (лица, голоса) ;
    манера, привычка( часто дурная)
    3) а) карт. взятка б) мор. очередь, смена у руля to take, have, stand one’s trick ≈ отстоять смену
    4) амер. безделушка, забава, игрушка ∙ to do the trick сл. ≈ достичь цели, добиться своего
    2. прил.
    1) сложный, выполняемый с помощью трюков
    2) обманчивый
    3. гл.
    1) обманывать, надувать;
    выманивать (out of) ;
    обманом заставить( что-л. сделать) (into)
    2) подводить( кого-л.) ∙ trick into trick out trick out of trick up Syn: deceive, delude, dupe, hoodwink, mislead
    хитрость, обман — by * обманным путем — to obtain money by a * получить деньги при помощи обмана — I suspect some * здесь что-то не так /нечисто/ — to play smb. a *. to play a * on smb. обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку — it’s a * to get rid of me это уловка, чтобы избавиться от меня — you shall not serve that * twice второй раз этот номер не пройдет, больше вы меня не обманете — my memory is always playing me *s память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит обман, оптическая иллюзия и т. п. — a * of the senses обман чувств — *s of the memory провалы памяти — a * of vision /of the eyesight/ обман зрения шутка, шалость;
    выходка — *s of fortune превратности судьбы — children are always up to *s дети всегда любят пошалить — you’ve been up to your *s again! опять ты напроказил!;
    опять ты принялся за свое! — none of your *s! (разговорное) без фокусов! — he’s always playing mad *s у него всегда какие-то безумные выходки глупый поступок, глупость — it’s a fool’s * to trust a stranger too far глупо чересчур доверять незнакомому человеку фокус, трюк — conjuring *s фокусы иллюзиониста — card *s карточные фокусы — the *s of the clowns in a circus трюки цирковых клоунов — to show *s показывать фокусы — to teach a dog some *s обучать собаку трюкам — the * didn’t come off фокус не получился эффект — *s of lighing световые эффекты умение, сноровка;
    (профессиональная) ловкость — there’s a * to making a good pie чтобы испечь хороший пирог, нужно умение — to learn /to get/ the * of it научиться делать что-л. как следует — I’ll show you the * of it я покажу вам, как это делается — it’s easy if you know the * это нетрудно сделать, если знаешь как — patience is the * in doing a job well чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения — the * is to make it look natural искусство заключается в том, чтобы все выглядело естественно способ, прием — the * of depicting perspective on a flat surface приемы изображения перспективы на плоской поверхности pl ловкие приемы;
    уловки — *s of the trade специфические (часто бесчестные) приемы в каком-л. деле /в какой-л. профессии/;
    тайны ремесла — all the *s and turns все приемы и уловки — «come-along» *s приемы конвоирования (самбо) характерная особенность — queer little *s of gesture and pronunciation что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении — the * of the voice особое звучание голоса привычка, манера (часто дурная) — he has a * of repeating himself у него привычка /он любит/ повторяться вычурные, напыщенные обороты (речи) ;
    выкрутасы — his style is disfigured by *s его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/ — he must cure himself of the * of archaism он должен отучиться употреблять архаизмы pl (американизм) мелочи;
    безделушки, игрушки — the *s and bits that give a room personality те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность( разговорное) вещички, барахло, манатки;
    шмотки — to leave one’s *s at the camp оставить свои манатки в лагере (американизм) (разговорное) ребенок, девочка (часто little *, pretty *) (карточное) взятка — the odd * решающая взятка — to take /to win/ a * брать взятку смена (у штурвала и т. п.) — to take /to have, to stand/ one’s * стоять вахту — he was coming to the end of his * его смена подходила к концу (сленг) ремесло проститутки (сленг) клиент проститутки > the whole bag of *s всяческие ухищрения;
    все без остатка > dirty /shabby, nasty, dog’s/ * подлость, пакость > to play a dirty /a nasty/ * (up) on smb. сделать кому-л. подлость;
    подложить кому-л. свинью > to do /to turn/ the * достичь цели, добиться своего > he has done the * ему это удалось > that will do the * вот так это получится /пойдет/ > not to miss a * ничего не упускать, все замечать > how’s *s? (американизм) как дела?, что новенького? > I know a * worth two of that я знаю средство получше выполняемый с использованием трюков — * riding вольтижировка — * shooting стрельба с трюками — * cyclist мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле обученный трюкам — a * dog собака, умеющая выполнять трюки;
    дрессированная собака используемый для показа фокусов или выполнения трюков — a * chair стул с секретом слабый( о суставе) обманывать, надувать — to * the audience провести аудиторию (с помощью фокуса и т. п.) — he was *ed into approval его согласия добились обманом — he found that he had been *ed он понял, что его обманули — to * smb. out of his money выманить у кого-л. деньги подводить;
    нарушать (планы, расчеты и т. п.) приводить в порядок;
    украшать, наряжать (тж. * out) — horses with manes and tails *ed лошади с расчесанными гривами и хвостами — *ed out in jewels украшенный драгоценностями — speculation *ed out to look like scholarship( пустые) спекуляции в облачении учености /замаскированные под ученость/
    all the tricks and turns все приемы, уловки;
    tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии
    ~ хитрость, обман;
    by trick обманным путем;
    trick of senses (imagination) обман чувств (воображения)
    con ~ мошенничество con ~ обман
    confidence ~ злоупотребление доверием confidence ~ мошенничество
    ~ шутка;
    шалость;
    выходка;
    none of your tricks! без фокусов!;
    a dirty trick подлость, гадость
    ~ attr. обманчивый;
    to do the trick sl. достичь цели, добиться своего
    ~ сноровка, ловкий прием;
    уловка;
    don’t know (или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю «секрета»
    he’s done the ~ разг. ему это удалось;
    I know a trick worth two of that у меня есть средство получше
    he’s done the ~ разг. ему это удалось;
    I know a trick worth two of that у меня есть средство получше
    ~ шутка;
    шалость;
    выходка;
    none of your tricks! без фокусов!;
    a dirty trick подлость, гадость
    ~ карт. взятка;
    the odd trick решающая взятка
    to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
    сыграть (с кем-л.) шутку;
    you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет
    shabby ~s гадкие шутки;
    tricks of fortune превратности судьбы
    ~ мор. очередь, смена у руля;
    to take (или to have, to stand) one’s trick отстоять смену
    ~ attr. обманчивый;
    to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ attr. сложный;
    trick photography комбинированные съемки
    ~ хитрость, обман;
    by trick обманным путем;
    trick of senses (imagination) обман чувств (воображения)
    ~ подводить (кого-л.) ;
    trick out, trick up искусно или причудливо украшать
    ~ attr. сложный;
    trick photography комбинированные съемки
    ~ подводить (кого-л.) ;
    trick out, trick up искусно или причудливо украшать
    shabby ~s гадкие шутки;
    tricks of fortune превратности судьбы
    all the tricks and turns все приемы, уловки;
    tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии
    to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
    сыграть (с кем-л.) шутку;
    you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > trick

  • 17
    trick

    1. [trık]

    1. 1) хитрость, обман

    I suspect some trick — здесь что-то не так /нечисто/

    to play smb. a trick, to play a trick on smb. — обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку

    it’s a trick to get rid of me — это уловка, чтобы избавиться от меня

    you shall not serve that trick twice — второй раз этот номер не пройдёт, больше вы меня не обманете

    my memory is always playing me tricks — память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит

    2) обман, оптическая иллюзия

    a trick of vision /of the eyesight/ — обман зрения

    2. 1) шутка, шалость; выходка

    you’ve been up to your tricks again! — опять ты напроказил!; ≅ опять ты принялся за своё!

    2) глупый поступок, глупость

    it’s a fool’s trick to trust a stranger too far — глупо чересчур доверять незнакомому человеку

    3. 1) фокус, трюк

    2) эффект

    4. умение, сноровка; (профессиональная) ловкость

    there’s a trick to making a good pie — чтобы испечь хороший пирог, нужно умение

    to learn /to get/ the trick of it — научиться делать что-л. как следует

    I’ll show you the trick of it — я покажу вам, как это делается

    it’s easy if you know the trick — это нетрудно сделать, если знаешь как

    patience is the trick in doing a job well — чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения

    the trick is to make it look natural — искусство заключается в том, чтобы всё выглядело естественно

    5. 1) способ, приём

    the trick of depicting perspective on a flat surface — приёмы изображения перспективы на плоской поверхности

    ❝come-along❞tricks — приёмы конвоирования ()

    6. 1) характерная особенность

    queer little tricks of gesture and pronunciation — что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении

    he has a trick of repeating himself — у него привычка /он любит/ повторяться

    3) вычурные, напыщенные обороты (); выкрутасы

    his style is disfigured by tricks — его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/

    he must cure himself of the trick of archaism — он должен отучиться употреблять архаизмы

    1) мелочи; безделушки, игрушки

    the tricks and bits that give a room personality — те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность

    2)

    вещички, барахло, манатки; шмотки

    8.

    разг. ребёнок, девочка ( little trick, pretty trick)

    to take /to win/ a trick — брать взятку

    10. смена ()

    to take /to have, to stand/ one’s trick — стоять вахту

    1) ремесло проститутки

    2) клиент проститутки

    the whole bag of tricks — а) всяческие ухищрения; б) всё без остатка

    dirty /shabby, nasty, dog’s/ trick — подлость, пакость

    to play a dirty /a nasty/ trick (up)on smb. — сделать кому-л. подлость; ≅ подложить кому-л. свинью

    to do /to turn/ the trick — достичь цели, добиться своего

    that will do the trick — вот так это получится /пойдёт/

    not to miss a trick — ничего не упускать, всё замечать

    2. [trık]

    1. 1) выполняемый с использованием трюков

    trick cyclist — мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле

    2) обученный трюкам

    a trick dog — собака, умеющая выполнять трюки; дрессированная собака

    3) используемый для показа фокусов выполнения трюков

    3. [trık]

    1. обманывать, надувать

    he found that he had been tricked — он понял, что его обманули

    to trick smb. out of his money — выманить у кого-л. деньги

    2. подводить; нарушать ()

    3. приводить в порядок; украшать, наряжать (

    trick out)

    horses with manes and tails tricked — лошади с расчёсанными гривами и хвостами

    speculation tricked out to look like scholarship — (пустые) спекуляции в облачении учёности /замаскированные под учёность/

    НБАРС > trick

  • 18
    evacuation

    Politics english-russian dictionary > evacuation

  • 19
    reckon

    1)

    It’s faith, I reckon, that’s kept her goin’ — По-моему, только вера поддерживала ее в трудные минуты

    They don’t want me, I reckon — Я так думаю, что они просто не хотят меня

    2)

    The new dictionary of modern spoken language > reckon

  • 20
    go wet

    отменить сухой закон, разрешить продажу спиртных напитков; тж. go dry

    And, now that Prohibition is coming to an end, if the state goes wet, we’ll have the best wines. (S. Lewis, ‘Work of Art’, ch. 36) — Сухой закон доживает последние дни. Когда в нашем штате разрешат продажу спиртных напитков, мы будем торговать винами лучших марок.

    Large English-Russian phrasebook > go wet

  • : to reach an end

    The work has finally come to an end.

    After three weeks the strike finally came to an end.

    Summer always seems to come to an end much too quickly.

    The curtain fell as the play came to an end.

    Dictionary Entries Near come to an end

    Cite this Entry

    “Come to an end.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/come%20to%20an%20end. Accessed 14 Apr. 2023.

    Share

    Subscribe to America’s largest dictionary and get thousands more definitions and advanced search—ad free!

    Merriam-Webster unabridged

    You know, if you play your cards right, your days of deviled ham may be coming to an end.
    Ты знаешь, если играть грамотно, твои дни питания ветчиной могут закончиться.

    In much of the world, aging societies and declining birth rates mean that the days of abundant labor are coming to an end.
    В значительной части мира старение общества и уменьшение рождаемости означают, что время, когда работников было в избытке, кончается.

    As such, it can be used to determine when a current trend may be coming to an end or when a new trend may be forming.
    Таким образом, он может быть использован для определения того, когда текущий тренд заканчивается или когда формируется новый.

    EUR/USD has been surprisingly stable (opened with a 1.13 handle for the last three mornings) but this could be coming to an end as we come down to the wire in the negotiations.
    EUR / USD был на удивление стабильным (открывался на отметке 1.13 последние три утра), но это может скоро закончится.

    Every downturn comes to an end.
    Любой спад когда-то заканчивается.

    I was nominated Artist of the Year, my climax came to an end.
    В номинации «Художник года» был назван я, кончилась моя кульминация.

    But in January, all of that may come to an end.
    Но в январе все это может закончиться.

    That epoch came to an end in 2000, and will not return.
    Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.

    This relationship came to an end with the collapse of the Soviet Union.
    Эти отношения закончились вместе с распадом Советского Союза.

    But that doesn’t mean that the story has come to an end.
    Но это не значит, что история закончилась.

    That discount is revised quarterly and will come to an end this month.
    Данная скидка пересматривается ежеквартально, и в этом месяце ее действие закончится.

    number_1 RSI moves above 70 – the up trend comes to an end.
    number_1 RSI поднимается выше 70 – восходящий тренд заканчивается.

    After all, so far virtually every financial crisis has eventually come to an end.
    В конце концов, до сих пор, практически каждый финансовый кризис в конечном счете заканчивался.

    When the line is below 30, a downtrend is likely to come to an end.
    Когда линия падает ниже 30, заканчивается нисходящий тренд.

    When the line is above 70, an uptrend is likely to come to an end.
    Когда линия находится выше 70, заканчивается восходящий тренд.

    So people say, «What’s going to happen when Moore’s Law comes to an end
    Иногда спрашивают: «А что будет, когда закончится действие закона Мура?»

    After all, recessions generally tend to come to an end on their own, even before there were government stabilization policies.
    В конце концов, рецессия обычно имеет тенденцию заканчиваться сама по себе, даже раньше, чем правительства принимают стратегию, направленную на стабилизацию.

    As the 1970s came to an end, so did the last clear chance at a Soviet military victory over the West.
    И вот, 1970-е годы закончились, а с ними растаяла последняя реальная возможность победы Советского Союза над Западом.

    But the age of Trump should make us ready to face the consequences once the US-led post-1945 order comes to an end.
    Но эра Трампа должна подготовить нас к столкновению с последствиями, как только закончится порядок, введенный Америкой после 1945 года.

    We’ve continued as if the Cold War never came to an end, spending as much on defense as the rest of the world combined.
    Мы продолжаем, как будто холодная война никогда не заканчивалась, затрачивая столько же средств на оборону, сколько все остальные страны мира вместе взятые.

    Больше

    Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

    В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
    Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
    Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
    с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
    Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

    Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

    Conclude, terminate, as in the familiar proverb, All things come to an end, stated by Geoffrey Chaucer in Troilus and Cressida (c. 1374). 2. come to a bad end; come to no good. Have a bad outcome or die in an unpleasant way.

    Keeping this in consideration, what word means below the freezing point?

    Definition of subfreezing. : being or marked by temperature below the freezing point (as of water) subfreezing weather.

    Also, how do you say in the end?

    You can use the following expressions:

    1. To sum up,
    2. In summary,
    3. To conclude,
    4. In closing,
    5. Finally, it may be concluded…
    6. To summarize,
    7. All in all,
    8. Overall, it may be said…

    What are synonyms in English?

    Synonyms in English – Word list – A – F

    Word Synonym
    A
    almost nearly
    animated lively
    to annoy to irritate, to bother

    What is the meaning of sub freezing?

    Adjective. subfreezing (not comparable) Colder than the freezing point of water; below 0 degrees C or 32 degrees F. The arctic cold front brought subfreezing temperatures, snow, freezing rain and treacherous driving conditions.

    Write Your Answer

    come to an end

    To wind down to an ending or conclusion. Festivities came to an end well after the sun had risen the next morning. I’m just dreading when the nice summer weather finally comes to an end.

    Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

    come to an end

    1. Conclude, terminate, as in the familiar proverb, All things come to an end, stated by Geoffrey Chaucer in Troilus and Cressida (c. 1374).

    2. come to a bad end; come to no good. Have a bad outcome or die in an unpleasant way. For example, I always suspected this venture would come to no good, or Her parents feared he would come to a bad end.

    3. come to or meet an untimely end . Die at a young age, terminate much sooner than desired or expected. For example, The blow was fatal, causing the young boxer to meet an untimely end, or Our partnership came to an untimely end when I became too ill to work. Also see dead end.

    The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

    See also:

    • untimely
    • have an out
    • give (someone) an out
    • step on
    • stepped on
    • see a light at the end of the tunnel
    • see the light at the end of the tunnel
    • on the road again
    • round the turn
    • Hollywood ending

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning coming after you
  • Word meaning feel good
  • Word meaning fear of words
  • Word meaning family like
  • Word meaning falling asleep