Word meaning bring to life

bring (someone or something) to life

1. Literally, to revive one who has lost consciousness. After Lily fainted, we used smelling salts to bring her to life.

2. By extension, to energize someone, especially after a period of inactivity or lethargy. A: «OK, schedule Tuesday’s meeting, get John on the phone, and then come in my office so we can all discuss that big project.» B: «Wow, that cup of coffee really brought you to life!»

3. To revitalize something that has become dull or stale. The new CEO’s creative approach really brought that failing company to life.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

bring someone or something to life

Fig. to give vigor or vitality to someone or something; to reactivate someone or something. (See also bring something back to life.) A little singing and dancing would have brought the play to life. Some coffee will bring you to life.

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

bring to life

Enliven or energize a person or thing. For example, The promise of a big part in the play brought Jane to life, or The author’s changes really brought this screenplay to life. [c. 1300] Also see come to life.

The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

bring somebody/something to ˈlife

make somebody/something more lively, interesting or attractive: It was only her performance that brought the movie to life.If you put a couple of pictures on the wall it might bring the room to life a bit.

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

bring to life

1. To cause to regain consciousness.

2. To put spirit into; animate.

3. To make lifelike.

American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

See also:

  • bring somebody/something to life
  • bring (someone or something) to life
  • come to
  • come to oneself
  • bring (someone or something) to
  • bring around
  • come (a)round
  • come around
  • come round
  • faint from (something)
  • 1
    bring to life

    bring to life привести в чувство;

    Англо-русский словарь Мюллера > bring to life

  • 2
    bring to life

    Англо-русский синонимический словарь > bring to life

  • 3
    bring to life

       

    1) (

    smb.

    ) пpивoдить в чувcтвo кoгo-л. (пocлe oбмopoкa); вocкpeшaть, вoзвpaщaть к жизни кoгo-л.

    But regrets, however poignant, do not bring a man to life again (A. Christie)

       

    2) (

    smth.

    ) oживить чтo-л., вдoxнуть жизнь вo чтo-л.

    She couldn’t act very well but for me she brought the whole silly play to life (J. Braine). Sennen Garth [шaxтa] was dead and no power on earth would ever bring it back to life (S. Howatch)

    Concise English-Russian phrasebook > bring to life

  • 4
    bring into life

    Универсальный англо-русский словарь > bring into life

  • 5
    bring to life

    Универсальный англо-русский словарь > bring to life

  • 6
    bring to life infantry

    Универсальный англо-русский словарь > bring to life infantry

  • 7
    bring to life

    приводить в чувство

    Новый англо-русский словарь > bring to life

  • 8
    (to) bring to life

    гл.

    1) вернуть к жизни

    || I thought I saw a man brought to life.

    2) приводить в чувство

    3) вернуть в сознание

    4) возвращаться к жизни

    || All this was of great interest to her, as if she were coming to life after a long sleep.

    || All the puppets came to life again.

    6)

    идиом.

    вдыхать жизнь в кого-либо

    || He brings the character of MacDonald to life with power and precision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) bring to life

  • 9
    (to) bring to life

    гл.

    1) вернуть к жизни

    || I thought I saw a man brought to life.

    2) приводить в чувство

    3) вернуть в сознание

    4) возвращаться к жизни

    || All this was of great interest to her, as if she were coming to life after a long sleep.

    || All the puppets came to life again.

    6)

    идиом.

    вдыхать жизнь в кого-либо

    || He brings the character of MacDonald to life with power and precision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) bring to life

  • 10
    life

    1) жизнь; существова́ние;

    б) осуществля́ться;

    to take smb.’s life уби́ть кого́-л.

    2) продолжи́тельность жи́зни;

    3) срок слу́жбы или рабо́ты (машины, учреждения); долгове́чность

    4) о́браз жи́зни;

    5) о́бщество; обще́ственная жизнь;

    high life све́тское, аристократи́ческое о́бщество

    ;

    to see life, to see smth. of life повида́ть свет; позна́ть жизнь

    6) эне́ргия, жи́вость, оживле́ние;

    7) нату́ра; натура́льная величина́ (

    тж.

    life size);

    8) биогра́фия, жизнеописа́ние

    9)

    разг.

    пожи́зненное заключе́ние

    10)

    attr.

    пожи́зненный; для́щийся всю жизнь;

    Англо-русский словарь Мюллера > life

  • 11
    life

    laɪf
    1. сущ.
    1) а) жизнь;
    существование to breathe( new) life into smth. ≈ вдохнуть( новую) жизнь во что-л. to restore smb. to life ≈ возродить, вернуть кого-л. к жизни to devote one’s life (to smth.) ≈ посвятить жизнь (чему-л.) to give, lay down, sacrifice life ≈ отдать жизнь, пожертвовать жизнью to hang on for dear life ≈ цепляться за дорогую жизнь to lead a busy life ≈ быть очень занятым to make a new life for oneself ≈ устроить себе новую жизнь to prolong one’s life ≈ продлить жизнь to risk one’s life ≈ рисковать жизнью to ruin smb.’s life ≈ сломать чью-л. жизнь to save a life ≈ спасти жизнь to show signs of life ≈ проявлять признаки жизни to spend one’s life (doing smth.) ≈ провести жизнь (делая что-л.) to stake one’s life on smth. ≈ рисковать жизнью to start a new life ≈ начать новую жизнь not on your life ≈ ни в жизнь, никогда The accident claimed many lives. ≈ Этот несчастный случай унес много жизней. She took her own life ≈ Она покончила жизнь самоубийством. The statue took on life in the sculptor’s skilled hands. ≈ Статуя ожила в руках скульптора. to claim a life ≈ уносить жизнь to enter upon life ≈ вступить в жизнь to snuff out a life ≈ уносить жизнь to take a life ≈ уносить жизнь to take on life ≈ оживать in the prime of life ≈ в начале жизни way of life ≈ образ жизни come to life б) биография, жизнеописание A life of John Paul Jones had long interested him. ≈ Его давно интересовала биография Джона Поля Джонса. Syn: biography в) срок службы, работы (машины), долговечность
    2) а) образ жизни active life ≈ активная жизнь city life ≈ городская жизнь cloistered life ≈ уединенная жизнь dull life ≈ скучная, монотонная жизнь;
    безрадостная жизнь easy life ≈ простая жизнь;
    спокойная, неторопливая жизнь full life ≈ полная, наполненная жизнь life of movement ≈ жизнь на колесах miserable life ≈ жалкая, несчастная жизнь modern life ≈ современная жизнь monastic life ≈ монашеская жизнь б) общество, общественная жизнь high life ≈ светское, аристократическое общество
    3) а) живость, оживление, энергия б) натура, натуральная величина (тж. life size) — large as life ∙ my dear life ≈ моя дорогая;
    мой дорогой while there is life there is hope посл. ≈ пока человек жив, он надеется for the life of me I can’t do it ≈ хоть убей, не могу этого сделать he was life and soul of the party ≈ он был душой общества
    2. прил.
    1) пожизненный a life member of the club ≈ пожизненный член клуба life imprisonment ≈ пожизненное заключение life sentence ≈ пожизненное заключение Syn: lifelong
    2) жизненный life processes ≈ жизненные процессы
    3) живой, естественный, натуральный( о натуре) a life class in art ≈ занятия рисунком с натуры
    жизнь, существование — the origin of * происхождение жизни — the struggle for * борьба за существование — this *, natural * (религия) земное бытие /существование/ — the other /eternal, future/ * (религия) загробная /вечная, будущая/ жизнь — for one’s * для спасения (своей) жизни — to seek smb.’s * покушаться на чью-л. жизнь — to take smb.’s * убить кого-л. — to take one’s own * покончить с собой — to pawn one’s * ручаться жизнью /головой/ — to run for dear /for very/ *, to flee /to run/ for one’s * бежать изо всех сил;
    спасаться бегством — to fight for dear * драться /сражаться/ не на живот, а на смерть жизнедеятельность — the noise of * шум жизни;
    звуки деятельности человека — stirrings of * признаки жизни — to come to * начать жизнь, появиться на свет;
    оживать, приходить в себя (после обморока и т. п.) — a writer whose characters come to * писатель, создающий живые образы — to bring to * вызывать к жизни;
    приводить в чувство( после обморока и т. п.) живые существа, жизнь — is there any * on Mars? есть ли жизнь /есть ли живые существа/ на Марсе? живое существо, человек — a * for a * жизнь за жизнь — three lives were saved by his brave act своим храбрым поступком он спас три жизни /спас троих/ — how many lives were lost? сколько людей погибло? — the battle was won at great sacrifice of * битва была выиграна ценой больших потерь( собирательнле) мир живых организмов — plant * мир растений — wild * живая природа — marine * фауна и флора океана срок жизни, вся жизнь — at his time of * в его возрасте — a lease for three lives арендный договор сроком до смерти последнего из трех названных лиц — for * на всю жизнь, до конца жизни, до смерти;
    пожизненно — to be deported for * быть высланным навечно, быть приговоренным к бессрочной ссылке — to be sentenced to * быть осужденным на пожизненное заключение — to be elected for * быть избранным пожизненно — to marry early in * жениться рано — I have lived here all my * я всю жизнь живу здесь срок службы или работы (машины, учреждения) ;
    долговечность — the average * of steel rails средний срок службы стальных рельсов — the useful * of a car срок эксплуатации автомобиля — * cycle преим. (военное) срок службы, срок действия( чего-л.) — * of an agreement( дипломатическое) срок действия соглашения образ или характер жизни — regular * регулярный /размеренный/ образ жизни — comfortable * спокойная жизнь — country * деревенский образ жизни — a dog’s * собачья жизнь, жалкое существование — everyday * повседневная жизнь, быт — political * политическая жизнь — musical * of a city музыкальная жизнь города — to lead a quiet * вести спокойную жизнь — how’s *? (разговорное) как жизнь?, как дела? — such is * такова жизнь;
    ничего не поделаешь общественная жизнь;
    взаимоотношения( людей) ;
    общество — high * светское общество, высший свет;
    светская жизнь — low * жизнь низших классов общества — social * общественная жизнь;
    общение с друзьями и знакомыми;
    встречи, развлечения и т.п7 — to see /to learn/ something of *, to see * повидать свет, узнать жизнь — to enter upon * вступить в жизнь — to be settled in * найти свое место в жизни — we have practically no social * мы почти ни с кем не встречаемся, мы живем очень замкнуто жизнеописание, биография — the lives of great men жизнеописания /жизнь/ великих людей — L. of Johnson биография Джонсона — few authors write their own lives писатели редко пишут автобиографии энергия, живость;
    воодушевление;
    оживление — to infuse new * into smth. вдохнуть новую жизнь во что-л. — to put * into one’s work работать с душой — to put * into a portrait оживить портрет — put more * into your movements шевелитесь побыстрее — the children are full of * дети полны жизни /очень оживленны, деятельны/ самое важное, нгеобходимое;
    основа;
    душа — he was the * of the party он был душой общества — plenty of sleep is the * of young children длительный сон — самое важное /основное/ для (здоровья) детей натура — a picture taken from( the) * картина с натуры — small * меньше натуральной величины — to portray smb. to the * очень точно передать сходство, нарисовать чей-л. верный портрет (страхование) застрахованное лицо( физическое) время жизни( частицы и т. п.) > my (dear) * мой дорогой, моя дорогая, моя жизнь (обращение) > upon my *! честное слово! > for the * of me I can’t understand it хоть убей, не могу этого понять > it is a matter of * and death это вопрос жизни и смерти > with all the pleasure in * с величайшим удовольствием > to have the time of one’s * повеселиться на славу;
    отлично провести время;
    переживать лучшую пору своей жизни > change of * (эвфмеизм) климакс > to bother /to harass, to nag, to worry/ the * out of smb. изводить кого-л., не давать ни минуты покоя кому-л., выматывать( всю) душу > to gasp out one’s * испустить дух, скончаться > to take one’s * in both hands and eat it прожигать жизнь > there is * in the old dog yet есть еще порох в пороховницах > a cat has nine lives (пословица) у кошки девять жизней, кошки живучи > while there is * there is hope (пословица) пока человек жив, он надеется > not on your *! ни в коем случае! жизненный — * force жизненная сила пожизненный — * sentence пожизненное заключение — * member пожизненный член (клуба и т. п.) с натуры
    ~ (pl lives) жизнь;
    существование;
    to enter upon life вступить в жизнь;
    for life на всю жизнь;
    an appointment for life пожизненная должность
    average expectation of ~ страх. ожидаемая средняя продолжительность жизни
    average ~ средневзвешенный срок непогашенной части кредита average ~ средний срок амортизации average ~ произ. средний срок службы average ~ страх. средняя продолжительность жизни
    average ~ expectancy страх. ожидаемая средняя продолжительность жизни
    to come to ~ осуществляться;
    to bring to life привести в чувство;
    my life for it! клянусь жизнью!, даю голову на отсечение;
    to take (smb.’s) life убить( кого-л.)
    business ~ деловая жизнь
    classifier ~ вчт. долговечность классификатора
    to come to ~ оживать, приходить в себя( после обморока и т. п.) to come to ~ осуществляться;
    to bring to life привести в чувство;
    my life for it! клянусь жизнью!, даю голову на отсечение;
    to take (smb.’s) life убить (кого-л.)
    corporate ~ продолжительность существования корпорации
    design ~ вчт. расчетный ресурс
    economic ~ наиболее экономичный срок службы economic ~ экономическая жизнь economic ~ экономная жизнь
    ~ (pl lives) жизнь;
    существование;
    to enter upon life вступить в жизнь;
    for life на всю жизнь;
    an appointment for life пожизненная должность
    expected ~ время безотказной работы expected ~ ожидаемая долговечность expected ~ ожидаемый ресурс
    expected useful ~ ожидаемая эксплуатационная долговечность expected useful ~ ожидаемый ресурс
    ~ (pl lives) жизнь;
    существование;
    to enter upon life вступить в жизнь;
    for life на всю жизнь;
    an appointment for life пожизненная должность for ~ пожизненно
    for the ~ of me I can’t do it хоть убей, не могу этого сделать
    he was ~ and soul of the party он был душой общества
    ~ общество;
    общественная жизнь;
    high life светское, аристократическое общество;
    to see life, to see (smth.) of life повидать свет;
    познать жизнь high ~ высшее общество, высший свет;
    аристократия
    human ~ человеческая жизнь
    life биография, жизнеописание ~ вчт. долговечность ~ долговечность ~ жизнь ~ (pl lives) жизнь;
    существование;
    to enter upon life вступить в жизнь;
    for life на всю жизнь;
    an appointment for life пожизненная должность ~ наработка ~ натура;
    натуральная величина (тж. life size) ;
    to portray to the life точно передавать сходство ~ образ жизни ~ образ жизни;
    to lead a quiet life вести спокойную жизнь;
    stirring life деятельная жизнь, занятость;
    life of movement жизнь на колесах ~ общество;
    общественная жизнь;
    high life светское, аристократическое общество;
    to see life, to see (smth.) of life повидать свет;
    познать жизнь ~ attr. пожизненный;
    длящийся всю жизнь;
    life imprisonment (или sentence) пожизненное заключение;
    my dear life моя дорогая;
    мой дорогой ~ продолжительность работы ~ вчт. ресурс ~ ресурс ~ эк. срок амортизации ~ срок годности ~ срок действия ~ срок действия ценной бумаги ~ срок службы ~ срок службы или работы (машины, учреждения) ;
    долговечность ~ энергия, живость, оживление;
    to sing with life петь с воодушевлением;
    to put life into one’s work работать с душой
    ~ and death struggle борьба не на жизнь, а на смерть
    ~ of contract срок действия контракта
    ~ образ жизни;
    to lead a quiet life вести спокойную жизнь;
    stirring life деятельная жизнь, занятость;
    life of movement жизнь на колесах
    load ~ вчт. долговечность при нагрузке
    low ~ скромный, бедный образ жизни
    married ~ супружество
    mean ~ средняя продолжительность жизни
    ~ attr. пожизненный;
    длящийся всю жизнь;
    life imprisonment (или sentence) пожизненное заключение;
    my dear life моя дорогая;
    мой дорогой
    to come to ~ осуществляться;
    to bring to life привести в чувство;
    my life for it! клянусь жизнью!, даю голову на отсечение;
    to take (smb.’s) life убить (кого-л.)
    operation ~ вчт. эксплуатационный ресурс
    ~ натура;
    натуральная величина (тж. life size) ;
    to portray to the life точно передавать сходство
    private ~ частная жизнь private: ~ industry частный сектор промышленности;
    private life частная жизнь;
    private means личное состояние
    ~ энергия, живость, оживление;
    to sing with life петь с воодушевлением;
    to put life into one’s work работать с душой
    rated ~ номинальная долговечность rated ~ номинальная наработка rated ~ номинальный ресурс rated ~ расчетная долговечность rated ~ расчетная наработка rated ~ расчетный ресурс rated ~ расчетный срок службы
    remaining useful ~ остаточная эксплуатационная долговечность
    to run for dear ~ бежать изо всех сил
    ~ общество;
    общественная жизнь;
    high life светское, аристократическое общество;
    to see life, to see (smth.) of life повидать свет;
    познать жизнь see: ~ испытать, пережить;
    to see life повидать свет, познать жизнь;
    to see armyservice отслужить в армии
    ~ общество;
    общественная жизнь;
    high life светское, аристократическое общество;
    to see life, to see (smth.) of life повидать свет;
    познать жизнь
    service ~ общий срок службы service ~ срок годности service ~ срок службы объекта на дату демонтажа service ~ эксплуатационная долговечность service ~ эксплуатационная наработка service ~ вчт. эксплуатационный ресурс service ~ эксплуатационный ресурс service ~ эксплуатационный срок службы
    shelf ~ долговечность при хранении shelf ~ срок годности при хранении
    ~ энергия, живость, оживление;
    to sing with life петь с воодушевлением;
    to put life into one’s work работать с душой
    social ~ общественная жизнь
    specified ~ вчт. гарантируемая долговечность
    still ~ жив. натюрморт
    ~ образ жизни;
    to lead a quiet life вести спокойную жизнь;
    stirring life деятельная жизнь, занятость;
    life of movement жизнь на колесах
    storage ~ срок годности при хранении
    such is ~ такова жизнь, ничего не поделаешь
    to come to ~ осуществляться;
    to bring to life привести в чувство;
    my life for it! клянусь жизнью!, даю голову на отсечение;
    to take (smb.’s) life убить (кого-л.)
    unexpired ~ неистекший срок службы
    upon my ~! честное слово!
    useful economic ~ наиболее экономичный срок службы useful economic ~ срок полезной службы
    useful ~ период нормальной эксплуатации useful ~ ресурс useful ~ срок полезной службы useful ~ вчт. эксплуатационная долговечность useful ~ эксплуатационная долговечность
    while there is ~ there is hope посл. пока человек жив, он надеется
    whole ~ assurance страхование на случай смерти
    working ~ трудовая жизнь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > life

  • 12
    life

    [laɪf]

    life (pl lives) жизнь; существование; to enter upon life вступить в жизнь; for life на всю жизнь; an appointment for life пожизненная должность average expectation of life страх. ожидаемая средняя продолжительность жизни average life средневзвешенный срок непогашенной части кредита average life средний срок амортизации average life произ. средний срок службы average life страх. средняя продолжительность жизни average life expectancy страх. ожидаемая средняя продолжительность жизни to come to life осуществляться; to bring to life привести в чувство; my life for it! клянусь жизнью!, даю голову на отсечение; to take (smb.’s) life убить (кого-л.) business life деловая жизнь classifier life вчт. долговечность классификатора to come to life оживать, приходить в себя (после обморока и т. п.) to come to life осуществляться; to bring to life привести в чувство; my life for it! клянусь жизнью!, даю голову на отсечение; to take (smb.’s) life убить (кого-л.) corporate life продолжительность существования корпорации design life вчт. расчетный ресурс economic life наиболее экономичный срок службы economic life экономическая жизнь economic life экономная жизнь life (pl lives) жизнь; существование; to enter upon life вступить в жизнь; for life на всю жизнь; an appointment for life пожизненная должность expected life время безотказной работы expected life ожидаемая долговечность expected life ожидаемый ресурс expected useful life ожидаемая эксплуатационная долговечность expected useful life ожидаемый ресурс life (pl lives) жизнь; существование; to enter upon life вступить в жизнь; for life на всю жизнь; an appointment for life пожизненная должность for life пожизненно for the life of me I can’t do it хоть убей, не могу этого сделать he was life and soul of the party он был душой общества life общество; общественная жизнь; high life светское, аристократическое общество; to see life, to see (smth.) of life повидать свет; познать жизнь high life высшее общество, высший свет; аристократия human life человеческая жизнь life биография, жизнеописание life вчт. долговечность life долговечность life жизнь life (pl lives) жизнь; существование; to enter upon life вступить в жизнь; for life на всю жизнь; an appointment for life пожизненная должность life наработка life натура; натуральная величина (тж. life size); to portray to the life точно передавать сходство life образ жизни life образ жизни; to lead a quiet life вести спокойную жизнь; stirring life деятельная жизнь, занятость; life of movement жизнь на колесах life общество; общественная жизнь; high life светское, аристократическое общество; to see life, to see (smth.) of life повидать свет; познать жизнь life attr. пожизненный; длящийся всю жизнь; life imprisonment (или sentence) пожизненное заключение; my dear life моя дорогая; мой дорогой life продолжительность работы life вчт. ресурс life ресурс life эк. срок амортизации life срок годности life срок действия life срок действия ценной бумаги life срок службы life срок службы или работы (машины, учреждения); долговечность life энергия, живость, оживление; to sing with life петь с воодушевлением; to put life into one’s work работать с душой life and death struggle борьба не на жизнь, а на смерть life of contract срок действия контракта life образ жизни; to lead a quiet life вести спокойную жизнь; stirring life деятельная жизнь, занятость; life of movement жизнь на колесах load life вчт. долговечность при нагрузке low life скромный, бедный образ жизни married life супружество mean life средняя продолжительность жизни life attr. пожизненный; длящийся всю жизнь; life imprisonment (или sentence) пожизненное заключение; my dear life моя дорогая; мой дорогой to come to life осуществляться; to bring to life привести в чувство; my life for it! клянусь жизнью!, даю голову на отсечение; to take (smb.’s) life убить (кого-л.) operation life вчт. эксплуатационный ресурс life натура; натуральная величина (тж. life size); to portray to the life точно передавать сходство private life частная жизнь private: life industry частный сектор промышленности; private life частная жизнь; private means личное состояние life энергия, живость, оживление; to sing with life петь с воодушевлением; to put life into one’s work работать с душой rated life номинальная долговечность rated life номинальная наработка rated life номинальный ресурс rated life расчетная долговечность rated life расчетная наработка rated life расчетный ресурс rated life расчетный срок службы remaining useful life остаточная эксплуатационная долговечность to run for dear life бежать изо всех сил life общество; общественная жизнь; high life светское, аристократическое общество; to see life, to see (smth.) of life повидать свет; познать жизнь see: life испытать, пережить; to see life повидать свет, познать жизнь; to see armyservice отслужить в армии life общество; общественная жизнь; high life светское, аристократическое общество; to see life, to see (smth.) of life повидать свет; познать жизнь service life общий срок службы service life срок годности service life срок службы объекта на дату демонтажа service life эксплуатационная долговечность service life эксплуатационная наработка service life вчт. эксплуатационный ресурс service life эксплуатационный ресурс service life эксплуатационный срок службы shelf life долговечность при хранении shelf life срок годности при хранении life энергия, живость, оживление; to sing with life петь с воодушевлением; to put life into one’s work работать с душой social life общественная жизнь specified life вчт. гарантируемая долговечность still life жив. натюрморт life образ жизни; to lead a quiet life вести спокойную жизнь; stirring life деятельная жизнь, занятость; life of movement жизнь на колесах storage life срок годности при хранении such is life такова жизнь, ничего не поделаешь to come to life осуществляться; to bring to life привести в чувство; my life for it! клянусь жизнью!, даю голову на отсечение; to take (smb.’s) life убить (кого-л.) unexpired life неистекший срок службы upon my life! честное слово! useful economic life наиболее экономичный срок службы useful economic life срок полезной службы useful life период нормальной эксплуатации useful life ресурс useful life срок полезной службы useful life вчт. эксплуатационная долговечность useful life эксплуатационная долговечность while there is life there is hope посл. пока человек жив, он надеется whole life assurance страхование на случай смерти working life трудовая жизнь

    English-Russian short dictionary > life

  • 13
    bring

    [brıŋ]

    (brought)

    I

    1. 1) приносить

    bring me a cup, please! — принеси мне, пожалуйста, чашку!

    2) (

    bring along, bring over, bring round) приводить ()

    bring your friend with you next time you come — когда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеля

    why don’t you bring your brother along? — почему вы не приведёте с собой своего брата?

    what brings you here today? — что привело вас сюда сегодня?

    a shriek brought him to the door — услышав крик, он кинулся к двери

    3) (

    bring round) привозить, доставлять

    to bring to market — пустить в продажу, выбросить на рынок

    they brought him safe to land — его благополучно доставили на землю /на сушу/

    he brought his wife a handsome present from town — он привёз жене из города прекрасный подарок

    the goods were brought (round) early this morning — товар был доставлен сегодня рано утром

    4) предать в руки закона

    2. вызывать, влечь за собой, быть причиной (

    bring forth, bring on)

    this sad news brought tears to her eyes — печальное известие вызвало у неё слёзы

    the inclement weather brought (forth) a host of diseases — холодная погода вызвала массовые заболевания

    3. (to) довести ()

    to bring the score to… — довести счёт до…

    4. (into) вводить ()

    to bring into vogue /fashion/ — вводить в моду

    to bring into action — а) приводить в действие; б) вводить в бой

    5. приносить доход, прибыль

    his literary work brings him but a small income — литературная работа приносит ему небольшой доход

    how much did your fruit crop bring last year? — сколько вы выручили за продажу прошлогоднего урожая фруктов?

    used cars brought a good price in the summer — летом подержанные машины удалось продать по хорошей цене

    II А

    1) возбуждать ()

    to bring an action against smb. — возбудить дело против кого-л.

    to bring charges against a person — выдвинуть обвинения против кого-л.

    II Б

    1. заставлять, вынуждать; убеждать

    I wish I could bring you to see my point — я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения

    I wish I could bring you to see the wisdom of my plan — я хочу, чтобы вы поняли разумность моего плана

    I can’t bring myself to take strong action — я не могу заставить себя принять строгие меры

    2. 1) приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние; приводить к чему-л.; доводить до чего-л.

    to bring to ruin — а) разорить, довести до разорения; б) погубить

    to bring smb. to disgrace — опозорить кого-л.

    to bring to an end /to a close/ — довести до конца, завершить

    to bring smb. to his senses — приводить кого-л. в чувство

    the feeling of coldness brought him to himself — ощущение холода привело его в чувство

    to bring into accord — согласовывать, приводить к согласию

    to bring into step — а) приводить в соответствие; б) синхронизировать

    to bring into discredit — навлечь дурную славу, дискредитировать

    to bring into the open — раскрывать, делать достоянием гласности

    the government must bring this shameful affair into the open — правительство должно предать гласности это позорное дело

    to bring into contact (with) — помочь встретиться, свести

    he was brought into contact with her through an interest in music — их свёл интерес к музыке

    to bring into force — вводить в силу; проводить в жизнь, осуществлять

    to bring into sight /view/ — делать видимым

    2) останавливать

    3) подчинять, покорять что-л., кого-л.

    to bring to account — призвать к ответу, потребовать объяснения

    to bring to book — а) = to bring to account; б) начать расследование

    to bring to light — обнаружить, раскрыть; ≅ вывести на чистую воду

    to bring to naught — а) сводить на нет; сводить к нулю; б) разорить, погубить

    to bring to a head — а) обострять что-л.; вызывать кризис; б) доводить что-л. до конца, заканчивать что-л.

    to bring into being — создавать, вызывать к жизни

    to bring into life /into the world/ — родить, производить на свет

    to bring into line (with) — а) поставить в один ряд (с); б) добиться единства взглядов; согласовать; заставить подчиняться ()

    to bring into play — приводить в действие, пускать в ход

    to bring light into smth. — проливать свет на что-л.

    to bring to bear — а) оказывать давление; б) использовать, пускать в ход; в) осуществлять что-л.; г) направлять ()

    to bring pressure to bear upon smb. — оказывать давление на кого-л.

    to bring to pass — вызывать, быть причиной

    to bring up the rear — замыкать шествие; идти последним

    to bring the water to smb.’s mouth — разжигать чей-л. аппетит

    to bring home to smb. — а) заставить кого-л. понять /почувствовать/, довести до чьего-л. сознания; б) уличить кого-л.

    to bring in by head and shoulders — ≅ притянуть за волосы ()

    to bring smb. back /down/ to earth — заставить кого-л. спуститься с облаков на землю

    to bring smb. to his wit’s end — поставить кого-л. в тупик, озадачить кого-л.

    to bring oil to the fire — ≅ подливать масла в огонь

    to bring one’s eggs to a bad /wrong/ market — потерпеть неудачу, просчитаться

    to bring one’s eggs to a fair /fine/ market — см. to bring one’s eggs to a bad /wrong/ market

    НБАРС > bring

  • 14
    bring

    [brɪŋ]

    ,

    прош. вр.

    ,

    прич. прош. вр.

    brought

    1) приносить, привозить; приводить; доставлять

    They are going to bring one of their friends with them. — Они собираются привести с собой одного из своих друзей.

    Any goods brought to our country must be carefully checked. — Всякий продукт, поступающий в нашу страну, должен проходить тщательную проверку.

    Bring your running shoes along, and we’ll get some exercise. — Захвати с собой свои кроссовки, побегаем.

    Bring the new members around to the meeting tonight. — Приведи сегодня на встречу новеньких.

    You must bring these library books back next week. — Ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе.

    Bring the washing in, it’s raining. — Забери бельё домой, пошёл дождь.

    The lifeboat brought off most of the shipwrecked sailors. — Спасательная лодка спасла большую часть людей с корабля, потерпевшего крушение.

    The waiter brought the next dish on. — Официант подал следующее блюдо.

    When the doctor arrives, bring him up. — Когда доктор прибудет, проводите его наверх.

    As I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with it. — Когда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось ещё несколько предметов.

    Why don’t you bring your new boyfriend over one evening? We’d like to meet him. — Почему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотреть.

    Syn:

    2) доводить

    Bring water to a / the boil. — Доведите воду до кипения.

    Having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustion. — Его разговоры обычно сильно утомляют меня.

    He always brings everything to an end. — Он всегда доводит все до конца.

    to bring an end to smth. — прекращать; заканчивать что-л.

    The water brought my shoes to a state of a total mess. — Вода привела мои туфли в состояние полной негодности.

    The statement brought him into a state of furious anger. — Это заявление привело его в состояние бешенства.

    I had to bring the car to a halt for I couldn’t keep my eyes on the road anymore. — Мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой.

    3) заставлять, убеждать

    to bring smb. to do smth. — заставить кого-л. сделать что-л.

    He could bring me to do anything he ever wanted. — Он мог убедить меня сделать всё, чего бы он только не пожелал.

    4) выдвигать, приводить ; возбуждать

    to bring legal action against smb. — возбудить дело против кого-л.

    to bring charges against smb. — выдвигать обвинения против кого-л.

    5) заставить кого-л. предстать перед судом

    Peter has been brought before the court on a charge of drunken driving. — Питер предстал перед судом по обвинению в вождении автомобиля в нетрезвом состоянии.

    Syn:

    6) предложить на рассмотрение

    Your suggestion will be brought before the committee at a suitable date. — Ваше предложение будет рассмотрено комитетом в удобное для него время.

    Syn:

    а) оградить от каких-л. трудностей, помочь преодолеть трудности

    The doctor brought Mother through a serious illness. — Врач вылечил маму от опасной болезни.

    Their courage brought the people through the war. — Их мужество помогло людям пройти через войну.

    Syn:

    8) включать, заносить в

    We can bring your suggestions under several headings. — Ваши предложения можно поделить на несколько групп.

    The shops will have to bring the clothes within our price range, or they won’t sell them. — Магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду.

    Syn:


    — bring along
    — bring around
    — bring away
    — bring back
    — bring down
    — bring forth
    — bring forward
    — bring in
    — bring off
    — bring on
    — bring out
    — bring over
    — bring round
    — bring through
    — bring to
    — bring together
    — bring under
    — bring up

    ••

    to bring smb. to grips with something — усложнять жизнь кому-л чем-л.

    to bring smb. to himself, to bring smb. to his senses — приводить кого-л. в сознание

    to bring smb. to his knees — поставить кого-л. на колени; полностью подчинить кого-л.

    to bring smth. to rest — останавливать что-л.

    bring home the bacon


    — bring the house down
    — bring down the house
    — bring to the fore
    — bring down a peg or two
    — bring in a verdict
    — bring in on the ground floor
    — bring low
    — bring to a dead end

    bring smth. to a head

    bring smth. home to smb.

    bring to the ground


    — bring to ruin
    — bring to bear influence
    — bring to the boil
    — bring to such a pretty pass
    — bring to such a pass
    — bring up to date

    Англо-русский современный словарь > bring

  • 15
    life

    1. [laıf]

    (pl lives)

    1. 1) жизнь; существование

    this life, natural life — земное бытие /существование/

    the other /eternal, future/ life — загробная /вечная, будущая/ жизнь

    to seek smb.’s life — покушаться на чью-л. жизнь

    to take smb.’s life — убить кого-л.

    to pawn one’s life — ручаться жизнью /головой/

    to run for dear /for very/ life, to flee /to run/ for one’s life — бежать изо всех сил; спасаться бегством

    to fight for dear life — драться /сражаться/ не на живот, а на смерть

    2) жизнедеятельность

    the noise of life — шум жизни; звуки деятельности человека

    to come to life — а) начать жизнь, появиться на свет; б) оживать, приходить в себя ()

    a writer whose characters come to life — писатель, создающий живые образы

    to bring to life — а) вызывать к жизни; б) приводить в чувство ()

    2. 1) живые существа, жизнь

    is there any life on Mars? — есть ли жизнь /есть ли живые существа/ на Марсе?

    2) живое существо, человек

    three lives were saved by his brave act — своим храбрым поступком он спас три жизни /спас троих/

    how many lives were lost? — сколько людей погибло?

    the battle was won at great sacrifice of life — битва была выиграна ценой больших потерь

    plant [animal, insect] life — мир растений [животных, насекомых]

    3. 1) срок жизни, вся жизнь

    a lease for three lives — арендный договор сроком до смерти последнего из трёх названных лиц

    for life — на всю жизнь, до конца жизни, до смерти; пожизненно

    to be deported for life — быть высланным навечно, быть приговорённым к бессрочной ссылке

    to be elected [appointed] for life — быть избранным [назначенным] пожизненно

    to marry early [late] in life — жениться рано [поздно]

    2) срок службы работы (); долговечность

    the useful life of a car [of a building] — срок эксплуатации автомобиля [здания]

    life cycle — воен. срок службы, срок действия ()

    4. образ характер жизни

    regular life — регулярный /размеренный/ образ жизни

    country [city] life — деревенский [городской] образ жизни

    a dog’s life — собачья жизнь, жалкое существование

    everyday life — повседневная жизнь, быт

    political [sex] life — политическая [половая] жизнь

    such is life — такова жизнь; ничего не поделаешь

    5. общественная жизнь; взаимоотношения (людей); общество

    high life — светское общество, высший свет; светская жизнь

    social life — а) общественная жизнь; б) общение с друзьями и знакомыми; встречи, развлечения

    to see /to learn/ something of life, to see life — повидать свет, узнать жизнь

    we have practically no social life — мы почти ни с кем не встречаемся, мы живём очень замкнуто

    6. жизнеописание, биография

    the lives of great men [of poets] — жизнеописания /жизнь/ великих людей [поэтов]

    7. 1) энергия, живость; воодушевление; оживление

    to infuse new life into smth. — вдохнуть новую жизнь во что-л.

    the children are full of life — дети полны жизни /очень оживлённы, деятельны/

    2) самое важное, необходимое; основа; душа

    plenty of sleep is the life of young children — длительный сон — самое важное /основное/ для (здоровья) детей

    a picture [a portrait] taken from (the) life — картина [портрет] с натуры

    to portray smb. to the life — очень точно передать сходство, нарисовать чей-л. верный портрет

    10. = lifetime 2)

    my (dear) life — мой дорогой, моя дорогая, моя жизнь ()

    upon my life! — честное слово!

    for the life of me I can’t understand it — хоть убей, не могу этого понять

    to have the time of one’s life — а) повеселиться на славу; отлично провести время; б) переживать лучшую пору своей жизни

    to bother /to harass, to nag, to worry/ the life out of smb. — изводить кого-л., не давать ни минуты покоя кому-л., выматывать (всю) душу

    to gasp out one’s life — испустить дух, скончаться

    there is life in the old dog yet — ≅ есть ещё порох в пороховницах

    not on your life! — ни в коем случае!

    2. [laıf]

    1) жизненный

    2) пожизненный

    3) с натуры

    НБАРС > life

  • 16
    life

    noun

    1) жизнь; существование; to enter upon life вступить в жизнь; for life на всю жизнь; an appointment for life пожизненная должность;

    to come to life

    а) оживать, приходить в себя (после обморока и т. п.);

    б) осуществляться; to bring to life привести в чувство; my life for it! клянусь жизнью!, даю голову на отсечение; to take smb.’s life убить кого-л.

    2) образ жизни; to lead a quiet life вести спокойную жизнь; stirring life деятельная жизнь, занятость; life of movement жизнь на колесах

    3) натура; натуральная величина (

    тж.

    life size); to portray to the life точно передавать сходство

    4) энергия, живость, оживление; to sing with life петь с воодушевлением; to put life into one’s work работать с душой

    5) биография, жизнеописание

    6) общество; общественная жизнь; high life светское, аристократическое общество; to see life, to see smth. of life повидать свет; познать жизнь

    7) срок службы или работы (машины, учреждения); долговечность

    8) (

    attr.

    ) пожизненный; длящийся всю жизнь; life imprisonment (или sentence) пожизненное заключение

    my dear life моя дорогая; мой дорогой

    such is life такова жизнь, ничего не поделаешь

    while there is life there is hope посл. пока человек жив, он надеется

    upon my life! честное слово!

    for the life of me I can’t do it хоть убей, не могу этого сделать

    life and death struggle борьба не на жизнь, a на смерть

    to run for dear life бежать изо всех сил

    he was life and soul of the party он был душой общества

    * * *

    (n) долговечность; жизнеспособность; жизнь

    * * *

    * * *

    [ laɪf]
    жизнь, житие, существование; общество, продолжительность жизни, срок службы, срок работы, долговечность; общественная жизнь, жизнеописание, биография; энергия, живость, оживление; натура, натуральная величина; пожизненное заключение
    пожизненный, длящийся всю жизнь

    * * *

    биография

    быт

    долговечность

    живость

    жизнеописание

    жизни

    жизнь

    житье

    житья

    занятость

    натура

    общество

    оживление

    пожизненный

    срок

    существование

    энергия

    * * *

    1. сущ., мн. — lives
    1) а) жизнь
    б) биография
    в) срок службы, работы ( машины)
    2) а) образ жизни
    б) общество, общественная жизнь
    3) а) живость
    б) натура, натуральная величина (тж. life size)
    2. прил.
    1) пожизненный
    2) жизненный
    3) живой, естественный, натуральный (о натуре)

    Новый англо-русский словарь > life

  • 17
    bring down the house

    покорить весь зал, вызвать бурные аплодисменты, гром аплодисментов

    I remember the scene well. It used to bring down the house. I’ve never heard such applause in my life. (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. XXVII) — я хорошо помню эту сцену. Она всегда вызывала гром аплодисментов. Подобных аплодисментов мне никогда не приходилось раньше слышать.

    Hanged if Hampton didn’t go on and give a turn, sang and danced, and by George! he brought the house down! (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, book I, ch. 9) — И что же вы думаете, Хемптон отправился туда, выступил на сцене — пел и плясал — и, клянусь святым Георгием, покорил весь зал!

    I heard a fellow sing that at a concert at Balunga one night… It brought down the house. (A. Marshall, ‘Can Jump Puddles’, ch. XXVIII) — я слышал эту песню на концерте в Балунге… Хлопали так, что стены чуть не обвалились.

    Large English-Russian phrasebook > bring down the house

  • 18
    bring new blood into smth.

    Large English-Russian phrasebook > bring new blood into smth.

  • 19
    bring smth. into play

    приводить что-л. в действие, в движение, пускать что-л. в ход, заставлять работать, действовать; прибегать к чему-л.

    And from these conflicting characters he would require them to sift and collect the elements of truth, and try to unite them into a perfect whole. This kind of exercise delighted Charlotte. It called into play her powers of analysis… (E. Gaskell, ‘The Life of Charlotte Brontë’, ch. XI) — Мосье Хегер задавал отыскивать в противоречивых описаниях великих людей крупицы истины и составлять из них подлинные характеры. Это упражнение доставляло огромное удовольствие Шарлотте. Оно давало простор ее способности анализировать факты…

    So she brought into play all the feminine arsenal… learned from dear Mamma. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part I) — Поэтому она пустила в ход весь женский арсенал… усвоенный от милой мамочки.

    He derives pleasure from even the most trivial occupations bringing his talents into play. (‘Nineteenth Century American Short Stories’, E. A. Poe, ‘The Murders in the Rue Morgue’) — Он получает удовольствие даже от самых простых занятий. Они дают возможность проявиться его талантам.

    …if nerves could ever be brought into play surely it is in this match. —…если игра может идти на нервах, то, несомненно, это и происходит в данном матче.

    Large English-Russian phrasebook > bring smth. into play

  • 20
    bring

    brɪŋ гл., прош. вр и прич. пр. вр. — brought
    1) приносить, привозить;
    приводить;
    доставлять( куда-л. — to) They are going to bring one of their friends with them. ≈ Они собираются привести с собой одного своего друга. Аny goods brought to our country must be carefully checked. ≈ Всякий продукт, поступающий в нашу страну, должен проходить тщательный осмотр. Syn: carry
    1., fetch I
    1., lead II
    2., convey
    1., transport
    2., conduct
    2.
    2) доводить( to — до чего-л., какого-л. состояния) ;
    приводить (to a state of — в какое-л. состояние) Having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustion. ≈ Его разговоры обычно сильно утомляют меня. He always brings everything to an end. ≈ Он всегда доводит все до конца. Bring water to a/the boil. ≈ Доведите воду до кипения. to bring an end to smth. ≈ прекращать;
    заканчивать что-л. The water brought my shoes to a state of a total mess. ≈ Вода привела мои туфли в состояние полной негодности. The statement brought him into a state of furious anger. ≈ Это заявление привело его в состояние бешенства. I had to bring the car to a halt for I couldn’t keep my eyes on the road anymore. ≈ Мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой. bring to a dead end
    3) заставлять, убеждать( кого-л. сделать что-л.) to bring smb. to do smth. ≈ заставить( кого-л.) сделать (что-л.)
    4) выдвигать (аргументы и т.п.), приводить (доводы и т. п.) ;
    возбуждать (дело) to bring legal action against smb. ≈ возбудить дело против кого-л. to bring charges against smb. ≈ выдвигать обвинения против кого-л. ∙ bring about bring along bring around bring away bring back bring before bring down bring forth bring forward bring home to bring in bring in on bring into bring low bring off bring on bring out bring out in bring over bring round bring through bring to bring together bring under bring up bring up against bring up to bring upon bring within to bring smb. to grips with something ≈ усложнять жизнь кому-л чем-л. to bring smb. to himself ≈ приводить кого-л. в сознание to bring smb. to his knees ≈ разбить кого-л. полностью to bring smth. to life ≈ оживлять что-л. to bring smth. to rest ≈ останавливать что-л. to bring smb. to his senses ≈ приводить кого-л. в сознание bring to the fore bring down a peg or two bring in a verdict bring in on the ground floor bring to the ground bring to ruin bring to the boil bring to a head bring to such a pass bring to such a pretty pass
    приносить — * your books with you принесите с собой книги — * me a cup, please! принеси мне, пожалуйста, чашку! (тж. * along, * over, * round) приводить (с собой) — * your friend with you next time you come когда вы придете в следующий раз, приведите с собой своего приятеля — why don’t you * your brother along? почему вы не приведете с собой своего брата? — what *s you here today? что привело вас сюда сегодня? — a shriek brought him to the door услышав крик, он кинулся к двери (тж. * round) привозить, доставлять — to * to market пустить в продажу, выбросить на рынок — they brought him safe to land его благополучно доставили на землю /на сушу/ — he brought his wife a handsome present from town он привез жене из города прекрасный подарок — the goods were brought (round) early this morning товар был доставлен сегодня рано утром предать в руки закона — to * a criminal to justice (юридическое) предать преступника суду, отдать преступника в руки правосудия вызывать, влечь за собой, быть причиной (тж. * forth, * on) — to * (on) a fever вызывать лихорадку — this sad news brought tears to her eyes печальное известие вызвало у нее слезы — it brought a blush to her cheeks это заставило ее покраснеть — spring *s warm weather весна несет с собой тепло — the inclement weather brought (forth) a host of diseases холодная погода вызвала массовые заболевания (to) довести( до чего-л.) — to * the score to… (спортивное) довести счет до… (into) вводить в действие и т. п.) — to * into vogue /fashion/ вводить в моду — to * into action приводить в действие;
    вводить в бой приносить доход, прибыль — the goods brought low prices товар продан по низкой цене — his literary work *s him but a small income литературная работа приносит ему небольшой доход — how much did your fruit crop * last year? сколько вы выручили за продажу прошлогоднего урожая фруктов — used cars brought a good price in the summer летом подержанные машины удалось продать по хорошей цене возбуждать (дело) — to * an action against smb. возбудить дело против кого-л. предъявлять( доказательства) — to * charges against a person выдвинуть обвинения против кого-л. заставлять, вынуждать;
    убеждать — I wish I could * you to see my point я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения — I cannot * myself to believe не могу заставить себя поверить — I wish I could * you to see the wisdom of my plan я хочу, чтобы вы поняли разумность моего плана — I can’t * myself to take strong action я не могу заставить себя принять строгие меры — to bring smth., smb. into /to/ a state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние;
    приводить к чему-л.;
    доводить до чего-л. — to * to ruin разорить, довести до разорения;
    погубить — to * smb. to disgrace опозорить кого-л. — to * to an end /to a close/ довести до конца, завершить — to * water to the boil довести воду до кипения — to * to profit сделать прибыльным — to * to gallop перейти в галоп — to * smb. to his senses приводить кого-л. в чувство — the feeling of coldness brought him to himself ощущение холода привело его в чувство — to * into accord согласовывать, приводить к согласию — to * into step приводить в соответствие;
    (техническое) синхронизировать — to * into discredit навлечь дурную славу, дискредитировать — to * into comparison сравнивать — to * into production( специальное) эксплуатировать — to * into the open раскрывать, делать достоянием гласности — the goverment must * this shameful affair into the open правительство должно предать гласности это позорное дело — to * into contact( with) помочь встретиться, свести — he was brought into contact with her through an interest in music их свел интерес к музыке — to * into force вводить в силу;
    проводить в жизнь, осуществлять — to * into sight /view/ делать видимым — to bring smth. to a stand /to a halt/ останавливать — to * a motor-car to a halt остановить машину — the train was brought to a standstill поезд остановился — to bring smth., smb. under control подчинять, покорять что-л., кого-л. — to * a fire under control ликвидировать пожар > to * to account призвать к ответу, потребовать объяснения > to * to book призвать к ответу, потребовать объяснения;
    начать расследование > to * in on the ground floor( разговорное) начинать с низов > to * to light обнаружить, раскрыть;
    вывести на чистую воду > to * to naught сводить на нет;
    сводить к нулю;
    разорить, погубить > to * to the hammer продавать с молотка > to * to a head обострять что-л., вызывать кризис;
    доводить что-л. до конца, заканчивать что-л. > to * to grass (горное) выдавать на-гора > to * into being создавать, вызывать к жизни > to * into life /into the world/ родить, производить на свет > to * into line (with) поставить в один ряд (с) ;
    добиться единства взглядов;
    согласовать;
    заставить подчиняться( правилам, принципам и т. п.) > to * into play приводить в действие, пускать в ход > to * light into smth. (редкое) проливать свет на что-л. > to * on the strength( военное) заносить в списки части > to * up to date ввести кого то в курс дела > to * low повалить( на землю) ;
    подрывать (здоровье, положение) ;
    подавлять, унижать > to * to bear оказывать давление;
    использовать, пускать в ход;
    осуществлять что-л.;
    (военное) направлять (огонь) > to * influence to bear on оказывать влияние на > to * pressure to bear upon smb. оказывать давление на кого-л. > to * to pass вызывать, быть причиной > to * down the house вызвать бурные аплодисменты( в театре, в зале, на собрании) > to * up the rear замыкать шествие, идти последним > to * the water to smb.’s mouth разжигать чей-л. аппетит > to * home to smb. заставить кого-л. понять /почувствовать/, довести до чьего-л. сознания;
    уличить кого-л. > to * in by head and shoulders притянуть за волосы (аргумент, довод и т. п.) > to * smb. back /down/ to earth заставить кого-л. спуститься с облаков на землю > to * smb. to his wit’s end поставить кого-л. в тупик, озадачить кого-л. > to * oil to the fire подливать масла в огонь > to * one’s eggs to a bad /wrong/ market потерпеть неудачу, просчитаться > to * one’s eggs to a fair /fine/ market (ироничное) потерпеть неудачу, просчитаться
    bring влечь за собой, причинять;
    доводить (to — до) ;
    to bring to an end довести до конца, завершить;
    to bring water to the boil довести воду до кипения ~ возбуждать (дело) ;
    to bring an action( against smb.) возбудить дело (против кого-л.) ;
    to bring charges (against smb.) выдвигать обвинения (против кого-л.) ~ заставлять, убеждать;
    to bring oneself to do (smth.) заставить себя сделать (что-л.) ~ (brought) приносить, доставлять, приводить, привозить ~ приносить brought: brought past и p. p. от bring
    ~ about влечь за собой ~ about вызывать ~ about осуществлять ~ about служить причиной
    ~ back вызывать, воскрешать в памяти, напоминать ~ back приносить обратно
    ~ before a court возбуждать судебное дело ~ before a court обращаться в суд ~ before a court предавать суду
    ~ before a judge предъявлять судье для рассмотрения
    ~ возбуждать (дело) ;
    to bring an action (against smb.) возбудить дело (против кого-л.) ;
    to bring charges (against smb.) выдвигать обвинения (против кого-л.)
    ~ down подстрелить( птицу) ~ down сбивать (самолет) ~ down снижать (цены) ~ down снижать цены fetch: ~ away вырваться, освободиться;
    fetch down = bring down;
    fetch out выявлять;
    выделять;
    оттенять
    to ~ down fire воен. открыть огонь, накрыть огнем;
    to bring to a head обострять;
    to bring to bear influence употреблять власть, оказывать влияние
    ~ forth производить, порождать
    ~ forward выдвигать (предложение) ~ forward делать перенос (счета) на следующую страницу forward: bring ~ делать перенос сальдо на другой счет bring ~ делать перенос счета на следующую страницу
    ~ in арестовывать ~ in вводить ~ in ввозить, импортировать ~ in вносить (законопроект, предложение) ~ in вносить на рассмотрение ~ in выносить (приговор) ;
    to bring in guilty выносить обвинительный приговор ~ in выносить приговор ~ in выносить решение ~ in задерживать ~ in импортировать ~ in приносить (доход)
    ~ in a verdict вносить на рассмотрение
    ~ in выносить (приговор) ;
    to bring in guilty выносить обвинительный приговор
    to ~ into action вводить в бой, в дело to ~ into action приводить в действие
    to ~ into being вводить в действие
    to ~ into play приводить в действие play: ~ действие, деятельность;
    to bring (или to call) into play приводить в действие, пускать в ход
    to ~ into step синхронизировать step: to turn one’s ~s направиться;
    to bring into step согласовать во времени
    ~ off (успешно) завершать ~ off спасать
    ~ on навлекать, вызывать
    ~ заставлять, убеждать;
    to bring oneself to do (smth.) заставить себя сделать (что-л.)
    ~ out вывозить( девушку в свет) ~ out высказывать (мнение и т. п.) ;
    выявлять ~ out опубликовывать;
    ставить (пьесу) ~ out воен. снять с фронта, отвести в тыл
    ~ over переубедить;
    привлечь на свою сторону ~ over приводить с собой
    ~ round доставлять ~ round переубеждать ~ round приводить в себя, в сознание
    ~ through вылечить ~ through подготовить к экзаменам ~ through провести через( какие-л. трудности)
    ~ to мор. остановить(ся) ( о судне) ~ to приводить в сознание to: ~ bring ~ привести в сознание;
    to come to прийти в сознание;
    to and fro взад и вперед
    to ~ to a fixed proportion установить определенное соотношение
    to ~ down fire воен. открыть огонь, накрыть огнем;
    to bring to a head обострять;
    to bring to bear influence употреблять власть, оказывать влияние head: to bring to a ~ доводить до конца;
    быть на первом месте to bring to a ~ обострять
    bring влечь за собой, причинять;
    доводить (to — до) ;
    to bring to an end довести до конца, завершить;
    to bring water to the boil довести воду до кипения
    to ~ down fire воен. открыть огонь, накрыть огнем;
    to bring to a head обострять;
    to bring to bear influence употреблять власть, оказывать влияние
    ~ to the notice of court уведомлять о явке в суд
    ~ together свести вместе( спорящих, враждующих)
    ~ under включать, заносить ( в графу, категорию и т. п.) ~ under осваивать;
    to bring under cultivation с.-х. вводить в культуру ~ under подчинять under: ~ внизу;
    to bring under подчинять;
    to keep under искоренять, не давать распространяться
    ~ under осваивать;
    to bring under cultivation с.-х. вводить в культуру
    ~ up мор. поставить или стать на якорь ~ up вскармливать, воспитывать ~ up вырвать, стошнить ~ up делать известным ~ up поднимать (вопрос) ;
    заводить( разговор) ~ up привлекать к суду ~ up приводить, приносить наверх ~ up увеличивать;
    to bring up the score спорт. увеличивать счет
    ~ up увеличивать;
    to bring up the score спорт. увеличивать счет
    ~ up to date дополнять в соответствии с новыми данными ~ up to date изменять в соответствии с новыми данными to ~ up to date модернизировать ~ up to date модернизировать ~ up to date приводить в ажур расчеты to ~ up to date ставить в известность;
    вводить в курс дела
    bring влечь за собой, причинять;
    доводить (to — до) ;
    to bring to an end довести до конца, завершить;
    to bring water to the boil довести воду до кипения
    ~ your own (BYO) приносить свои продукты питания и питье

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bring

  • bring to life — перевод на русский

    His imperial majesty wants supposedly to ask me to bring to life the golem Yossele.

    Императорское величество меня опять попросит оживить Голема Йоселе.

    Such a letter was enough to bring to life the stone lion outside the Opera

    Такое письмо смогло бы оживить и каменного льва перед зданием Оперы.

    Only the Great Master will be able to bring to life the Alatyr Stone.

    Лишь один мастер может Бел-горюч камень оживить.

    He has brought to life everything that is Norwegian.

    Он оживил все, что можно назвать норвежским.

    Hardly surprising when you remember he had to make do with the rudimentary technology of a 19th century theatre to bring to life his mythical world of vast underground caverns, mighty rivers and castles in the sky.

    Ничего удивительного, если помнить о том, что он должен был обходиться простейшими технологиями театра 19-го века, чтобы пробудить к жизни его мифический мир с огромными подземными пещерами, могучими реками и небесными замками.

    What dark part of me has it brought to life?

    Какую мою темную сторону вирус пробудил к жизни?

    The clue of the dark coat and light hat was slim enough… and the nebulous figure conceived in the minds of the seven witnesses… and brought to life by an artist’s pen was hardly much more.

    «Ємное пальто и светла€ шл€па — улики очень незначительные… ј таинственна€ фигура, сохранивша€с€ в пам€ти свидетелей и претворенна€ в жизнь карандашом художника была едва ли намного важнее.

    The surgeon’s scalpel has brought to life a new human being.

    Скальпель хирурга вызвал к жизни новую человеческую единицу.

    Mine is about a futuristic amusement park… where dinosaurs are brought to life through advanced cloning techniques.

    Про футуристический парк развлечений где динозавры оживают благодаря технологиям клонирования.

    We’re communing here on New Year’s Eve to bring to life the great goddess Diana, who was turned into stone in this very room

    Мы собрались в канун Нового года, чтобы возродить к жизни великую богиню Диану, ..

    You should’ve told us she was brought to life before this.

    Хотя тебе следовало сказать нам, что ее вернули к жизни перед тем, как все это началось.

    Показать ещё примеры…

    Отправить комментарий


    These examples may contain rude words based on your search.


    These examples may contain colloquial words based on your search.

    воплотить в жизнь

    воплощать в жизнь

    привести в чувство

    привнести в жизнь

    вызвать к жизни

    возродить к жизни

    воплотить в реальность

    Suggestions


    In the military industry need tens of years to bright idea to bring to life and begin mass production.



    В военной промышленности нужны десятки лет, чтобы яркую идею воплотить в жизнь и начать массовое производство.


    That ended a project that we have been able to bring to life through the activity and curiosity of our players.



    Вот и закончен проект, который нам удалось воплотить в жизнь благодаря активности и любознательности наших игроков.


    I like my career and excited to bring to life their ideas and projects.



    Я довольна своей карьерой и рада воплощать в жизнь свои идеи и проекты.


    So employees can bring to life the projects of their dreams.


    To bring to life that which others have said is not possible.



    Чтобы оживить то, о чем другие говорили, что невозможно.


    His imperial majesty wants supposedly to ask me to bring to life the golem Yossele.



    Императорское величество меня опять попросит оживить Голема Йоселе.


    Everyday, our designers bring to life the brands (and dreams) of founders from all over the world.



    Каждый день наши дизайнеры воплощают в жизнь бренды (и мечты) основателей со всего мира.


    And this is not all the ideas that you can bring to life, doing your favorite thing.



    И это далеко не все идеи, которые вы можете воплотить в жизнь, занимаясь своим любимым делом.


    The wildest imagination to really bring to life, but, of course, within the customer’s budget .



    Самые смелые фантазии реально воплотить в жизнь, но, конечно, в рамках бюджета заказчика».


    I had ideas I wanted to bring to life!


    Armani wanted to bring to life the finished image of gallant fashionistas.



    Армани хотелось воплотить в жизнь законченный образ галантных модников.


    and something that we kind of bring to life


    Or an idea you really want to bring to life but don’t know how.



    Или есть идея, которую вы хотите воплотить в жизнь, но не знаете, как это сделать.


    We’ll bring to life any ideas and projects.


    All this allows you to roam the imagination and bring to life the most unusual design solutions.



    Все это позволяет разгуляться фантазии и воплотить в жизнь самые необыкновенные дизайнерские решения.


    Close cooperation with leading design bureaus allows the company to bring to life the most advanced scientific and technical developments.



    Тесное сотрудничество с ведущими конструкторскими бюро позволило верфи воплотить в жизнь передовые научно-технические разработки.


    It is very simple, you have to study it carefully and to bring to life.



    Она очень проста, вам остается внимательно ее изучить и воплотить в жизнь.


    We are ready to bring to life all your dreams of comfort and luxury.


    Only then is it possible to create and bring to life a beautiful and truly functional commercial space.



    Только тогда можно создать и воплотить в жизнь поистине функциональные и красивые коммерческие проекты.


    Some managed to bring to life their design ideas.

    No results found for this meaning.

    Suggestions that contain bring to life

    Results: 455. Exact: 455. Elapsed time: 279 ms.

    Documents

    Corporate solutions

    Conjugation

    Synonyms

    Grammar Check

    Help & about

    Word index: 1-300, 301-600, 601-900

    Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

    Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

    Ваш текст переведен частично.
    Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

    Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

    <>

    Контексты

    So, bringing together the Small to help facilitate and create the Big, I think, is something that we believe in — something I believe in, and something that we kind of bring to life through what we do at Ideo.
    Итак, идея привлечения «Малого» для создания и оптимизации «Большого», я полагаю, это нечто, во что мы верим, во что я верю, это то, что мы хотим воплотить в жизнь, и что мы делаем в Ideo.

    And now, to bring them back to life.
    И теперь, надо привести их в чувство.

    Leaven comes from the root word that means enliven — to vivify, to bring to life.
    Закваска происходит от слова, которое значит оживить: оживить, вызвать к жизни.

    Bring your idea to life: Structuring your creative idea to develop a story.
    Как реализовать свою идею: узнайте, как воплотить в жизнь творческий замысел.

    It just so happened that the Civil Rights Movement was the perfect thing to help him bring his cause to life.
    Так получилось, что Движение Гражданских Прав просто позволило ему воплотить свои идею в жизнь.

    Больше

    Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

    Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

    Точный перевод с транскрипцией

    С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

    Нужно больше языков?

    PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

    Magic, which will bring to life the birthday several of its cherished desires.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Магия, которая позволит имениннику воплотить в жизни сразу несколько своих заветных желаний.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Generally speaking, we had

    to

    invent everything, draw it and bring to life.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    and develop the project Dream Island most significant in our country»,- said Shareholder, member of the board, REGIONS Group, Amiran Mutsoev.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    и сделать проект» Остров Мечты» самым значимым

    в

    нашей стране»,- сказал акционер, член совета директоров ГК« Регионы» Амиран Муцоев.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    For your

    lives

    will not be spared and people will discover the secrets you have hidden,

    the skeletons in your closets that you bring to life on a daily basis.

    context icon

    Ибо ваши жизни не будут пощажены, и люди обнаружат тайны, что вы

    скрыли, скелеты в ваших шкафах, которых вы ежедневно оживляете.

    We are prepared

    to

    develop and bring to life individual solutions tailored

    to

    each specific case,

    using a carefully-crafted greenery system, the experience of our specialists, and DIADEM products.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Мы готовы разработать и воплотить в жизнь индивидуальные решения для каждого конкретного случая,

    используя продуманную систему озеленения, опыт наших специалистов и продукцию DIADEM.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Every company has a personal goal: how-

    by means of its own creative genius- bring to life the product, which will become the everlasting symbol,«authentication

    card» of brand in the world.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    У каждой компании- личная цель: как-

    с помощью собственного творческого гения- воплотить в жизнь продукт, который станет со временем прочным символом,«

    опознавательной карточкой» бренда

    в

    мире.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Together with you, we will be able

    to

    implement any idea and bring to life the most incredible entertainment shows.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Вместе с Вами мы сможем реализовать любые любую идею и воплотить в жизнь самые невероятные зрелищные шоу.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    And Aliyev is no exception as he is

    still looking for a final investor who can bring to life his Braille Pad.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    И Алиев не является исключением, поскольку он

    все еще ищет окончательного инвестора, который может воплотить в жизнь его Braille Pad.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    He runs a convenience store close

    to

    his shrine where he has two stone imperial guardian lions named Kōga and

    context icon

    Имеет две каменные статуи имперских львов по имени Кога и Эига,

    Experienced designers and artists can bring to life any wishes of our customers, and will create custom paintings on various subjects.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Опытные дизайнеры и художники могут воплотить в реальность любые пожелания наших клиентов и изготовить под заказ картины на разную тематику.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Revive something from the past by giving it a new purpose or bring to life old ideas, customs, or traditions and reinterpret them

    to

    fit your purposes.

    context icon

    Воскресить нечто из прошлого, придавая ему новое значение, либо вернуть к жизни старые идеи, обычаи, традиции, интерпретируя их под свои задачи.

    innovation and hope, dreams and ambitions.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    With harmony at this psychic center the main purpose of marriage

    is

    to

    achieve compliance with the ethical principles that bring to life the peace and prosperity.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    При гармонии на уровне этого психического центра главным смыслом совместной

    жизни

    является достижение соблюдения нравственных принципов, приносящих в жизнь мир и процветание.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    В

    настоящее время творческий коллектив воплощает в жизнь новую концепцию Дворца Студентов им.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    With the help of some digital tools, Michal brings to life his dreams, imagination,

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Bringing to life this fairy tale is so realistic with»WeddingArmenia»,

    all in all it is so important

    to

    choose any historical place in Nagorno Karabakh and prepare for the celebration on time.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Воплотить в жизнь эту сказку вполне возможно вместе с WeddingArmenia-

    главное вовремя определиться с выбором места

    в

    Нагорном Карабахе.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The Czech castles, these reverently protected historic monuments,

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Чешские замки, трепетно оберегаемые исторические памятники,

    необходимо было оживить и наполнить мухами, грязью, навозом и лихим людом.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    it is so important

    to

    choose the place and prepare for the celebration on time.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    главное- вовремя определиться с выбором места и подготовиться к самому торжеству.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    This show brings to life the dreams of many people

    to

    create an independent Comedy in Kazakhstan.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Данный концерт претворяет в жизнь мечты многих людей на создании независимой комедии

    в

    Казахстане.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    It was the reign of Ludwig I, who brought to life the brilliant ideas of his court architect Leo von Klenze.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Это было время правления Людвига I, который воплотил в жизнь гениальные идеи своего придворного архитектора Лео Фон Кленце.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    He»brings to life» the reality and the reflection of the reality and turns»nothing» into»something.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    child educational activities, physical exercise and sports.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Воплощенные в жизнь идеи- современные рекреационные зоны для проведения досуга,

    воспитания детей, занятия физкультурой и спортом.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Bringing to life the final five aquariums it continues the tradition:

    teaches the viewer how

    to

    keep fishes logically and correctly.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Вызвав к жизни пять финальных аквариумов, он продолжает традицию- дает

    зрителю ориентиры, по которым логично и правильно содержать рыбу.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Secrets of the Ancient Sea» is an exhibition that brings to life the ancient sea creatures

    and plants which lived at the bottom of the Estonian sea half a billion years ago.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    На выставке« Тайны древнего моря» оживают древние морские животные и растения, обитавшие

    пол миллиарда лет назад на морском дне на территории современной Эстонии.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    We will make sure that the project is brought to life with maximum precision and minimum trouble

    to

    you.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Мы проследим, чтобы проект был воплощен в жизнь максимально точно, а все заботы обошли вас стороной.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Your stories about Africa are like the picture books brought to life, and the way you saved that man outside the dance hall.

    context icon

    Ваши рассказы про Африку, словно ожившие картинки из книг, и как вы спасли этого человека у танцзала.

    Предложения с «Bring to life»

    Furthermore, we must bring to life once again the true purpose and meaning of international economic cooperation.

    С другой стороны, мы должны вновь возродить реальную цель и смысл международного экономического сотрудничества.

    Now, in this pivotal scene, Sheldon’s mother, played by you argues with an emissary of the United Federation of Planets, Mr. Spock, the role I will bring to life.

    Сейчас, в этой основной сцене, мать Шелдона, которую играешь ты, спорит с эмиссаром Объединенной Федерации Планет, мистером Споком, чью роль претворю в жизнь я.

    The dad of a sweet baby for whom we cared at the end of her life certainly captured this dichotomy when he reflected that there are a lot of people to help you bring an infant into the world but very few to help you usher a baby out.

    Отец одной малышки, которая попала к нам перед тем, как покинуть этот мир, без сомнения уловил эту грань, он сказал, что появиться на свет ребёнку помогают десятки рук, а вот проводить в последний путь могут помочь только единицы.

    Rather than bring nature into our laboratories and interrogate it there, we need to bring our science into the majestic laboratory that is nature, and there, with our modern technological armamentarium, interrogate every new form of life we find, and any new biological attribute that we may find.

    Вместо того, чтобы забирать природу в наши лаборатории для допроса, необходимо впустить науку в величественную лабораторию, коей является сама природа, и уже там, используя современное технологическое оборудование, изучать каждую новую форму живого организма с его неповторимыми биологическими характеристиками.

    Let me use BlaBlaCar as an example to bring it to life.

    Давайте используем BlaBlaCar для иллюстрации.

    Since then I bear in my heart the image of a young girl suffering from the incurable illness, and her friends doing all they can to give her hope and bring back to life.

    С тех пор я ношу в сердце образ молодой девушки, которая страдает от неизлечимой болезни, и ее друзей,.

    Then we bring cakes to school, have a tea party, have some dancing and enjoy our life together with our class master.

    Тогда мы приносим в школу торты, устраиваем чаепитие, танцуем и радуемся жизни вместе с нашим классным руководителем.

    During our journey we came upon a wooden Sawhorse standing by the road and I used the magic powder to bring it to life.

    По пути мы наткнулись на деревянные козлы, стоявшие у дороги.

    It was a singular pleasure to be able to bring a story of such courage to life.

    Для меня было необычайной честью воплотить в жизнь историю о такой смелости.

    I’m entrusting this message to an associate of mine, who has sworn… to bring it to you at any cost, including his own life.

    Я доверил это послание человеку, который поклялся доставить его любой ценой, даже ценой собственной жизни.

    Strict adherence to our pious duties will bring us salvation and everlasting life!

    Только неукоснительное следование нашим благочестивым обязанностям может спасти нас и даровать нам вечную жизнь.

    May he keep you from the malignant foe and bring you to life everlasting.

    Да оградит тебя от нечистого духа и дарует Жизнь Вечную.

    We interrupt our broadcast to bring you this life press conference.

    Мы прерываем нашу передачу для прямой трансляции с пресс — конференции.

    There is magic in Faerie that can bring humans back to life.

    В стране Фей известна магия, которая может вернуть человека к жизни.

    Apep must have been able to use the collider to create a space-time rift and bring Anubis back to life.

    Апоп, должно быть, использовал коллайдер для создания пространственно — временного разрыва и возвращения Анубиса к жизни.

    It is up to you to bring it to life and use it responsibly.

    Ты вызываешь его к жизни и потому обязана пользоваться им ответственно.

    Look, you didn’t bring me here To talk about my love life.

    Слушайте, вы меня вызвали не о делах моих сердечных поговорить.

    Civil society actors can bring to post-conflict social integration a rich repertoire of life skills which, like work skills, require continual cultivation.

    Различные элементы гражданского общества могут вносить в процесс постконфликтной социальной интеграции широкое разнообразие жизненных навыков, которые, как и трудовые навыки, требуют постоянного развития и совершенствования.

    Okay, the whole point of this is to loosen you up a little, so I’m thinking you’ll play the role of your mother, and I will bring life to Mr. Spock.

    Хорошо, весь смысл этого в том, чтобы слегка расслабить тебя поэтому, я думаю, ты сыграешь роль твоей матери, а я воплощу в жизнь мистера Спока.

    You could spend your life finding everyone responsible and it still won’t bring her back.

    Вы можете всю оставшуюся жизнь искать виновных, но этим вы ее не вернете.

    A kiss can bring him back to life.

    Поцелуй может вернуть его.

    If you want to bring me back to life, you’ve got to kiss me.

    Если хочешь вернуть меня к жизни, ты должен поцеловать меня.

    But it might be enough to bring it’s hope to the life.

    Но этого должно быть достаточно чтобы воплотить веру в жизнь.

    And Decima’s trying to bring it to life.

    И Децима пытается вернуть его к жизни.

    I’m going to finish what Maitland set out to do and I’m going to bring Faraway Downs back to life.

    Я закончу то, что начал муж… Фаравей Даунс вернется к жизни.

    Daryl just risked his life to bring back the first hard evidence we’ve had.

    Дэрил только рисковал своей жизнью возвратиться к первой серьезной зацепке, что у нас есть.

    In my lab in Princeton, we bring people to the fMRI scanner and we scan their brains while they are either telling or listening to real-life stories.

    В моей лаборатории в Принстоне мы сканируем мозг людей с помощью аппарата для фМРТ, пока они рассказывают или слушают истории.

    Life insurance is a financial service aimed at helping people to solve their problems, to protect them from troubles and to bring about calm and confidence.

    Страхование жизни — это финансовая услуга, которая помогает людям решить их проблемы, защищает от возможных неприятностей, дарит спокойствие и уверенность.

    Researchers are already experimenting with topological materials like cadmium telluride and mercury telluride to bring this vision to life.

    Ученые уже приступили к экспериментам с такими топологическими материалами как теллурид кадмия и теллурид ртути, чтобы теорию претворить на практике.

    We have started to bring hope by educating young Afghans, but we have not yet succeeded in bringing them a secure life, free from the danger of bombs and aerial bombardment.

    Лишь только когда это будет возможным, обстановка в Афганистане станет спокойной.

    The future of life, where the unraveling of our biology — and bring up the lights a little bit.

    Будущее жизни, и где происходит раскрытие нашей биологии — и внесите немного света.

    I think he probably saw your obsession with the Mirror Man legend and just decided to bring it to life.

    Я думаю, он увидел твою зацикленность на легенде Зеркального человека и просто решил оживить её.

    So, as spoken, I bring Lister back to life, restore drive so can restart human race, yes?

    И, как говорилось, я оживлю Листера, восстановлю двигатель, так чтобы можно было восстановить человеческий вид, так?

    We’ve taken those circular fish-eye lens cameras, and we’ve done some optical correction, and then we can bring it into three-dimensional life.

    Мы взяли камеры с широкоугольными линзами рыбий глаз, оптически подкорректировали изображение и получили трехмерную картинку нашей семейной жизни.

    And she’d bring them in, and she’d say, This is an IQ test and it determines how well you do in life.

    В общем, она собрала их и сказала — Это IQ — тест и он определит насколько хорошо вы ориентируетесь в жизни.

    We can destroy a river, and we can bring it back to life.

    Мы можем разрушить реку, а можем вернуть ее к жизни.

    It just so happened that the Civil Rights Movement was the perfect thing to help him bring his cause to life.

    Так получилось, что Движение Гражданских Прав просто позволило ему воплотить свои идею в жизнь.

    And after all my life I’ve been brought up, well, they tried to bring me up as a Catholic.

    Всю мою жизнь меня пытались воспитать католиком.

    So what if what Frank is doing is a kind of a desperate, ridiculous, but nonetheless effective attempt of trying to help Dorothy, to awaken her out of her lethargy, to bring her into life?

    так что действия Фрэнка — это отчаянная, нелепая, но, тем не менее, эффективная попытка помочь Дороти, пробудить её от летаргии, вернуть её к жизни.

    The wearer of the glove can bring somebody back, but loses their own life in return.

    Надевший перчатку может вернуть кого — то к жизни, но отдает собственную жизнь взамен.

    The blood that pours from their throats will bring new life to the Old One.

    Кровь, которая прольется из их глоток, принесет новую жизнь Старейшему.

    Not even the chaplain could bring Doc Daneeka back to life under the circumstances.

    При такой обстановке даже капеллан не мог вернуть доктора Дейнику в категорию живых.

    Your Honor, on behalf of Gregory House, we have convened an emergency session of this court… to bring a motion requesting that John Henry Giles remain on life support.

    Ваша Честь, от имени Грегори Хауза, мы созвали экстренное заседание этого суда, чтобы обсудить запрос оставить Джона Генри Джилеса на аппарате жизнеобеспечения.

    Here then, as I lay down the pen and proceed to seal up my confession, I bring the life of that unhappy Henry Jekyll to an end.

    Сейчас, отложив перо, я запечатаю мою исповедь, и этим завершит свою жизнь злополучный Генри Джекил

    Now, I grimly told myself, my opportunity for settling this point had arrived, provided that want of food should not bring me too speedy a departure from this life.

    Что ж, зловеще сказал я себе, если голод не оборвет мою жизнь чересчур поспешно, мне представится редкая возможность разрешить эту загадку.

    He wants what’s impossible, to bring back the past and to erase the last six months from our life.

    Он захочет невозможного — воротить прошедшее и вычеркнуть из нашей жизни последние полгода.

    I would give my life gladly to bring them back, both of them.

    Я бы отдала свою жизнь, чтобы вернуть их назад, живыми.

    Gottfried’s dead, said I and marvelled myself at what I was saying. It won’t bring him to life again.

    Г оттфрид мертв, — сказал я и сам удивился своим словам. — От этого он не воскреснет…

    Melt water should bring life to the lowlands.

    С талой водой в долины должна прийти жизнь.

    The nearness of death will bring me the light of life.

    Приближение смерти откроет мне дорогу к жизни.

    Mother labored all her life to bring me up, but she yearned for the child she had lost.

    Мать всю жизнь трудилась, чтобы поставить меня на ноги, а сама тосковала по ребёнку, которого потеряла.

    Suppose I was to tell you that if you could bring yourself to unlatch your hands from around your brother’s throat, you could have life everlasting?

    Представьте, что я бы вам сказал, что если вы заставите себя разомкнуть руки, сомкнутые вокруг горла вашего брата, сможете обоести вечную жизнь?

    Each sporadic downpour may only last minutes, but it can bring life. And in spectacular numbers.

    Хотя каждый внезапный ливень и длится всего пару минут, но он приносит жизнь, причём во впечатляющих количествах.

    Ric wants to bring Jo back to life with a stone that’s filled with evil incarnate.

    Рик хочет вернуть Джо к жизни при помощи камня, который является воплощением зла.

    He wants to bring Jo back to life with a stone that’s filled with evil incarnate.

    Он хочет вернуть Джо к жизни с помощью камня, пропитанным абсолютным злом.

    You meet people, you bring them into your life and you keep them percolating until the moment you need to manipulate the relationship to your advantage.

    Ты встречаешь людей, пускаешь их в свою жизнь и поддерживаешь отношения, пока не придёт момент воспользоваться этими отношениями.

    He ventured his life a number of times to bring in wounded men.

    Не раз он рисковал жизнью, вынося раненых с поля боя.

    They’re trying to bring up my private life to… somehow impugn my credibility.

    Они просто хотят влезть в мою личную жизнь, чтобы поставить под сомнение мой авторитет.

    And while she helped to bring Alexei Lagunov to justice, she also forfeited the rest of her life in doing so.

    И помогая правосудию наказать Алексея Лагунова, она тем самым лишилась своей жизни.

    Professor, maybe there’s some way to bring the pine trees back to life.

    Профессор, может есть какой — то способ, чтобы оживить сосновые деревья.

    Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

    Перевод и значение BRING TO LIFE в английском и русском языках

    привести в чувство


    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики, сборник из лучших словарей.

         English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries.
    2012

    : to make (something) very interesting, appealing, or exciting

    She brings history to life with her books.

    Dictionary Entries Near bring (something) to life

    Cite this Entry

    “Bring (something) to life.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/bring%20%28something%29%20to%20life. Accessed 14 Apr. 2023.

    Share

    Love words? Need even more definitions?

    Subscribe to America’s largest dictionary and get thousands more definitions and advanced search—ad free!

    Merriam-Webster unabridged

    • Dictionary
    • B
    • Bring to life

    Transcription

      • US Pronunciation
      • US IPA
      • UK Pronunciation
      • UK IPA
      • [bring too lahyf]
      • /brɪŋ tu laɪf/
      • /brɪŋ tuː laɪf/
      • US Pronunciation
      • US IPA
      • [bring too lahyf]
      • /brɪŋ tu laɪf/

    Definitions of bring to life words

    • noun bring to life to bring back to consciousness 3
    • noun bring to life to make lively; animate 3
    • transitive verb bring to life enliven 1
    • transitive verb bring to life portray convincingly 1

    Information block about the term

    Parts of speech for Bring to life

    bring to life popularity

    A common word. It’s meaning is known to most children of preschool age. About 90% of English native speakers know the meaning and use the word.

    Most Europeans know this English word. The frequency of it’s usage is somewhere between «mom» and «screwdriver».

    Synonyms for bring to life

    verb bring to life

    • give birth to — an act or instance of being born: the day of his birth.

    See also

    • All definitions of bring to life
    • Synonyms for bring to life
    • bring to life pronunciation

    Matching words

    • Words starting with b
    • Words starting with br
    • Words starting with bri
    • Words starting with brin
    • Words starting with bring
    • Words starting with bringt
    • Words starting with bringto
    • Words starting with bringtol
    • Words starting with bringtoli
    • Words starting with bringtolif
    • Words starting with bringtolife
    • Words ending with e
    • Words ending with fe
    • Words ending with ife
    • Words ending with life
    • Words containing the letters b
    • Words containing the letters b,r
    • Words containing the letters b,r,i
    • Words containing the letters b,r,i,n
    • Words containing the letters b,r,i,n,g
    • Words containing the letters b,r,i,n,g,t
    • Words containing b
    • Words containing br
    • Words containing bri
    • Words containing brin
    • Words containing bring
    • Words containing bringt

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning break down
  • Word meaning break away
  • Word meaning both ways
  • Word meaning book like
  • Word meaning black and white