Word meaning being used

use

 (yo͞oz)

v. used, us·ing, us·es

v.tr.

1. To put into service or employ for a purpose: I used a whisk to beat the eggs. The song uses only three chords.

2. To avail oneself of; practice: use caution.

3. To conduct oneself toward; treat or handle: «the peace offering of a man who once used you unkindly» (Laurence Sterne).

4. To seek or achieve an end by means of; exploit: used their highly placed friends to gain access to the president; felt he was being used by seekers of favor.

5.

a. To take or consume for a purpose: She used her savings to buy a computer.

b. To partake of, especially as a habit: She rarely uses alcohol.

v.intr.

1. (yo͞os, yo͞ost) Used in the past tense followed by to in order to indicate a former state, habitual practice, or custom: Mail service used to be faster.

2. Slang To take an illegal or narcotic drug, especially as a habit.

n. (yo͞os)

1.

a. The act of using something; the application or employment of something for a purpose: with the use of a calculator; skilled in the use of the bow and arrow.

b. The condition or fact of being used: a chair in regular use.

2. The manner of using; usage: learned the proper use of power tools.

3.

a. The permission, privilege, or benefit of using something: gave us the use of their summerhouse.

b. The power or ability to use something: lost the use of one arm.

4. The need or occasion to use or employ something: I have no use for these old clothes.

5. The quality of being suitable or adaptable to an end; usefulness: I tried to be of use in the kitchen.

6. A purpose for which something is used: a tool with several uses; a pretty bowl, but of what use is it?

7. Gain or advantage; good: There’s no use in discussing it. What’s the use?

8.

a. Accustomed or usual procedure or practice: «We are but creatures of use and custom» (Mark Twain).

b. A particular custom or practice: uses introduced by recent immigrants.

9. Law

a. Enjoyment of property, as by occupying or employing it.

b. The benefit or profit of lands and tenements of which the legal title is vested in another.

c. The arrangement establishing the equitable right to such benefits and profits.

10. A liturgical form practiced in a particular church, ecclesiastical district, or community.

Phrasal Verb:

use up

To consume completely: used up all our money.

Idiom:

make use of

To use for a purpose.


[Middle English usen, from Old French user, from Vulgar Latin *ūsāre, frequentative of Latin ūtī. N., Middle English, from Old French us, from Latin ūsus, from past participle of ūtī.]

Usage Note: The verb use is used in the past tense with an infinitive to indicate a past condition or habitual practice: We used to live in that house. Because the -d in used has merged with the t of to and is not pronounced in these constructions, people sometimes mistakenly leave it out when writing. Thus it is incorrect to write We use to play tennis. When do occurs with this form of use in negative statements and in questions, the situation is reversed, and use to (not used to) is correct: You did not use to play on that team. Didn’t she use to work for your company?

American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

use

vb (tr)

1. to put into service or action; employ for a given purpose: to use a spoon to stir with.

2. to make a practice or habit of employing; exercise: he uses his brain.

3. to behave towards: to use a friend well.

4. to behave towards in a particular way for one’s own ends: he uses people.

5. to consume, expend, or exhaust: the engine uses very little oil.

6. chiefly US and Canadian to partake of (alcoholic drink, drugs, etc) or smoke (tobacco, marijuana, etc)

n

7. the act of using or the state of being used: the carpet wore out through constant use.

8. the ability, right, or permission to use

9. the occasion to use; need: I have no use for this paper.

10. an instance or manner of using

11. usefulness; advantage: it is of no use to complain.

12. custom; practice; habit: long use has inured him to it.

13. the purpose for which something is used; end

14. (Ecclesiastical Terms) Christianity a distinctive form of liturgical or ritual observance, esp one that is traditional in a Church or group of Churches

15. (Law) the enjoyment of property, land, etc, by occupation or by deriving revenue or other benefit from it

16. (Law) law the beneficial enjoyment of property the legal title to which is held by another person as trustee

17. (Law) law an archaic word for trust7

18. (Philosophy) philosophy logic linguistics the occurrence of an expression in such a context that it performs its own linguistic function rather than being itself referred to. In «Fido» refers to Fido, the name Fido is ‘used’ only on the second occurrence, first being mentioned. Compare mention7 See also material mode

19. (Logic) philosophy logic linguistics the occurrence of an expression in such a context that it performs its own linguistic function rather than being itself referred to. In «Fido» refers to Fido, the name Fido is ‘used’ only on the second occurrence, first being mentioned. Compare mention7 See also material mode

20. (Linguistics) philosophy logic linguistics the occurrence of an expression in such a context that it performs its own linguistic function rather than being itself referred to. In «Fido» refers to Fido, the name Fido is ‘used’ only on the second occurrence, first being mentioned. Compare mention7 See also material mode

21. have no use for

a. to have no need of

b. to have a contemptuous dislike for

22. make use of

a. to employ; use

b. to exploit (a person)

[C13: from Old French user to use, from Latin ūsus having used, from ūtī to use]

Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014 © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

use

(v. yuz or, for pt. form of 9, yust; n. yus)

v. used, us•ing,
n. v.t.

1. to employ for some purpose; put into service: to use a knife.

2. to avail oneself of; apply to one’s own purposes: to use the facilities.

3. to consume, expend, or exhaust (often fol. by up).

4. to treat or behave toward: He used his employees well.

5. to take unfair advantage of; exploit.

6. to drink, smoke, or ingest habitually: to use drugs.

7. to habituate or accustom.

v.i.

8. to be accustomed, wont, or customarily found (used with an infinitive expressed or understood, and, except in archaic use, now only in the past): He used to go every day.

9. Archaic. to resort, stay, or dwell customarily.

n.

10. the act of using or the state of being used.

11. an instance or way of using something: a painter’s use of color.

12. a way of being used; a purpose for which something is used.

13. the power, right, or privilege of using something: to lose the use of an eye.

14. service or advantage in or for being used; utility or usefulness: of no practical use.

15. help; profit; resulting good: What’s the use of complaining?

16. occasion or need, as for something to be used: Have you any use for another calendar?

17. continued, habitual, or customary employment or practice; custom.

18. Law.

a. the enjoyment of property, as by occupation or employment of it.

b. the benefits or profits of property held by another for the beneficiary.

19. the distinctive form of ritual or of any liturgical observance used in a particular church, diocese, community, etc.

Idioms:

1. have no use for,

a. to have no need for.

b. to feel intolerant of or indifferent to: to have no use for one’s employees.

c. to have a strong distaste for; dislike intensely: to have no use for cheating.

2. make use of, to use, esp. effectively; employ.

3. put to use, to find a function for; utilize.

[1175–1225; (v.) Middle English < Old French user < Latin ūsus, past participle of ūtī to use; (n.) Middle English < Old French < Latin ūsus act of using a thing, application, employment]

syn: use, utilize mean to put something into action or service. use is a general word referring to the application of something to a given purpose: to use a telephone. use may also imply that the thing is consumed or diminished in the process: I used all the butter. When applied to persons, use implies a selfish or sinister purpose: He used his friend to advance himself. utilize, a more formal word, implies practical, profitable, or creative use: to utilize solar energy to run a machine.

Random House Kernerman Webster’s College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright 2005, 1997, 1991 by Random House, Inc. All rights reserved.

employ

use

1. ’employ’

If you employ someone, you pay them to work for you.

The company employs 7.5 million people.

He was employed as a research assistant.

If something is employed for a particular purpose, it is used for that purpose. You can say, for example, that a particular method or technique is employed.

A number of ingenious techniques are employed.

The methods employed are varied, depending on the material in question.

You can also say that a machine, tool, or weapon is employed.

Similar technology could be employed in the major cities.

What matters most is how the tools are employed.

2. ‘use’

However, employ is a formal word when it is used to talk about such things as methods or tools. You usually say that a method or tool is used.

This method has been extensively used in the United States.

These weapons are used in training sessions.

Collins COBUILD English Usage © HarperCollins Publishers 1992, 2004, 2011, 2012

use

Past participle: used
Gerund: using

Imperative
use
use
Present
I use
you use
he/she/it uses
we use
you use
they use
Preterite
I used
you used
he/she/it used
we used
you used
they used
Present Continuous
I am using
you are using
he/she/it is using
we are using
you are using
they are using
Present Perfect
I have used
you have used
he/she/it has used
we have used
you have used
they have used
Past Continuous
I was using
you were using
he/she/it was using
we were using
you were using
they were using
Past Perfect
I had used
you had used
he/she/it had used
we had used
you had used
they had used
Future
I will use
you will use
he/she/it will use
we will use
you will use
they will use
Future Perfect
I will have used
you will have used
he/she/it will have used
we will have used
you will have used
they will have used
Future Continuous
I will be using
you will be using
he/she/it will be using
we will be using
you will be using
they will be using
Present Perfect Continuous
I have been using
you have been using
he/she/it has been using
we have been using
you have been using
they have been using
Future Perfect Continuous
I will have been using
you will have been using
he/she/it will have been using
we will have been using
you will have been using
they will have been using
Past Perfect Continuous
I had been using
you had been using
he/she/it had been using
we had been using
you had been using
they had been using
Conditional
I would use
you would use
he/she/it would use
we would use
you would use
they would use
Past Conditional
I would have used
you would have used
he/she/it would have used
we would have used
you would have used
they would have used

Collins English Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011

ThesaurusAntonymsRelated WordsSynonymsLegend:

Noun 1. use - the act of usinguse — the act of using; «he warned against the use of narcotic drugs»; «skilled in the utilization of computers»

usage, utilisation, utilization, exercise, employment

activity — any specific behavior; «they avoided all recreational activity»

practice — the exercise of a profession; «the practice of the law»; «I took over his practice when he retired»

play — utilization or exercise; «the play of the imagination»

misuse, abuse — improper or excessive use; «alcohol abuse»; «the abuse of public funds»

exploitation, development — the act of making some area of land or water more profitable or productive or useful; «the development of Alaskan resources»; «the exploitation of copper deposits»

recycling — the act of processing used or abandoned materials for use in creating new products

application, practical application — the act of bringing something to bear; using it for a particular purpose; «he advocated the application of statistics to the problem»; «a novel application of electronics to medical diagnosis»

2. use - what something is used foruse — what something is used for; «the function of an auger is to bore holes»; «ballet is beautiful but what use is it?»

function, purpose, role

usefulness, utility — the quality of being of practical use

raison d’etre — the purpose that justifies a thing’s existence

3. use - a particular serviceuse — a particular service; «he put his knowledge to good use»; «patrons have their uses»

usefulness, utility — the quality of being of practical use

4. use — (economics) the utilization of economic goods to satisfy needs or in manufacturing; «the consumption of energy has increased steadily»

economic consumption, use of goods and services, usance, consumption

economic science, economics, political economy — the branch of social science that deals with the production and distribution and consumption of goods and services and their management

conspicuous consumption — buying expensive services and products in order to flaunt your wealth

demand — the ability and desire to purchase goods and services; «the automobile reduced the demand for buggywhips»; «the demand exceeded the supply»

5. use — (psychology) an automatic pattern of behavior in reaction to a specific situation; may be inherited or acquired through frequent repetition; «owls have nocturnal habits»; «she had a habit twirling the ends of her hair»; «long use had hardened him to it»

habit

custom, usage, usance — accepted or habitual practice

ritual — stereotyped behavior

second nature — acquired behavior that is practiced so long it seems innate

psychological science, psychology — the science of mental life

cleanliness — the habit of keeping free of superficial imperfections

6. use - exerting shrewd or devious influence especially for one's own advantageuse — exerting shrewd or devious influence especially for one’s own advantage; «his manipulation of his friends was scandalous»

manipulation

influence — causing something without any direct or apparent effort

mind game — deliberate actions of calculated psychological manipulation intended to intimidate or confuse (usually for competitive advantage); «football players try to play mind games with the opposition»; «the jeweler’s mind game is to convince lovers that the size of a gemstone reflects the depth of their feelings»

7. use — (law) the exercise of the legal right to enjoy the benefits of owning property; «we were given the use of his boat»

enjoyment

legal right — a right based in law

fair use — the conditions under which you can use material that is copyrighted by someone else without paying royalties

fruition — enjoyment derived from use or possession

law, jurisprudence — the collection of rules imposed by authority; «civilization presupposes respect for the law»; «the great problem for jurisprudence to allow freedom while enforcing order»

Verb 1. use - put into serviceuse — put into service; make work or employ for a particular purpose or for its inherent or natural purpose; «use your head!»; «we only use Spanish at home»; «I can’t use this tool»; «Apply a magnetic field here»; «This thinking was applied to many projects»; «How do you utilize this tool?»; «I apply this rule to get good results»; «use the plastic bags to store the food»; «He doesn’t know how to use a computer»

apply, employ, utilise, utilize

dedicate, devote, commit, consecrate, give — give entirely to a specific person, activity, or cause; «She committed herself to the work of God»; «give one’s talents to a good cause»; «consecrate your life to the church»

play — employ in a game or in a specific position; «They played him on first base»

play — use or move; «I had to play my queen»

pull out all the stops — use all resources available; «The organizers pulled out all the stops for the centennial meeting»

put, assign — attribute or give; «She put too much emphasis on her the last statement»; «He put all his efforts into this job»; «The teacher put an interesting twist to the interpretation of the story»

ply — use diligently; «ply your wits!»

address — address or apply oneself to something, direct one’s efforts towards something, such as a question

waste — use inefficiently or inappropriately; «waste heat»; «waste a joke on an unappreciative audience»

misapply, misuse — apply to a wrong thing or person; apply badly or incorrectly; «The words are misapplied in this context»; «You are misapplying the name of this religious group»

avail — use to one’s advantage; «He availed himself of the available resources»

overuse, overdrive — make use of too often or too extensively

cannibalise, cannibalize — use parts of something to repair something else

reprocess, reuse, recycle — use again after processing; «We must recycle the cardboard boxes»

exploit, work — use or manipulate to one’s advantage; «He exploit the new taxation system»; «She knows how to work the system»; «he works his parents for sympathy»

exploit, tap — draw from; make good use of; «we must exploit the resources we are given wisely»

strain, extend — use to the utmost; exert vigorously or to full capacity; «He really extended himself when he climbed Kilimanjaro»; «Don’t strain your mind too much»

exercise, exert — put to use; «exert one’s power or influence»

enjoy — have benefit from; «enjoy privileges»

take — travel or go by means of a certain kind of transportation, or a certain route; «He takes the bus to work»; «She takes Route 1 to Newark»

share — use jointly or in common

put to work, work — cause to work; «he is working his servants hard»

implement — apply in a manner consistent with its purpose or design; «implement a procedure»

practice, use, apply — avail oneself to; «apply a principle»; «practice a religion»; «use care when going down the stairs»; «use your common sense»; «practice non-violent resistance»

resort, recur, fall back — have recourse to; «The government resorted to rationing meat»

2. use - take or consume (regularly or habitually)use — take or consume (regularly or habitually); «She uses drugs rarely»

habituate

ingest, consume, have, take in, take — serve oneself to, or consume regularly; «Have another bowl of chicken soup!»; «I don’t take sugar in my coffee»

tope, drink — drink excessive amounts of alcohol; be an alcoholic; «The husband drinks and beats his wife»

board — lodge and take meals (at)

3. use — use up, consume fully; «The legislature expended its time on school questions»

expend

abuse, misuse, pervert — change the inherent purpose or function of something; «Don’t abuse the system»; «The director of the factory misused the funds intended for the health care of his workers»

abuse — use wrongly or improperly or excessively; «Her husband often abuses alcohol»; «while she was pregnant, she abused drugs»

spare — use frugally or carefully

take, use up, occupy — require (time or space); «It took three hours to get to work this morning»; «This event occupied a very short time»

squander, waste, blow — spend thoughtlessly; throw away; «He wasted his inheritance on his insincere friends»; «You squandered the opportunity to get and advanced degree»

deplete, use up, wipe out, eat up, exhaust, run through, eat, consume — use up (resources or materials); «this car consumes a lot of gas»; «We exhausted our savings»; «They run through 20 bottles of wine a week»

4. use — seek or achieve an end by using to one’s advantage; «She uses her influential friends to get jobs»; «The president’s wife used her good connections»

exploit, work — use or manipulate to one’s advantage; «He exploit the new taxation system»; «She knows how to work the system»; «he works his parents for sympathy»

take advantage, trespass — make excessive use of; «You are taking advantage of my good will!»; «She is trespassing upon my privacy»

5. use — avail oneself to; «apply a principle»; «practice a religion»; «use care when going down the stairs»; «use your common sense»; «practice non-violent resistance»

practice, apply

apply, employ, use, utilise, utilize — put into service; make work or employ for a particular purpose or for its inherent or natural purpose; «use your head!»; «we only use Spanish at home»; «I can’t use this tool»; «Apply a magnetic field here»; «This thinking was applied to many projects»; «How do you utilize this tool?»; «I apply this rule to get good results»; «use the plastic bags to store the food»; «He doesn’t know how to use a computer»

follow — adhere to or practice; «These people still follow the laws of their ancient religion»

6. use — habitually do something (use only in the past tense); «She used to call her mother every week but now she calls only occasionally»; «I used to get sick when I ate in that dining hall»; «They used to vacation in the Bahamas»

act, move — perform an action, or work out or perform (an action); «think before you act»; «We must move quickly»; «The governor should act on the new energy bill»; «The nanny acted quickly by grabbing the toddler and covering him with a wet towel»

Based on WordNet 3.0, Farlex clipart collection. © 2003-2012 Princeton University, Farlex Inc.

use

verb

1. employ, utilize, make use of, work, apply, operate, exercise, practise, resort to, exert, wield, ply, put to use, bring into play, find a use for, avail yourself of, turn to account Officials used loud hailers to call for calm.

2. (sometimes with up) consume, go through, exhaust, spend, waste, get through, run through, deplete, squander, dissipate, expend, fritter away You used all the ice cubes and didn’t put the ice trays back.

3. take advantage of, exploit, manipulate, abuse, milk, profit from, impose on, misuse, make use of, cash in on (informal), walk all over (informal), take liberties with Be careful she’s not just using you.

noun

4. good, point, help, service, value, benefit, profit, worth, advantage, utility, mileage (informal), avail, usefulness There’s no use you asking me any more questions about that.

use something up consume, drain, exhaust, finish, waste, absorb, run through, deplete, squander, devour, swallow up, burn up, fritter away They aren’t the ones who use up the world’s resources.

Collins Thesaurus of the English Language – Complete and Unabridged 2nd Edition. 2002 © HarperCollins Publishers 1995, 2002

use

verb

1. To put into action or use:

2. To control or direct the functioning of:

3. To take advantage of unfairly:

phrasal verb
use up

2. To lessen or weaken severely, as by removing something essential:

noun

1. The act of putting into play:

2. The condition of being put to use:

4. The quality of being suitable or adaptable to an end:

5. A habitual way of behaving:

consuetude, custom, habit, habitude, manner, practice, praxis, usage, usance, way, wont.

The American Heritage® Roget’s Thesaurus. Copyright © 2013, 2014 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

Translations

ús

použítpoužitíužívánípoužívatschopnost používat

brugbrugebrugsretlov til at brugeanvendelsesmulighed

uzi

kasutama

käyttääkäyttökäyttökohdekäyttötarkoitushyödyllisyys

rabitiuporaba

használ

afnotgagn, nytseminotnotanota, neyta, eyîa

使用使用する利用効用用途

사용사용하다

atļauja/tiesības lietotderīgumsizmantotjēgalabums

folosifolosireutilizauz

používaniepoužívaťschopnosť používať

rabauporabauporabitiuporabljatiizkoristiti

användaanvändning

ใช้การใช้

sử dụngsự dùngviệc sử dụngxàidùng

use

[juːs]

D. [juːs] AUX VB (gen) → soler, acostumbrar (a)
I used to go camping as a childde pequeño solía or acostumbraba ir de acampada
I used to live in London(antes) vivía en Londres
I didn’t use to like maths, but now I love itantes no me gustaban las matemáticas, pero ahora me encantan
but I used not topero antes no
things aren’t what they used to belas cosas ya no son lo que eran

use up VT + ADV [+ supplies] → agotar; [+ money] → gastar
we’ve used up all the painthemos acabado toda la pintura
when we’ve used up all our moneycuando hayamos gastado todo el dinero
please use up all the coffeeterminaos el café

USED TO

 To describe what someone used to do or what used to happen, you should generally just use the imperfect tense of the main verb:

We used to buy our food at the corner shop Comprábamos la comida en la tienda de la esquina …as my mother used to say… …como decía mi madre…

 Alternatively, to describe someone’s habits you can use solía + ((INFINITIVE)) or acostumbraba (a) + ((INFINITIVE)):

He used to go for a walk every day Solía or Acostumbraba (a) dar un paseo todos los días

 To emphasize the contrast between what used to happen previously and what happens now, use antes + ((IMPERFECT)):

He used to be a journalist Antes era periodista She didn’t use to or She used not to drink alcohol Antes no tomaba alcohol

Collins Spanish Dictionary — Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005

use

[ˈjuːs]

n

(= act of using, being used) → emploi m, utilisation f
the use of artificial drugs → l’emploi de drogues artificielles
microcomputers and their use in classrooms → les ordinateurs et leur utilisation en classe
ready for use → prêt(e) à l’emploi
to be in use [machine, technique, building] → être utilisé(e)
Industrial robots will be in widespread use → Les robots industriels seront largement utilisés.
to be out of use [machine, technique, building] → être hors d’usage
to go out of use → ne plus être utilisé(e)
to make use of sth [+ machine, technique, time] → utiliser qch

(= purpose, way of being used) → usage m
Metal detectors have many uses → Les détecteurs de métal ont de multiples usages.
She liked the fabric but couldn’t find a use for it
BUT Elle aimait bien le tissu mais ne voyait ce qu’elle pouvait en faire.
to have a use for sth (= use) → utiliser qch (= need) → avoir besoin de qch

(= usefulness) → utilité f
to be of use → être utile, servir
to be of use to sb → être utile à qn, servir à qn
to be no use → ne servir à rien
to be no use to sb [thing] → n’être d’aucune utilité à qn
I was no use to anyone
BUT Je n’étais utile à personne.

it’s no use (= no good) → ça ne sert à rien
It’s no use, I can’t do it → Ça ne sert à rien, je n’y arrive pas.
it’s no use doing sth → ça ne sert à rien de faire qch
It’s no use shouting, she’s deaf → Ça ne sert à rien de crier, elle est sourde.
there’s no use doing sth (= no point) → inutile de faire qch
There’s no use you asking me any more questions → Inutile de me poser plus de questions.
what’s the use! → à quoi bon?

(= permission to use) → usage m
to have the use of sth [+ car] → pouvoir utiliser qch; [+ garage, facilities] → avoir l’usage de qch

(= ability to use) → usage m
to have the use of sth [+ limbs, faculties] → avoir l’usage de qch

[ˈjuːz] vt

(= utilize) [+ tool, machine, car, money] → utiliser, se servir de; [+ telephone, room, building] → se servir de; [+ imagination] → utiliser, avoir recours à; [+ method, technique] → employer; [+ force, violence] → user de, avoir recours à; [+ word, language] → employer
Can we use a dictionary in the exam? → Est-ce qu’on peut utiliser un dictionnaire à l’examen?
what’s this used for? → à quoi est-ce que ça sert?
can I use your phone?
BUT je peux téléphoner?.

(= take) [+ drugs, heroin] → prendre

(= go by) [+ false name, alias, married name] → utiliser

Collins English/French Electronic Resource. © HarperCollins Publishers 2005

use

1

vt

(= utilize)benutzen; dictionary, means, tools, object, materialsverwenden, benutzen; sb’s suggestion, ideaverwenden; word, literary stylegebrauchen, verwenden, benutzen; swear wordsgebrauchen, benutzen; brains, intelligencegebrauchen; method, system, technique, therapy, force, trickeryanwenden; one’s abilities, powers of persuasion, one’s strengthaufwenden, anwenden; tact, carewalten lassen; drugseinnehmen; use only in emergenciesnur im Notfall gebrauchen or benutzen; I have to use the toilet before I goich muss noch einmal zur Toilette, bevor ich gehe; what’s this used for?wofür wird das benutzt or gebraucht?; to use something for somethingetw zu etw verwenden; he used it as a spooner hat es als Löffel benutzt or verwendet; the police used truncheonsdie Polizei setzte Schlagstöcke ein, die Polizei benutzte or gebrauchte Schlagstöcke; what did you use the money for?wofür haben Sie das Geld benutzt or verwendet or gebraucht?; the money is to be used to set up a trustdas Geld soll dazu verwendet werden, eine Stiftung einzurichten; what toothpaste do you use?welche Zahnpasta benutzen or verwenden Sie?; what sort of fuel do you use?welchen Treibstoff verwenden Sie?, mit welchem Treibstoff fahren Sie?; what sort of fuel does this rocket use?welcher Treibstoff wird für diese Rakete verwendet?; ointment to be used sparinglySalbe nur sparsam verwenden or anwenden; why don’t you use a hammer?warum nehmen Sie nicht einen Hammer dazu?, warum benutzen or verwenden Sie nicht einen Hammer dazu?; to use somebody’s namejds Namen verwenden or benutzen; (as reference) → jds Namen angeben, sich auf jdn berufen; use your imagination!zeig mal ein bisschen Fantasie or Phantasie!; we can use the extra staff to do thisdafür können wir das übrige Personal einsetzen or verwenden; I’ll have to use some of your menich brauche ein paar Ihrer Leute

(= make use of, exploit) information, one’s training, talents, resources, chances, opportunity(aus)nutzen, (aus)nützen (S Ger); advantagenutzen; waste productsnutzen, verwerten; not used to capacitynicht voll genutzt; you can use the leftovers to make a soupSie können die Reste zu einer Suppe verwerten; you should use your free time for something creativeSie sollten Ihre Freizeit für etwas Schöpferisches nutzen or gebrauchen

(inf) I could use a new pair of shoesich könnte ein neues Paar Schuhe (ge)brauchen; I could use a drinkich könnte etwas zu trinken (ge)brauchen or vertragen (inf); it could use a coat of paintdas könnte ein bisschen Farbe vertragen

(obs, liter, = treat) → behandeln; she was ill usedihr ist übel mitgespielt worden; how has the world been using you? (not obs, liter)wie gehts, wie stehts?

n

(= employment)Verwendung f; (of materials, tools, means, dictionary)Benutzung f, → Verwendung f; (= operation: of machines etc) → Benutzung f; (= working with: of dictionary, calculator etc) → Gebrauch m; (of word, style)Gebrauch m, → Verwendung f; (of swearwords, arms, intelligence)Gebrauch m; (of method, system, technique, force, powers of persuasion)Anwendung f; (of personnel, truncheons etc)Verwendung f, → Einsatz m; (of drugs)Einnahme f; once you’ve mastered the use of the clutchwenn Sie erst einmal den Gebrauch der Kupplung beherrschen; the use of a calculator to solve …die Verwendung eines Rechners, um … zu lösen; directions for useGebrauchsanweisung f; for the use offür; for use in case of emergencyfür Notfälle; for external useäußerlich anzuwenden, zur äußerlichen Anwendung; it’s for use not ornamentes ist ein Gebrauchsgegenstand und nicht zur Zierde; ready for usegebrauchsfertig; machineeinsatzbereit; to improve with usesich mit der Zeit bessern; worn with useabgenutzt; to make use of somethingvon etw Gebrauch machen, etw benutzen; can you make use of that?können Sie das brauchen?; in use/out of usein or im/außer Gebrauch; machines alsoin/außer Betrieb; to be in daily use/no longer in usetäglich/nicht mehr benutzt or verwendet or gebraucht werden; to come into usein Gebrauch kommen; to go or fall out of usenicht mehr benutzt or verwendet or gebraucht werden

(= exploitation, making use of)Nutzung f; (of waste products, leftovers etc)Verwertung f; to make use of somethingetw nutzen; to put something to useetw benutzen; to put something to good useetw gut nutzen; to make good/bad use of somethingetw gut/schlecht nutzen

(= usefulness)Nutzen m; to be of use to somebodyfür jdn von Nutzen sein or nützlich sein; this is no use any moredas taugt nichts mehr, das ist zu nichts mehr zu gebrauchen; does it have a use in our society?ist es für unsere Gesellschaft von Nutzen?; is this (of) any use to you?können Sie das brauchen?, können Sie damit was anfangen?; he/it has his/its useser/das ist ganz nützlich; you’re no use to me if you can’t spelldu nützt mir nichts, wenn du keine Rechtschreibung kannst; he’s no use as a goalkeeperer taugt nicht als Torhüter, er ist als Torhüter nicht zu gebrauchen; can I be of any use?kann ich irgendwie behilflich sein?; a (fat) lot of use that will be to you! (iro inf)da hast du aber was davon (inf); this is no use, we must start workso hat das keinen Zweck or Sinn, wir müssen etwas tun; it’s no use you or your protestinges hat keinen Sinn or es nützt nichts, wenn du protestierst; what’s the use of telling him?was nützt es, wenn man es ihm sagt?; what’s the use in trying/going?wozu überhaupt versuchen/gehen?; it’s no usees hat keinen Zweck; ah, what’s the use!ach, was solls!

Collins German Dictionary – Complete and Unabridged 7th Edition 2005. © William Collins Sons & Co. Ltd. 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004, 2005, 2007

Collins Italian Dictionary 1st Edition © HarperCollins Publishers 1995

use1

(juːz) verb

1. to employ (something) for a purpose. What did you use to open the can?; Use your common sense!

2. to consume. We’re using far too much electricity.

ˈusable adjective

that can be used. Are any of these clothes usable?

used adjective

1. employed or put to a purpose. This road is not used any more.

ˈuser noun

a person who uses something. computer users; drug-users.

ˌuser-ˈfriendly adjective

(of a computer, dictionary, system etc) that is easy or simple to use, understand etc. a user-friendly camera.

ˌuser ˈguide noun

a list of instructions etc on how to use a particular product, system etc. The attached user guide explains how to install the program on your computer.

be used to (something) (ˈjuːstu)

accustomed to. She isn’t used to such hard work.

used to (ˈjuːstu) negative short forms usedn’t to, ~usen’t to (ˈjuːsntu)

– (I, he etc) was in the habit of (doing something); (I, he etc) was (usually) in a particular position, state etc. I used to swim every day; She used not to be so forgetful; They used to play golf, didn’t they?; Didn’t you use(d) to live near me?; There used to be a butcher’s shop there, didn’t there?


use2

(juːs) noun

1. the act of using or state of being used. The use of force to persuade workers to join a strike cannot be justified; This telephone number is for use in emergencies.

2. the/a purpose for which something may be used. This little knife has plenty of uses; I have no further use for these clothes.

3. (often in questions or with negatives) value or advantage. Is this coat (of) any use to you?; It’s no use offering to help when it’s too late.

4. the power of using. She lost the use of her right arm as a result of the accident.

5. permission, or the right, to use. They let us have the use of their car while they were away.

ˈuseful adjective

helpful or serving a purpose well. a useful tool/dictionary; She made herself useful by doing the washing for her mother.

ˈusefulness nounˈusefully adverb

in a useful way. He spent the day usefully in repairing the car.

ˈuseless adjective

having no use or no effect. Why don’t you throw away those useless things?; We can’t do it – it’s useless to try.

be in use, be out of use

to be used or not used. How long has the gymnasium been in use / out of use?

come in useful

to become useful. My French came in useful on holiday.

have no use for

to despise. I have no use for such silliness / silly people.

it’s no use

it’s impossible or useless. He tried in vain to do it, then said `It’s no use.’

make (good) use of, put to (good) use

He makes use of his training; He puts his training to good use in that job.

Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.

use

اِسْتِخْدَام, يَسْتَخْدِمُ použít, užívání brug, bruge verwenden, Verwendung χρήση, χρησιμοποιώ usar, uso käyttää, käyttö utilisation, utiliser rabiti, uporaba usare, uso 使用, 使用する 사용, 사용하다 gebruik, gebruiken bruk, bruke użyć, użytek usar, uso использование, использовать använda, användning ใช้, การใช้ kullanım, kullanmak sử dụng, việc sử dụng 使用

Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009

use

n. uso, utilidad, provecho;

vt. usar, emplear;

off-label ______ no aprobado.

English-Spanish Medical Dictionary © Farlex 2012

  • Please use the meter
  • It’s for my own personal use (US)
    It is for my own personal use (UK)
  • How much does it cost to use a tennis court? (US)
    How much is it to hire a tennis court? (UK)
  • May I use your phone?
  • Can I use messenger programs? (US)
    Can I use messenger programmes? (UK)
  • Can I use my own laptop here?
  • Is there a fax machine I can use?
  • Can I use my card with this ATM? (US)
    Can I use my card with this cash machine? (UK)
  • Can I use my card to get cash?
  • May I use your phone, please? (US)
    Can I use your phone, please? (UK)
  • May I use your computer?
  • May I use your desk?
  • I use a wheelchair
  • Can I use the restroom? (US)
    Can I use the toilet? (UK)

Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009

use

n uso, empleo; use of her leg..uso de su pierna; excessive — uso excesivo; vt usar, utilizar, emplear; to get used to acostumbrarse a; as you get used to ..a medida que se acostumbra a; to — up usar todo; Have you used up all your codeine?..¿Ha usado toda su codeína?; used up agotado

English-Spanish/Spanish-English Medical Dictionary Copyright © 2006 by The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved.

babai


  • #1

1. Unable to delete file being used by another person or program.

2. Unable to delete file used by another person or program.

What is the difference in meaning between «being used» and «used» here and in which situations can I use «being used» and «used»?

    • #2

    1. Unable to delete file, which

    is being used

    by another person or program. : someone is currently using the program
    2. Unable to delete file which/that

    has been used

    by another person or program. : someone has used the program, but is not doing so currently

    dojibear


    • #3

    1. Unable to delete file being used by another person or program.
    2. Unable to delete file used by another person or program.

    These two are identical in meaning. But they are short phrases, not complete sentences. There is no main verb or subject in 1 or 2.

    These look like computer error messages. Error messages usually are not full sentences, and do not worry about «correct grammar». So both of these are equally «correct» for error messages, but wrong for English sentences.

    A full sentence version of this would say either of these

    I am unable to delete this file because it is being used by another person or program.

    I am unable to delete this file because it is in use by another person or program.

    • #4

    «Jack is using the scissor»

    If you don’t know who is using it, you can say differently like this below :

    «The scissor is being used (by someone)»

    velisarius


    • #5

    «Jack is using the scissor»

    If you don’t know who is using it, you can say differently like this below :

    «The scissor is being used (by someone)»

    Yes, it’s true that we can use the passive voice «is being used» when we don’t know who is using the scissors — or if we don’t want to say who is using them.

    (Note that it’s «scissors«, plural.:))

    babai


    • #6

    These two are identical in meaning. But they are short phrases, not complete sentences. There is no main verb or subject in 1 or 2.

    These look like computer error messages. Error messages usually are not full sentences, and do not worry about «correct grammar». So both of these are equally «correct» for error messages, but wrong for English sentences.

    A full sentence version of this would say either of these

    I am unable to delete this file because it is being used by another person or program.

    I am unable to delete this file because it is in use by another person or program.

    I don’t understant your second point. It is not clear to me. Could you clarify the meaning «it is in use by another person»?

    • Размер: 250 Кб
    • Количество слайдов: 17

    Lecture 2. Word meaning is studied by the branch of lexicology called semasiology.  Usually meaningLecture 2. Word meaning is studied by the branch of lexicology called semasiology. Usually meaning is defined as the realization of a notion (or concept, in other terms) by means of a definite language system.

    The word:  basic unit of lexicology The most important characteristics of the word : The word: basic unit of lexicology The most important characteristics of the word : 1. The word is a unit of speech which serves the purposes of human communication. So the word can be defined as a unit of communication. 2. The word is the total of the sounds which compose it. 3. The word possesses both external and internal characteristics.

    The word  is a unit used for purposes of human communication, materially representing a groupThe word is a unit used for purposes of human communication, materially representing a group of sounds, possessing a meaning, characterised by formal and semantic unity and a capacity for grammatical employment. The word may be described as the basic unit of language. Uniting meaning and form, it is composed of one or more morphemes, each consisting of one or more spoken sounds or their written representation.

    Types of meaning grammatical meaning (unites words into parts of speech) Ex. :  goes, stops,Types of meaning grammatical meaning (unites words into parts of speech) Ex. : goes, stops, works lexical meaning (individual for every word) Ex. : went, kissed, looked

    Denotational and connotational meaning  Denotational component expresses the notional content of the word, shows whatDenotational and connotational meaning Denotational component expresses the notional content of the word, shows what the word refers to. Connotational component expresses additional meanings of the word which may be of different types: stylistic, evaluative (rational and emotional) and emotional, etc.

    Types of connotational meaning Evaluative (rational and emotional) Ex. : brain  Ex. : brock (“aTypes of connotational meaning Evaluative (rational and emotional) Ex. : brain Ex. : brock (“a scoundrel”) Cf. also: notorious – celebrated Emotional, or emotive connotation of the word is its capacity to evoke and express emotion ( duckling, darling (diminutive emotive value). Stylistic connotation shows the stylistic status of a word: neutral, bookish, colloquial, slang, etc.

    Componential Analysis  consists in decomposition of the word meaning into semes – minimal components ofComponential Analysis consists in decomposition of the word meaning into semes – minimal components of meaning, or elementary units of sense. archisemes differential semes Ex. : girl, woman, spinster

    Motivation morhological (Ex. : leader, cranberry) phonetical (Ex. : splash, boom, chung,  ching) semantic (Ex.Motivation morhological (Ex. : leader, cranberry) phonetical (Ex. : splash, boom, chung, ching) semantic (Ex. : chain store, chain hotel, chain smoker) folk etymology asparagus sparrow grass полуклиника , спинжак→

    Polysemy Ex. : do, go, see, etc.  lexico-semantical variants of the word (LSVs) Primary andPolysemy Ex. : do, go, see, etc. lexico-semantical variants of the word (LSVs) Primary and secondary meanings in the semantic structure of the word Table “a piece of furniture” “ a supply of food”, “an act of assembling to eat”, “a group of people assembled at a table”, etc. Meanings can also be direct and figurative, concrete and abstract, central and peripheral, general and special

    Semantic changes.  Causes:  historical, or extralinguistic, and linguistic.  villain ( « деревенский жительSemantic changes. Causes: historical, or extralinguistic, and linguistic. villain ( « деревенский житель » → « негодяй » Tory « ирландский разбойник » → « член партии Тори » lord « хранитель хлеба » → « господин , владелец , etc. » Borrowing Ex. : “any animal”: Deer, beast (Fr. ), animal (Lat. ) Ellipsis Ex. : daily newspaper→daily Analogy catch “understand”, grasp ”understand”

    The nature of semantic change Association Transference:  1) based on similarity  linguistic metaphor: neckThe nature of semantic change Association Transference: 1) based on similarity linguistic metaphor: neck (of a human being) → neck (of a bottle). 2) based on contiguity (real connection between the two objects). linguistic metonymy: hands (“limbs of a human body”) → hands (“a worker”).

    Metaphors Based on similarity between two physical objects (concrete to concrete metaphores): teeth of a saw,Metaphors Based on similarity between two physical objects (concrete to concrete metaphores): teeth of a saw, leg of a table, a goose (of a silly woman). Zoosemy. concrete to abstract metaphors: a ray of hope, a shade of doubt. different types of similarity: similarity of shape (tongue of a bell), function (leg of a table), position (foot of a page), character of motion (snail (of a sluggish person)), dimensions (dumpling (of a short, chabby creature)), value (dirt cheap). proper names → common names: Appolo, Don Juan, Othello. Structural metaphors: Time is money. Argument is war

    Metonymy 1) instrument → agent: pen (“writer”);  2) consequence → cause: grey hair (“old age”);Metonymy 1) instrument → agent: pen (“writer”); 2) consequence → cause: grey hair (“old age”); 3) symbol →the thing symbolized (crown “monarchy”) 4) material → the thing made from it (silver “money”) 5) container → the thing contained (to drink a cup); 6) name of a place → institution (Whitehall); 7) action → the object of action (my love); 8) quality →the person possessing the quality (He is a talent).

    Synechdoche  is a variety of metonymy which consists in using the name of a partSynechdoche is a variety of metonymy which consists in using the name of a part to denote the whole or vice versa: Hands are wanted; OE mete “food” →Mn. E meat “kind of food”.

    Semantic change may result in the change of the range of meaning.  narrowing (specialization) ofSemantic change may result in the change of the range of meaning. narrowing (specialization) of meaning. OE fugol (“any bird”) → domestic bird (fowl) widening (generalization) of meaning. girl “a child of either sex → “a female child”.

    The change of the connotational structure Degradation (pejoration) of meaning: the process when the object toThe change of the connotational structure Degradation (pejoration) of meaning: the process when the object to which the word refers acquires negative characteristics, and the meaning develops a negative evaluative connotation. OE word cnafa (Mn. E knave) “a boy” → a “boy servant” → “a swindler, a scoundrel”. Elevation (amelioration): the development of a positive evaluative connotation. OE cwen (Mn. E queen) “woman” cniht (Mn. E knight) – “a young servant”

    1. The object of semasiology.
      Two approaches to the study of meaning.

    2. Types of meaning.

    3. Meaning and motivation.

    3.1.
    The branch of lexicology which studies meaning is called
    «semasiology«.
    Sometimes the term «semantics»
    is used as a synonym to semasiology, but it is ambiguous as it can
    stand as well for (1)
    the expressive aspect of language in general and (2)
    the meaning of one particular word.

    Meaning
    is certainly the most important property of the word but what is
    «meaning»?

    Meaning
    is one of the most controversial terms in lexicology. At present
    there is no generally accepted definition of meaning. Prof.
    Smirnitsky defines meaning as «a certain reflection in the mind
    of objects, phenomena or relations that makes part of the linguistic
    sign, its so-called inner facet, whereas the sound form functions as
    its outer facet». Generally speaking, meaning can be described
    as a component of the word through which a concept is communicated,
    enabling the word to denote objects in the real world.

    There are
    two
    approaches

    to the study of meaning: the
    referential approach

    and the
    functional approach
    .
    The former tries to define meaning in terms of relations between the
    word (sound form), concept (notion, thought) and referent (object
    which the word denotes). They are closely connected and the
    relationship between them is represented by «the semiotic
    triangle» ( = the basic triangle) of Ogden and Richards (in the
    book «The Meaning of Meaning» (1923) by O.K. Ogden and I.A.
    Richards).

    concept

    symbol
    referent

    (sound form)

    This view denies a direct link
    between words and things, arguing that the relationship can be made
    only through the use of our minds. Meaning is related to a sound
    form, concept and referent but not identical with them: meaning is a
    linguistic phenomenon while neither concept nor referent is.

    The
    main criticism of this approach is the difficulty of identifying
    «concepts»: they are mental phenomena and purely
    subjective, existing
    in the minds of individuals. The strongest point of this approach is
    that it connects meaning and the process of nomination.

    The functional approach to
    meaning is less concerned with what meaning is than with how it
    works. It is argued, to say that «words have meanings»
    means only that they are used in a certain way in a sentence. There
    is no meaning beyond that. Ludwig Wittgenstein (1889-1951), in
    particular, stressed the importance of this approach in his dictum:
    «The meaning of the word is its use in the language». So
    meaning is studied by making detailed analyses of the way words are
    used in contexts, through their relations to other words in speech,
    and not through their relations to concepts or referents.

    Actually,
    the functional approach is basically confined to the analysis of
    sameness or difference of meaning. For example, we can say that in
    «take
    the bottle
    »
    and «take
    to the

    bottle»
    take
    has different meaning as it is used differently, but it does not
    explain what the meaning of the verb is. So the functional approach
    should
    be used not as the theoretical basis for the study of meaning, but
    only as complementary to the referential approach.

    3.2.
    Word meaning is made up of different components, commonly known
    as types
    of meaning
    .
    The two main types of meaning are grammatical
    meaning
    and
    lexical meaning.

    Grammatical
    meaning

    belongs to sets of word-forms and is common to
    all words of the given part of speech,

    e.g.
    girls,
    boys, classes, children, mice

    express the meaning of
    «plurality».

    Lexical
    meaning

    belongs to an individual word in all its forms. It
    comprises several components. The two main ones are the
    denota
    tional
    component
    and
    the connotational component.

    The
    denotational
    (
    =
    denotative
    )
    component
    ,
    also called «referential
    meaning» or «cognitive meaning», expresses the
    conceptual (notional)
    content of a word; broadly, it is some information, or knowledge,
    of the real-world object that the word denotes.
    Basically, this is the component that makes communication possible.

    e.g.
    notorious
    «widely-known»,
    celebrated
    «known
    widely».

    The
    connotational (connotative) component

    expresses the attitude of
    the speaker to what he is saying, to the object denoted by the word.
    This component consists of emotive
    connotation
    and
    evaluative
    connotation.

    1) Emotive
    connotation

    ( = «affective meaning», or an emotive charge),

    e.g.
    In «a
    single tree
    »
    single states that there is only one tree,
    but
    «a
    lonely tree
    »
    besides giving the same information, also renders
    (conveys) the feeling of sadness.

    We
    shouldn’t confuse emotive connotations and emotive denotative
    meanings
    in which some emotion is named, e.g. horror,
    love, fear, etc
    .

    2) Evaluative
    connotation

    labels
    the referent as «good» or «bad»,

    e.g.
    notorious
    has a negative evaluative connotation, while
    celebrated
    a positive one. Cf.: a
    notorious criminal/liar/
    coward,
    etc.

    and a
    celebrated singer/ scholar/ artist, etc.

    It
    should be noted that emotive and evaluative connotations are not
    individual, they are common to all speakers of the language. But
    emotive implications are individual (or common to a group of
    speakers),
    subjective, depend on personal experience.

    e.g.
    The word «hospital»
    may evoke all kinds of emotions in
    different
    people (an
    architect, a doctor, an invalid, etc.)

    Stylistic
    connotation
    ,
    or stylistic reference, another component of word meaning, stands
    somewhat apart from emotive and evaluative connotations. Indeed, it
    does not characterize a referent, but rather states how a word should
    be used by referring it to a certain functional style of the language
    peculiar to a specific sphere of communication. It shows in what
    social context, in what communicative situations the word can be
    used.

    Stylistically,
    words can be roughly classified into literary,
    or formal
    (e.g.
    commence, discharge, parent
    ),
    neutral
    (e.g.
    father, begin, dismiss
    )
    and non-literary,
    or informal
    (e.g.
    dad, sack, set off
    ).

    3.3.
    The term «motivation»
    is used to denote the relationship between the
    form of the word, i.e. its sound form, morphemic composition and
    structural pattern, and its meaning.

    There
    are three
    main types of motivation
    :
    phonetic,
    morphological
    and
    semantic
    .

    1)
    Phonetic
    motivation

    is a direct connection between the sound form
    of a word and its meaning. There are two types of phonetic
    motivation: sound
    imitation
    and
    sound symbolism.

    a) Sound
    imitation,
    or
    onomatopoeia:
    phonetically motivated words are
    a direct imitation of the sounds they denote (or the sounds produced
    by actions or objects they denote),

    e.g.
    buzz,
    swish, bang, thud, cuckoo.

    b) Sound
    symbolism
    .
    It’s argued by some linguists that the sounds that make up a word may
    reflect or symbolise the properties of the object which the word
    refers
    to, i.e. they may suggest size, shape, speed, colour, etc.

    e.g.
    back
    vowels

    suggest big size, heavy weight, dark colour, front
    vowels

    suggest lightness, smallness, etc.

    Many
    words beginning with sl-
    are slippery in some way: slide,
    slip, slither, sludge
    ,
    etc.
    or pejorative: slut,
    slattern, sly, sloppy, slovenly
    ;
    words that end in -ump
    almost
    all refer to some kind of roundish mass: plump,
    chump,
    rump, hump, stump
    .

    Certainly, not every word with
    these phonetic characteristics will have the meaning suggested. This
    is, perhaps, one of the reasons why sound symbolism is not
    universally recognized in linguistics.

    2) Morphological
    motivation

    is
    a direct connection between the lexical meaning of the component
    morphemes, the pattern of their arrangement and the meaning of the
    word.

    Morphologically motivated
    words are those whose meaning is determined by the meaning of their
    components,

    e.g.
    re-write
    «write
    again»,
    ex-wife
    «former
    wife».

    The degree
    of morphological motivation may be different. Words may be
    fully
    motivated

    (then they are transparent), partially
    mo
    tivated
    and
    non-motivated

    (idiomatic, or opaque).

    a)
    If the meaning of the word is determined by the meaning of the
    components
    and the structural pattern, it is fully
    motivated
    :
    e.g. hatless.

    b)
    If the connection between the morphemic composition of a word and
    its meaning is arbitrary, the word is non-motivated,
    e.g. buttercup
    «yellow-flowered plant».

    c)
    In hammer
    -er
    shows that it is an instrument, but what is «hamming«?
    «Ham»
    has no lexical meaning in this word, thus the word is partially
    motivated
    .
    Cf. also cranberry.

    Motivation may be lost in the
    course of time,

    e.g.
    in OE wīfman
    was
    motivated morphologically: wīf
    + man
    «wife
    of a man»; now it is opaque;
    its motivation is said to be faded (woman).

    3) Semantic
    motivation

    is based on co-existence of direct and figurative
    meanings of the same word,

    e.g.
    butterfly

    1) insect; 2) showy and
    frivolous person.( = metaphorical extension of the direct meaning).

    Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

    • #
    • #
    • #
    • #
    • #
    • #
    • #
    • #
    • #
    • #
    • #

    1. Introduction

    What does ‘learning a meaning’ include? Acquiring meaning for a word depends on initial and subsequent exposures in context, with joint attention (often with point or gaze at the intended target referent), to establish an initial mapping of meaning-to-word form. Learning more about conventional meanings in a language community depends on attaining further knowledge about the relevant conceptual domain and about the meanings of the words available for talk about that domain.

    In this paper, I take up what ‘acquiring a word meaning’ involves, for both children and adults. I will argue that, like children, adult speakers need not have acquired fully specified, conventional, meanings for all the terms they hear from others in their language community. Nor do two speakers need identical mental representations of conventional meanings in memory in order to understand one another and so communicate effectively. Rather, they need to know just enough about the relevant word meaning, together with an assessment of common ground, to understand the speaker’s intended meaning in context. For production, though, they may need more actual knowledge about a domain, and hence about the appropriate usage of the relevant terms, when talking about that domain with others.

    What counts as enough? Addressees need to be able to identify the relevant conceptual domain, and the general type of object, action, or relation at issue, so that they can make appropriate pragmatic inferences about the speaker’s intention, given some common ground, the physical context, and the current conversation. They can then make use of any inferences available on each occasion from what is co-present in the physical and conversational context. For example, adults may be familiar with certain words for trees such as beech, apple, or elm, yet be unable to identify instances of these tree types from such properties as general outline shape, leaf-type, or bark. Their meanings for such tree terms are therefore only partial meanings. The same goes for words in many everyday domains (terms for birds, insects, plants, and flowers, for instance), in addition to myriad domains in such fields as medicine, architecture, farming, sailing, music, geology, astronomy, and biology, to list just a few. Much of the time, knowing just a partial meaning is enough: knowing that the speaker is talking about a tree, say, or a bird, may be all that is needed in context. This view of how adults, like children, can manage with only partial knowledge of a word’s meaning I will call the gradualist view of word meaning acquisition, representation, and use.

    2. What counts as enough when it comes to representing word meaning?

    When interpreting what a speaker has said, addressees need to be able to (a) identify the domain being talked about, (b) identify the type of object, action, or relation under discussion, and (c) make appropriate inferences about what the speaker most likely intends on that occasion. Consider the following example:

    From Ann’s utterance in (1), Ben can infer that a sheepshank is most likely some kind of knot. But he can infer nothing more about the term sheepshank than that, and might never learn any more about the full meaning of this term. In order to actually shorten the rope on that occasion though, Ben will need to ask what a sheepshank is and that question could then elicit a demonstration of the relevant knot from Ann, thus allowing Ben to update his semantic representation for the term sheepshank that Ann had used as well as actually tie the relevant knot.

    In this paper, I take a processing approach to language use in interaction. This contrasts with the view of language as a product, the approach generally found in linguistics, where the focus is on language structure rather than on language use (Clark & Clark Reference Clark and Clark1977). I first consider some of what we know about children’s ability to make inferences and reason about word meanings and then consider what we can learn from the nature of children’s initial inferences about the meanings of unfamiliar words, displayed in their earliest word uses, later followed by gradual additions to their initial, partial, meanings as they are exposed to further uses of each word in a variety of contexts by more expert speakers.

    Even very young children readily make inferences about what other speakers intend. In (2), for example, the child immediately infers who is going to have a swim:

    In (3), from my own diary observations, the child readily identifies what his father wants him to do, inferred from his father’s tapping on the edge of his cereal bowl, given their common ground with respect to similar occasions in the past:

    Young children’s reliance on such pragmatic inferences in context is widespread (see e.g. Papafragou & Tantalou Reference Papafragou and Tantalou2004; Stiller, Goodman & Frank Reference Stiller, Goodman and Frank2015; Papafragou, Friedberg & Cohen Reference Papafragou, Friedberg and Cohen2018; Kampa & Papafragou Reference Kampa and Papafragou2020), and this ability plays an essential role in children’s inferences about possible word meanings as they encounter new words.

    After reviewing various aspects of children’s acquisition of word meanings, I will turn to adult usage and argue that adults also rely on partial meanings, meanings that may remain incomplete for years, in both comprehension and production. Just as in the case of children, the full, or fuller, acquisition of conventional meanings by adults depends on their acquisition of more detailed knowledge about the relevant conceptual domain, including added words, and, with that, becoming able to adjust, and add to, any partial meanings already in place. For communicating with others, though, for both children and adults, what matters is knowing enough in context to grasp what the speaker intends to convey so they can respond to that speaker in the next turn. In short, acquiring word meanings is a life-long activity, and we can gain insights into adult reliance on partial meanings by starting with how children assign initial, partial, meanings to words, and then gradually add to their early representations.

    3. Inferences and fast mapping

    Children rely heavily on adult gaze and gesture when they encounter new words. By coordinating gaze and gesture with use of a new word, adults present young children with a coherent event in joint attention. Adult gesture–speech complexes license the mapping of word-to-referent on such occasions (see e.g. O’Neill Reference O’Neill1996; Gelman, Coley, et al. Reference Gelman, Croft, Fu, Clausner and Gottfried1998; Rader & Zukow-Goldring Reference Rader and Zukow-Goldring2010, Reference Rader and Zukow-Goldring2012; Clark & Estigarribia Reference Clark and Estigarribia2011). Children’s ability to rapidly assign some initial meaning to an unfamiliar word in context has been termed ‘fast mapping’. In a first study, Carey & Bartlett (Reference Carey and Bartlett1978) looked at how 4- and 5-year-olds responded to an unfamiliar word, chromium (intended here to refer to a dark olive-green colour), presented as in (4):

    From this introduction, children could (i) identify the new word, chromium, (ii) link it to the domain of trays, and (iii) infer that it designated a property, namely a colour, one that contrasts with the colour red. Four and five-year-old children did this quite reliably. This early study of fast mapping was followed up by Dockrell (Reference Dockrell1981). In one study, she showed somewhat younger children, aged 3 and 4, a small pile of toy animals that needed to be put away, and then asked for each animal to be handed to her in turn:

    All the children consistently assigned the one unfamiliar word, gombe, to the one unfamiliar toy animal on the table (an ant-eater). In further studies of fast mapping, Dockrell also showed that children aged 3 and 4 consistently gave priority to shape over texture in assigning an initial meaning to a new word (Dockrell & Campbell Reference Dockrell, Campbell, Kuczaj and Barrett1986). Indeed shape is a good guide to category membership and is widely used by young children (see e.g. Clark Reference Clark and Moore1973a; Baldwin Reference Baldwin1989; Gelman, Croft, et al. Reference Gelman, Coley, Rosengren, Hartman and Pappas1998; Gershkoff-Stowe & Smith Reference Gershkoff-Stowe and Smith2004).

    Fast mapping captures some of the preliminary inferences children make about possible meanings for new words. Children’s inferences here depend on the speaker’s uses of the new words in particular physical and conversational contexts. Physical and conversational co-presence depend in turn on prior joint attention and some degree of joint engagement in a coordinated activity for the adult speaker and the child. Fast mapping can be further characterized in terms of several general strategies for attaching an initial meaning to an unfamiliar word form:

    • For unfamiliar objects, attend first to shape

    • For unfamiliar events or actions, attend first to changes-in-state (causation), to changes-in-location (motion, path), or changes in manner-of-motion

    Fast mapping has been explored in a variety of word-learning tasks that present children with nonsense words, hence word forms that are entirely unfamiliar, in forced choice tasks. While young children often make appropriate choices upon immediate testing, they reveal poor retention even five minutes later, and may forget novel nonsense words within 24 hours (Horst & Samuelson Reference Horst and Samuelson2008). They may also take several sessions to learn a meaning-to-word form mapping, possibly because the new words are not always presented in an interactive context, but via pictures or on a video screen instead (e.g. Bion, Borovsky & Fernald Reference Bion, Borovsky and Fernald2013).

    Notice also that the fast mapping of nonsense word meanings is not supported by any other speakers in any other contexts. Take the case of Dockrell’s nonsense word gombe: Children never encounter this word again, either in other contexts or from other speakers. They never hear it again being used to refer to instances of ant-eaters. With the conventional words of a language though, children hear further uses over time from other speakers in a variety of contexts, with the words typically applied to a variety of referents of the appropriate (sub)type within the relevant domain. The range of referents in actual everyday exchanges is important, given that experimental studies of fast mapping have depended on very few, highly similar, exemplars as referents rather than on the range of diverse instances typically presented in studies with adults (see Murphy Reference Murphy2001). For children, I would argue, exposure to adult usage over time, and over a range of possible referents, is one factor that allows them to gradually establish more of the conventional meaning for each word to which they have been introduced.

    In summary, when assigning some initial meaning to a new word, children need exposure to a range of recurring coherent referents in joint attention; they need to hear the same terms repeated on those occasions, and the number of exposures they need in order to assign some meaning to a new term may vary with how many words they already know for other entities in the relevant domain. But to get beyond initial mappings and acquire more of the meanings in question, children also have to learn about other entities in each domain along with the words used to refer to them. The same holds for the meanings of terms for actions and relations.

    4. Joint attention

    Joint attention is achieved when each participant (here, adult and child) is attending to the same object or event and is aware that the other person is attending to the same event (Moore & Dunham Reference Moore and Dunham1995). That is, they are mutually attending to the relevant object or action. With young children, joint attention is commonly established in one of two ways:

    1. (i) Following in: the adult attends to whatever the child is already attending to, and makes that clear by talking about that object or event.

    2. (ii) Getting and maintaining attention: the adult uses gestures and words to attract and then hold the child’s attention on some object or event.

    In making use of physical co-presence, adults use gestures (e.g. pointing at the intended referent or holding out and displaying the referent) and gaze (looking at the current referent) as they utter a new word in referring to some entity, action, or relation in context. Adult use of gesture-and-word combinations presents 1-year-olds with a specific object or a coherent event to attend to. Gesture-speech complexes thereby serve to establish joint attention and so help young children in their initial mappings of words-to-referents, whether these are objects (Gelman, Coley, et al. Reference Gelman, Croft, Fu, Clausner and Gottfried1998; Estigarribia & Clark Reference Estigarribia and Clark2007; Clark & Estigarribia Reference Clark and Estigarribia2011; Zammit & Schafer Reference Zammit and Schafer2011) or actions (Goodrich & Hudson Kam Reference Goodrich and Kam2009; Childers et al. Reference Childers, Parrish, Olson, Burch, Fung and McIntyre2016, Reference Childers, Paik, Flores, Lai and Dolan2017). Establishing joint attention is a common pre-condition on adult offers of new words to young children, with their addition of information about the current referent (Estigarribia & Clark Reference Estigarribia and Clark2007; Rader & Zukow-Goldring Reference Rader and Zukow-Goldring2010, Reference Rader and Zukow-Goldring2012; Clark & Estigarribia Reference Clark and Estigarribia2011; Kelly Reference Kelly, Arnon, Casillas, Kurumada and Estigarribia2014.). Joint attention is also a general pre-condition in adult conversational exchanges.

    5. New words and added information

    In making preliminary inferences about the meaning of new words, both children and adults depend on the context of use in terms of (a) physical co-presence and (b) conversational co-presence. In this, they also attend to the fact that any new, unfamiliar, word contrasts in meaning with words they already know (Clark Reference Clark and MacWhinney1987, Reference Clark1990). That is, even very young children treat new words as having meanings that contrast with those of familiar words.

    Adults often accompany a new-word offer to children with added information about the meaning as part of the conversational interaction. They link a new word in some way to other words the child already knows, and they supply added information about the current referent (a step notably absent from experimental studies of word acquisition). This added information commonly consists of information about inclusion or class membership, as well as further information about parts and properties, characteristic noises, ways of moving, functions, ontogeny, habitat, and history, along with terms for other entities in the same domain (see Callanan Reference Callanan1990; Clark & Wong Reference Clark and Andrew2002; Clark, Reference Clark2007, Reference Clark2010; Clark & Estigarribia Reference Clark and Estigarribia2011). Such information provides quite extensive material on which children can base further inferences about the possible meaning of a new word.

    Consider this conversational exchange where the parent introduced the new term, owl (Clark Reference Clark, Beaver, Casillas Martínez, Clark and Kaufmann2002):

    Each piece of information offered here allows the child to set up contrasts between the new word and words already known on the basis of:

    • A difference in (sub)category

    • Differences in parts, properties, and relations

    • Differences in kinds of motion, characteristic sounds, and functions

    The child’s usage at the time of this offer of owl consisted of duck, a subtype of bird in the child’s repertoire, that was used to designate any bird in the water and/or any bird that made a quacking noise. The new word owl contrasts with duck in that owls make a different noise, ‘hoo’, but both owl and duck are identified by the mother as birds. Notice that even with only such sparse meanings in place, child uses of the terms duck and owl may overlap with some adult usage of the terms, despite the child’s primitive taxonomy of birds.

    6. Child usage is limited by vocabulary size

    Children’s production of any terms for making reference is limited by their small vocabulary size in their first few years. At age 2, for instance, they are able to produce between 100 and 600 words (Fenson et al. Reference Fenson, Dale, Reznick, Bates, Thal and Pethick1994). This leads them to overextend a number of terms for objects (Clark Reference Clark and Moore1973a; Rescorla Reference Rescorla1980) and for actions (Bowerman Reference Bowerman, Waterson and Snow1978; Griffiths & Atkinson Reference Griffiths and Atkinson1978). Children also add to their options by relying on general-purpose deictics like this or there, and the verb do (Clark Reference Clark1978). They may produce a few property terms as well, but, for example, they mis-assign colour terms for some time before they fix their reference in the colour space (e.g. Soja Reference Soja1994; Clark Reference Clark2006; Kowalski & Zimiles Reference Kowalski and Zimiles2006). In talk about other properties, they may at first assign only a positive meaning to a term like less, initially treating it as ‘more’, as well as producing only the positive terms from an adjective pair like tall and short (Donaldson & Balfour Reference Donaldson and Balfour1968; Donaldson & Wales Reference Donaldson, Wales and Hayes1970). They only gradually add terms as they build up semantic fields (terms for animals, vehicles, meal-related items, toys, furniture, and particular activities), learn more about each domain, and hear more words for elements in each domain (see Clark Reference Clark, Miller and Eimas1995, Reference Clark, Syrett and Arunachalam2018; Hills Reference Hills2013). They also begin to accumulate terms for motion and placement in space, transfer of possession, and kin relations (Clark Reference Clark1973b; Haviland & Clark Reference Haviland and Clark1974; Gentner Reference Gentner, Norman and Rumelhart1975; Choi & Bowerman Reference Choi and Bowerman1991; Casasola Reference Casasola2008; Papafragou & Selimis Reference Papafragou and Selimis2010; Bowerman Reference Bowerman2018; Clark Reference Clark, Syrett and Arunachalam2018).

    Children also coin terms to fill gaps in their vocabulary from as young as age 2 onwards, producing compound nouns like fix-man (= mechanic) or plate-egg (= fried egg) to label subcategories of man or egg, for example, and they talk about actions by linking them to specific objects or instruments as in to oar (= row), to scale (= weigh), or to piano (= play the piano) (Clark Reference Clark and Deutsch1981, Reference Clark1993; Clark, Gelman & Lane Reference Clark, Gelman and Lane1985; Gelman, Wilcox & Clark Reference Gelman, Wilcox and Clark1989). These are all ways of supplementing small vocabularies during the early years of acquisition.

    6.1 Overextensions

    Diary studies of children’s early word production reveal that one-year-olds commonly overextend or stretch their words in production. Their overextensions provide evidence that children have only partial meanings for many early words, as shown in Table 1. For example, the meaning assigned initially to a word like mum ‘horse’ appears to allow for reference to any ‘4-legged, mammal-shaped entity’, while baw ‘ball’ is used to refer to anything round and relatively small, ticktock ‘watch’ to anything with a round dial, and tee to anything stick-like. The vast majority of such overextensions are based on shape, but on occasion may be based on some aspect of motion, sound, or texture instead (E. Clark Reference Clark and Moore1973a; Baldwin Reference Baldwin1989; Gershkoff-Stowe & Smith Reference Gershkoff-Stowe and Smith2004). Extensions like these account for the wide range of uses to which very young children put early words in production.

    Table 1 Examples of some typical overextensions (1;6–2;6) based on Clark (Reference Clark and Moore1973a)

    Such overextensions, nearly all produced before age 2;0 to 2;6, result from children’s attempts at communication. This leads them to produce dog, for instance, not only to refer to dogs, but also to cats, squirrels, lambs, and many other small mammal-shaped creatures, until they learn to produce the relevant terms for those animals as well, namely words like cat, squirrel, or lamb.

    But when children at this stage are tested on their comprehension of a term that they have overextended, such as dog, they appear to treat it in comprehension as if it refers only to dogs (Thomson & Chapman Reference Thomson and Chapman1977; Gelman, Croft, et al. Reference Gelman, Coley, Rosengren, Hartman and Pappas1998). In short, their representations in memory for comprehension appear to overlap more directly with the adult meaning, hence their identification of the appropriate referent (here a dog), as shown in Table 2 (based on Thomson & Chapman Reference Thomson and Chapman1977).

    Table 2 Early overextensions in production versus comprehension

    In general, comprehension is ahead of production from the start, so one also needs to look at how much children at this stage understand about the meanings of the conventional words for the entities to which a term like dog has been overextended, namely their comprehension of such terms as cat, squirrel, and lamb, as well as how specific their partial meaning of a term like dog actually is. Does it refer just to the household pet? If so, how soon do they generalize to other types of dog as well? And how soon after children learn to produce cat, for example, do they stop overextending dog to refer to cats (Barrett Reference Barrett1978)? One follow-up here would be to look at how, and how soon, children understand words for the categories to which they have been overextending dog – words like cat, squirrel, lamb – in order to track when these words become represented in memory for comprehension. Bergelson & Aslin (Reference Bergelson and Aslin2017) looked at how specific children’s comprehension of some early words seems to be, as measured by one-year-olds’ gaze at a picture of a foot or at a sock (versus a picture of an apple) on hearing the word foot. Children looked more at the actual referent (picture of the foot) and less and less at the related object (the sock) as they got older, from 12 months to 20 months. This suggests that their meaning for the term foot becomes more specific during the second year as they receive increased exposure to adult uses of the word and its possible referents.

    In production children adjust their own pronunciations over time to match words they have represented in memory for comprehension, by monitoring what they themselves produce (Clark Reference Clark2016, Reference Clark2020). But early on, they have had comparatively little exposure to the full range of uses for any particular word, and so may display some under-extension in comprehension too, even for such common terms as dog or cat, fork or cup. Consider dog used to refer to an Irish wolfhound and to a Chihuahua, fork for forks with only two tines versus four or five times, or cup for sippy cups versus beer steins. Notice also that the representation of words with such meanings in memory requires both knowledge of when one can use each term to refer to a category instance, and also, eventually, of how different word meanings are related to each other within a domain: consider terms for different animals, for various drinking vessels, for all sorts of vehicles, and so on. All this depends on what children know about a particular domain. Conceptual knowledge in each domain provides a foundation for building up the meanings of words and for finding out how they are related to each other, while the words themselves help make particular aspects of the conceptual domain more memorable (Gentner et al. Reference Gentner, Özyürek, Özge and Goldin-Meadow2013).

    Children stretch the few verbs they know early on in a similar way, and may produce hit, for example, for acts of hitting, touching, tapping, and smoothing with the hand; the verb open for gaining access across a variety of objects and contexts including jam jars, boxes, cupboards, and windows, as well as doors (see e.g. Bowerman Reference Bowerman, Waterson and Snow1978; Gentner Reference Gentner1978; Griffiths & Atkinson Reference Griffiths and Atkinson1978), and the verb cut for cutting with a knife, as well as shaving, peeling, chopping, and mowing, in what some researchers have called semantic approximations (Duvignau et al. Reference Duvignau, Fossard, Gaume, Pimenta and Elie2007; Pérez-Hernández & Duvignau Reference Pérez-Hernández and Duvignau2016, Reference Pérez-Hernández and Duvignau2020). Again, such overextensions in production are gradually restricted as children acquire the relevant verbs for different parts of an overextended domain. In each case, children’s early uses in production display partial meanings.

    In short, children’s meanings for early words are generally incomplete both in early comprehension – from lack of exposure to uses for the range of possible referents in a category – and in production – due to the small size of their vocabulary, hence the absence of appropriate terms for many of the referents that they wish to talk about. This leads them to stretch available words with as yet only partial meanings to cover nearby or similar referents. Early on, they therefore commonly overextend both nouns and verbs in production.

    6.2 General-purpose terms

    In another way to supplement a small vocabulary, children often rely on deictic terms like there, along with pointing (Clark & Kelly Reference Clark, Kelly, Morgenstern and Goldin-Meadow2021) for a range of different referents for which they lack terms, and on the verb do for a range of different actions (Clark Reference Clark1978), again where they typically lack any more precise terms, as shown in (7):

    Reliance on general-purpose terms offers children another way to extend their limited vocabulary in production. Similarly, in talk about spatial relations, 1- and 2-year-olds acquiring English often rely on just one preposition – only in, only on, or just a syllabic [n]-sound indeterminate between the two – for talking about the location of an object. When asked to place objects in a comprehension task, though, 1- and 2-year-olds rely instead on inferences in context that depend on physical properties of the reference point or landmark as well as of the object being placed. They always put smaller objects inside containers, and when there’s no container, they put them on a supporting surface (Clark Reference Clark1973b, Reference Clark1980). Only once they start to contrast the words in and on (compare ‘in the box’ versus ‘on the box’), though, do they assign the relevant meaning to the spatial preposition the adult has produced, rather than rely on their earlier purely concept-based strategies to guide their placements. Their early reliance on conceptual strategies and limited production reveals the incomplete nature of the meanings for their first spatial terms.

    6.3 Relational terms

    Children give evidence of only having partial meanings in other domains too. With dimensional adjectives, for example, they rely at first on the adjective big for extension and little for relative lack of extension, regardless of the actual dimension involved – size, height, length, width, or depth. After such early, over-general, uses of big and little (or small), they start to use high, tall, and long, and then, at around age 4 or 5, a few positive-negative pairs like high-low and long-short as well. Only later still do they master terms for such dimensions as width with wide-narrow and depth with deep-shallow (Donaldson & Wales Reference Donaldson, Wales and Hayes1970; Clark Reference Clark1972; Ravn & Gelman Reference Ravn and Gelman1984). And they commonly supply only partial meanings for kinship terms, in the form of non-relational definitions, for instance, as late as age 6 and even older (Piaget Reference Piaget1928; Haviland & Clark Reference Haviland and Clark1974), as shown in (8) and (9):

    Children rely on partial meanings before acquiring fuller, near-adult meanings in other domains too, for example, for transfer verbs like give, take, buy, and sell. Between the ages of 3;6 and 8;0 or so, children go through some five stages in their comprehension of these verbs in act-out tasks as they master various aspects of their meanings and how they contrast with each other (Gentner Reference Gentner, Norman and Rumelhart1975):

    6.4 Word coinages

    Finally, another option for extending one’s vocabulary is to construct innovative terms in production, coinages devised to fill gaps in one’s current vocabulary. But when consistently presented with the conventional adult forms for particular meanings, children eventually give up coinages they have used for those meanings. For example, they replace the innovative verb oar with conventional row for talking about the relevant action, and they replace innovative scale with conventional weigh, when these verbs are offered, typically in the next turn, by more expert speakers (see Clark Reference Clark and Deutsch1981, Reference Clark1993; Chouinard & Clark Reference Chouinard and Clark2003; Clark Reference Clark2020).

    Children often coin novel compound nouns for subcategories. When a 2-year-old who knows the word dog is told that a particular dog is a Dalmatian, that child will very likely immediately call it a DALMATIAN-dog (with compound stress), making explicit the relation between Dalmatian, the modifier, and dog, the head noun (Clark et al. Reference Clark, Gelman and Lane1985). English contains many conventional compounds that refer to subtypes (e.g., APPLE-tree, PALM-tree, OAK-tree), and children rely on this option from age 2 or so on in innovations like HOUSE-smoke (smoke from a chimney) versus CAR-smoke (exhaust), PLATE-egg (fried) versus CUP-egg (boiled), or FIRE-dog (a dog found at the site of a fire in the neighbourhood) (Clark Reference Clark1993).

    Besides their early reliance on compounding, children also make some use of productive derivational forms to coin new agent nouns. For example, when 5- to 7-year-olds were asked by Berko (Reference Berko1958) what one could call someone who zibs, of the 65% of children who responded, 11% produced zibber (note that all adults produced this), and otherwise gave compounds like zibbing-man or zib-man. Clark & Hecht (Reference Clark and Hecht1982) followed up these observations with a detailed study of how much children aged 3 to 6 could understand of novel agent and instrument nouns compared to what they could produce. In comprehension, all the children could identify the base verb and the suffix —er in novel agent and instrument nouns. But in production, the youngest children made only inconsistent use of —er and instead relied on simple compounds for agents and real words (overextended) for instruments. Slightly older children, from age 4 on, made use of —er for agents in production but not for instruments (there they relied on compounds), and the oldest children, at age 6, produced -er consistently for both agents and instruments (Clark & Hecht Reference Clark and Hecht1982). Studies of derivation and compounding in other languages reveal similar patterns in the acquisition of these kinds of options (see Clark Reference Clark1993).

    Reliance on word-formation, in particular on the productive options in a language, is found very generally in children as well as in adults. But adults produce innovations only when they lack a conventional term for the meaning they wish to convey, while children produce many innovative forms that are in fact pre-empted by existing conventional terms in the language.

    6.5 Organizing meanings by domain

    In making preliminary inferences about the meaning of new words, both children and adults depend on the context of use in terms of (a) physical and (b) conversational co-presence. In this, they also attend to the fact that any new, unfamiliar, word contrasts in meaning with other words already known, in particular with words belonging to the same domain (Clark Reference Clark and MacWhinney1987, Reference Clark1990, Reference Clark, Miller and Eimas1995, Reference Clark, Syrett and Arunachalam2018). Each piece of additional information offered provides a basis for inferring the nature of the contrast in meaning between a new word (e.g., owl) and other related words like duck and bird already known to the child (see Chi & Koeske Reference Chi and Koeske1983; Callanan Reference Callanan1990; Johnson & Mervis Reference Johnson and Mervis1994; Clark Reference Clark, Beaver, Casillas Martínez, Clark and Kaufmann2002; Clark & Wong Reference Clark and Andrew2002; Clark Reference Clark2007, Reference Clark2010; Clark & Estigarribia Reference Clark and Estigarribia2011; Peters & Yu Reference Peters and Yu2021).

    Adults make use of conversational co-presence by offering information about inclusion or class membership (an owl is a bird), as well as information about parts and properties (that’s his tail; this is the handle), about characteristic noises (owls go hoo; cats miaou), about ways of moving (the wheel turns like this, with a demonstrating gesture), about functions (this spoon is for stirring; that bowl is for soup), about ontogeny (a lamb is a baby sheep; a duckling is a baby duck), about habitat (talk about kennels, stables, fields, burrows, etc.), about history, and about terms for other entities and actions in the same domain. This added information provides often extensive material on which children can base still further inferences about the probable meaning of an unfamiliar word in a particular context, and so start to link it to words they already know, and simultaneously contrast it with those words as well (see Saji et al. Reference Saji, Imai, Saalbach, Zhang, Shu and Okada2011; Hills Reference Hills2013; Yurovsky et al. Reference Yurovsky, Fricker, Yu and Smith2014; Clark Reference Clark, Syrett and Arunachalam2018).

    As children add more words to their vocabulary, they start to organize words stored in memory so far. They group words that belong to the same semantic and conceptual domain, e.g., words for animals, vehicles, toys, plants, cups and glasses, body-parts, and so on. Over time they add to each domain the relevant words for associated parts (e.g., arms, feet; wheels, handles), sounds (e.g., bark, neigh, shout), and actions (e.g., walk, run, hop, jump), and also link the meanings of words within a domain to each other through such relations as subordinate to superordinate, for example, for a trio like retriever, dog, and animal, beginning as young as age two (Clark et al. Reference Clark, Gelman and Lane1985; Gelman et al. Reference Gelman, Wilcox and Clark1989; Johnson & Mervis Reference Johnson and Mervis1994; Clark & Svaib Reference Clark and Svaib1997; Clark Reference Clark, Syrett and Arunachalam2018).

    Children readily make inferences about the meanings and relations among new and familiar words. When adults use an unfamiliar word, children make inferences about candidate referents based on joint attention in that context. What is actually in joint attention early on may be just what is in the child’s immediate field of vision at age 1 and 2 (Yu & Smith Reference Yu and Smith2011) or what is being pointed at, held out, and looked at by the adult (Clark & Estigarribia Reference Clark and Estigarribia2011). Children readily infer, again from at least age 2 on, that, when told ‘an X is a kind of Y’, Y is superordinate to X and therefore includes X (Clark & Grossman Reference Clark and Grossman1998). Children this age can also assign more than one word to a specific referent, so a sailor can also be a bear, or a dog also be a postman, for example, as in the Richard Scarry books for young children (see Clark Reference Clark1997; Clark & Svaib Reference Clark and Svaib1997). Again, children start to establish such relations among words in some domains as early as age 2.

    At the same time, many of these word meanings remain partial meanings because children have as yet had only limited exposure to the possible range of referents for a word, and only limited exposure to other terms related to that word in meaning. Yet their usage in production allows for reasonable communication, even though they have only a partial meaning for each term. It is important to note here that children readily make inferences in context about the probable referent on each occasion for a familiar word, and they also rely on inferences in context to assign possible meanings for new words heard from adult speakers, just as adults do (see Grice Reference Grice1987; Recanati Reference Recanati, Russell and Fara2014). Assigning at least some meaning to unfamiliar words in context helps children begin to structure and align conceptual domains with the lexical items available for that domain in the language they are acquiring. This makes such words more readily available, even when the meanings are still incomplete, for use in communicating with others.

    Overall, these findings for acquisition show: (a) children need exposure to recurring coherent objects and events in joint attention as they map some meaning to a new word; (b) they need to hear the same word(s) used across a variety of contexts; and (c) the number of exposures they need to learn a new label for a particular category type may vary with how many words they already know in the relevant domain. In most studies of lexical acquisition, researchers have tracked some of the stages that children go through as they assign an initial meaning and then learn more about the conventional meaning of a term, the meaning assumed by adult speakers in a particular language community. This tracking has often been done in terms of appropriate comprehension, or appropriate production, but few studies have compared the two processes. So there are many details that we have yet to fill in as children come to align more of their production with comprehension. Building up an adult-like vocabulary takes a long time, and the meanings of many terms can long remain incomplete, not only for children but also for adults.

    7. Partial meanings in adults

    By the time speakers reach adulthood, they have accrued knowledge about all sorts of everyday domains and the activities associated with them in their culture. And they have amassed a large vocabulary for talking about many of these domains. What they know, and how they talk about what they know, provides the primary route for transmitting knowledge about the conventions on word use to younger speakers, and in particular to children beginning to acquire language. We tend to take for granted that speakers within a particular community agree on the convention that governs uses of a particular word. That is, within our own language community, we agree on what counts as a table, say, and that can therefore be referred to by the word table. But we also know that words can be stretched in various ways, so a speaker could refer to a flat-topped rock as our table when picnicking, because the rock functions as a table on that occasion. And different speech communities, using the same language, can also arrive at somewhat different conventions on when to produce and how to interpret certain words, e.g., elevator versus lift, pavement versus side-walk, or boot versus trunk in British versus American English.

    Reliance on partial meanings, then, arise when speakers (a) know only part of the conventional meaning, just as when children use dog to refer only to a specific dog (rare) or only to prototypical dogs, say, and (b) extend a word to refer to entities or actions that are similar and for which the speaker lacks a term, as when young children overextend a noun like dog to refer to other four-legged mammal-shaped entities, or a verb like hit to refer to actions of hitting, touching, and patting. Both children and adults rely on partial meanings of both types. And like children, adults freely coin new words to fill gaps. Unlike children, though, adults only coin new words when they know of no existing word with just the meaning they wish to convey. The child’s use of a compound like fire-dog in I want a fire-dog, meaning ‘a dog like the one found at the site of a local fire’ depends on common ground with the adult addressee and so is analogous in its use to the adult’s production of the Ferrari-woman for ‘the woman who wished to be buried in her Ferrari’, a meaning only available when speaker and addressee share the information relevant to that interpretation as part of their common ground (see Clark & Clark Reference Clark and Clark1979; Clark & Gerrig Reference Clark and Gerrig1983; Weiskopf Reference Weiskopf2007).

    Effectively, speakers observe the conventions for using words, and so show that they have attached approximately the same meanings to those words as other members of the same language community, so they can draw on those in order to communicate effectively. For conventional meanings, then, there is a form that speakers expect to be used in their language community (Lewis Reference Lewis1969; Garrod & Doherty Reference Garrod and Doherty1994), and the speaker’s choices of words specify both the meaning and the perspective the speaker wishes to convey (Clark Reference Clark1988, Reference Clark1993, Reference Clark1997). Underlying this view is the assumption that speakers within a speech community share the same conventions, the same meanings, in order to coordinate and communicate effectively (Hurford Reference Hurford1989; Smith Reference Smith and Tallerman2005).

    The general notion of convention, as characterized by Lewis (Reference Lewis1969: 42), assumes that ‘everyone conforms to R [a regularity]’, and ‘everyone expects everyone else to conform to R’ because they thereby solve a coordination problem in communicating with each other. Lewis’s formulation is spelt out in (11):

    Language works as a system for communication because the speakers within a community agree on the conventions when they use words to refer. But do all speakers necessarily set up identical representations for the meanings of the terms they use? To what extent can they get by with partial but overlapping representations instead? Do they indeed always share the same meaning for a word, or might one speaker have only a partial meaning compared to that of their interlocutor?

    Partial meanings typically overlap in part with full, or fuller, conventional meanings, and this overlap is good enough on many occasions for the person with only a partial meaning to understand what the other speaker is talking about. On occasion, though, the partial-meaning speaker has to ask follow-up questions about what the other person intends in using a particular word. Consider the nouns in (12), where many adults often know only that each term for a subtype belongs to a more general domain (the words given in caps), but know little or nothing more about any one subtype in that domain. That is, they are unable to reliably identify or refer to instances of these subtypes, although they understand that another speaker is using words from a particular domain to refer to an instance of a subtype that belongs in that domain.

    In many domains, adults too have only partial meanings, incomplete conventional meanings, for many terms like those in (12). What they know about the meanings of such terms as rowan, corgi, stonechat, finial, or cleat is based on partial knowledge, so when they use the words in comprehension or production, they are relying on partial meanings. But they can combine partial knowledge in each case with additional inferences based on the physical setting and the conversational context, as in the case of the sailing term stay, in (13), produced by a speaker standing on the deck of a sailing boat, pointing at a wire running from deck to mast-top, and saying: ‘We’ll need to replace that stay.’

    The same holds for many tree names, recognized by speakers as such, where those same speakers are unable to identify the leaves of each tree-type, or even instances of the trees themselves. Hilary Putnam (Reference Putnam1974) famously discussed being unable to distinguish a beech from an elm among trees, a clear case of his therefore having only partial knowledge about the meanings of the two terms for these tree types (see further Popkin Reference Popkin2017 on tree blindness; also Wolff, Medin, & Pankratz Reference Wolff, Medin and Pankratz1999).

    Figure 1 Stays on a sailing boat

    Much the same holds for terms for subcategories in many other domains of knowledge. The point here is that speakers manage to communicate most of the time even when they have only partial knowledge of the word meanings – a curlew is some kind of bird, for instance – and they only master the full meaning of a term, its conventional meaning for the community of birders here, when they learn more about the relevant domain of knowledge. In short, adult speakers rely on a large number of partial meanings in their vocabulary, such that the meanings they have represented in memory often fail to fully match the meanings represented by other speakers in the same language community, speakers who happen to know more about the domain in question and hence more about the meanings of the terms used for referring to elements in that domain.

    In order to learn about a particular domain of knowledge, people need a vocabulary so they can access, remember, and communicate precisely about that area of expertise. This was pointed out by Bross (Reference Bross, Murphy, Pressman and Mirand1973: 217), for surgeons who necessarily depend on having mastered the terms for anatomy in medicine:

    How did the surgeon acquire his knowledge of the structure of the human body? In part this comes from the surgeon’s first-hand experience during his long training. But what made this experience fruitful was the surgeon’s earlier training, the distillation of generations of past experience which was transmitted to the surgeon in his anatomy classes.

    A highly specialized sublanguage has evolved for the sole purpose of describing this structure. The surgeon had to learn this jargon of anatomy before the anatomical facts could be effectively transmitted to him. Thus, underlying the ‘effective action’ of the surgeon is an ‘effective language’.

    In the same way, birders need to learn not only terms for different kinds of birds, but also how to recognize each type from its plumage, flight patterns, habitat, songs, nests, and eggs. The same applies in any specialized domain of knowledge.

    Knowledge about a domain plays a central role in the acquisition of the relevant word meanings for the terms used in talk about that domain. That is, lexical items that mark distinctions and are linked to each other in meaning play an essential role in communicating about elements in a specific domain and hence in the transmission of knowledge about that domain. The more people learn about a domain, the more detailed their meanings for terms that refer to elements in that domain become. This then makes for more precise comprehension among people who share the same degree of knowledge. Notice that this complicates any view of how much information to include in the meaning of a word, with the line between what is semantic and what conceptual made increasingly difficult to draw, especially in processing accounts of language use (see further Hogeweg & Vicente Reference Hogeweg and Vicente2020).

    When people do not share the same amount of knowledge about a domain, speakers must assess how much their addressees actually know when they talk about particular aspects of a domain, and they must then provide additional information, as needed, to ensure understanding. In short, more expert speakers must always assess how much less expert interlocutors are likely to know – how much common ground speaker and addressee share – when they talk with them about a specific domain, whether in medicine, birding, music, or sports.

    8. Usage that isgood enough

    On many occasions, speakers may find themselves participating in conversations where they do not know much about the topic under discussion. But they may know just enough about the meanings of certain words to get the gist of what is being talked about. How often does this happen? – Whenever a speaker has only partial knowledge of a domain and hence only partial lexical representations for the meanings of some, or of many, of the words being used. Take words for kinds of tools, birds, plants, machine parts, or boats, when people have only partial knowledge of many or most of the relevant word meanings (e.g., only ‘is a kind of tool’ for an adze; ‘is a kind of (small) bird’ for a wren; ‘is a kind of boat’ for a yawl; ‘is a kind of tree’ for a rowan, and so on), such that these speakers are unable to identify and label instances of the relevant entities. Yet knowing only that a word designates a kind of tree can often be enough to follow what a speaker intends to convey on a particular occasion. This, then, is a matter of comprehension, where the non-expert has only a partial meaning available, a meaning that may be just enough to identify the domain being talked about, and where that in turn may be just good enough on that occasion in allowing the addressee to then follow up appropriately in the next turn at talk with an utterance or an action pertinent to the original speaker’s utterance (Ferreira, Bailey & Ferraro Reference Ferreira, Karl and Ferraro2002; Ferreira & Patson Reference Ferreira and Patson2007).

    Addressees, of course, may be able to make only a few of the possible appropriate inferences in context as they plan and produce their next utterance, so combining any such inferences with a minimal effort at an initial interpretation is a reasonable approach in trying to understand the speaker (Sanford & Sturt Reference Sanford and Sturt2002). Ferreira proposed that people often operate with what she called ‘shallow’ or incomplete representations of what the speaker has just said because of time constraints on turns within a conversation (Ferreira & Patson Reference Ferreira and Patson2007). She argued that people could make use of such ‘good enough’ representations in comprehension because these allow them to do the least amount of work needed in order to arrive at an interpretation of what the speaker just said. However, this view of good-enough processing for comprehension appears to ignore the fact that speaker and addressee must coordinate, so that their contributions in subsequent turns will make sense, given the topic being addressed. That is, time constraints may actually play a smaller role than having partial meanings does in arriving at some interpretation of a speaker’s utterance.

    Speakers typically choose a particular perspective in conveying information about an object or event, and to do this, choose to produce the terms that seem most appropriate for the perspective being presented – for example, choosing between the dog versus the spaniel in referring to a particular dog, or between that pest versus the Siamese in talking about a particular cat (Ravn Reference Ravn1989; Clark Reference Clark1997). This is not a matter of the most specific term being regarded as the most precise choice for referring to a particular entity, but rather a matter of making the lexical choice that best conveys the perspective the speaker wishes to convey on that occasion. At the same time, for the speaker, one could argue that the most frequent term for referring to something is generally the one that may be most accessible for retrieval from memory, and so might be the more likely term to be produced by the speaker of the next turn (Koranda, Zettersten & MacDonald Reference Koranda, Zettersten and MacDonald2018; Goldberg Reference Goldberg2019; Lee, Lew-Williams & Goldberg Reference Lee, Lew-Williams and Goldberg2021). But here again, accessibility on each occasion must be weighed against the speaker’s choice of perspective (Clark Reference Clark1997).

    When speakers retrieve words from memory as they plan an utterance, they need to balance both the accessibility of a word (measured by its frequency) and the perspective they wish to present to the addressee on the object or event they wish to talk about. As a result, what is ‘good enough’ for processing for comprehension may not match what is ‘good enough’ for processing for production. The issue here is how speakers and addressees coordinate so as to communicate with each other as effectively as possible despite disparities in knowledge about certain domains.

    Coordination among interlocutors here depends on assessing how much knowledge about a topic or a domain is in common ground. One place where this can be examined is where the speaker produces a lexical innovation, a new word coined just for the occasion, one that will actually be quite comprehensible to the addressee given the physical and conversational context of the utterance. For example, in the case of a newly coined denominal verb in English like to porch in The boy porched the newspaper (Clark & Clark Reference Clark and Clark1979: 787), the speaker means to denote:

    1. (i) the kind of situation;

    2. (ii) that he has good reason to believe;

    3. (iii) that on this occasion the addressee can readily compute;

    4. (iv) uniquely;

    5. (v) on the basis of their mutual knowledge;

    6. (vi) in such a way that the parent noun denotes one role in the situation, and the remaining surface arguments of the denominal verb denote other roles in the situation.

    That is, the addressee knows what the referent of porch, the parent noun, generally is, and so, given the physical and conversational context, can infer the intended meaning of the innovative verb porch in relation to a newspaper. Other lexical innovations like compound nouns require the same Gricean conditions for the interpretation of the speaker’s intention (Weiskopf Reference Weiskopf2007). In the case of partial meanings, I suggest that speakers rely on a similar Gricean contract with their addressees, with adherence to conditions (i) through (v), such that pragmatic inferences based on the physical setting and the conversational context allow the addressee to understand well enough for that occasion what the speaker intends.

    Do partial lexical entries impede communication? This depends on how skilled speakers are at assessing what their addressees know. Addressees often manage in context with only partial knowledge. If a speaker uses a noun phrase like the chaffinch, an addressee with partial knowledge may well know only that the term chaffinch refers to some kind of bird. That may be all. The same holds for uses of terms like alder or rowan, both referring to kinds of tree. In short, what addressees can understand, even if it is only minimal, may be good enough on many occasions. However, they will be unlikely to produce such terms themselves, so their apparent comprehension will not be matched in their production. This asymmetry between comprehension and production is only reduced once less expert speakers (like the addressees just mentioned) learn more about the domain in question (see e.g., O’Reilly, Wang & Sabatini Reference O’Reilly, Wang and Sabatini2019).

    9. Degrees of expertise and knowledge about conventions in language

    What speakers represent about word meanings, the conventions they observe with each other, depends on how much they know about a domain of knowledge. For all kinds of everyday activities, most speakers can assume that their addressees share the same amount of knowledge and so depend on stored representations in memory that are very close to those stored by other speakers in the same speech community. But some speakers may know a lot more about dogs, for instance, others more about gardening and plants, still others more about bicycles, and yet others more about history or archaeology. In each case, people are liable to encounter words for which they have partial meanings only and so may have to ask for more information on occasion in order to make sure they have fully understood what the speaker intended.

    The precise nature of the conventional meaning being assumed depends on the degree of knowledge shared by speaker and addressee. And how that shared knowledge is made use of depends in turn on the speaker’s assessment of common ground with the current addressee (H. Clark Reference Clark1996; Clark Reference Clark, MacWhinney and O’Grady2015). This suggests that there is not just one single specification for the conventional meaning of a word, but rather a series of entries, overlapping but often differing in all sorts of details from one speaker to the next (see Bolinger Reference Bolinger1965, Reference Bolinger1977; Cooper & Ranta Reference Cooper, Ranta, Cooper and Kempson2008; Noble & Fernández Reference Noble, Fernández, Roberts, Cuskley, McCronon, Barceló-Coblijn, Fehér and Verhoef2018).

    Speakers continue to learn, on a life-long basis, as they encounter new domains, master new skills, add new areas of knowledge at varying levels of expertise, and, in each case, begin to acquire the relevant vocabulary. We may know a lot about everyday living in a city, yet have little knowledge and little vocabulary for life on a farm. We may be experts on one area – sailing, say, yet know little or nothing about mountain-climbing, chess, architecture, painting, gymnastics, figure-skating, molecular biology, or wine-making, etc. And we lack many or most of the words we would need for talking about those domains. We may be familiar with some terms from such domains, but not with their full conventional meanings in the way an expert on that domain would be. It is this state of affairs that raises questions about how much of a meaning we actually know for terms like gingko, waxwing, rudder, pawn, carabiner, corbel, angiogram, or culture. The continuum in knowledge about conventional word meanings for adults goes from ‘zero’ to ‘expertise’ in any one field of knowledge, with our degree of knowledge strongly supported by the vocabulary and attendant contrasts in meaning for the words available for each domain. We often lack the words we need and, while we may be familiar with a few terms, we do not know their ‘full’ meanings in the way an expert user would.

    To take one example, the term culture is generally defined as encompassing the arts and other intellectual achievements regarded as a whole, e.g., ‘twentieth-century culture’. This is likely the first meaning we would all come up with. But is it the first or main conventional meaning? Culture has another sense in biology: the growing of bacteria, tissue cells, etc., in a medium containing nutrients. And a third sense: the cultivation of plants. This is actually the original sense, but nowadays perhaps the least well known (except perhaps in the form viticulture). In Middle French, until the end of the sixteenth century, culture referred to cultivation of the soil. But by the late seventeenth century, its sense had shifted to cultivation of the mind. And in English, the sense covering the arts dates only from early nineteenth-century usage. Changes like this pervade language (see Traugott & Dasher Reference Traugott and Dasher2001; Gärdenfors Reference Gärdenfors2018).

    Just as elsewhere in the lexicon, the continuum of knowledge about conventional meanings for adult speakers of a language runs from ‘zero’ to ‘expertise’ in any one field of knowledge, with the degree of knowledge in any one person strongly supported by the vocabulary and any attendant contrasts in meaning among terms for the pertinent domain. In some domains all adults may be relatively expert as speakers, but in many others few are experts and they therefore, like children, rely on partial (often minimal) meanings for whatever terms they ‘know’.

    In summary, all speakers possess graded knowledge of word meanings, depending on how much they know about different domains of knowledge. In some domains, people may be relatively expert but, in many others, few are experts and therefore strongly resemble children in their common reliance on partial meanings for whatever words they are at all familiar with. But the partial nature of adult knowledge about word meanings is generally obscured by the sheer number of terms that we, as adult speakers, know and use on a daily basis.Footnote
    2

    The more terms we are familiar with, the less obvious it is that, in many domains, we actually have only partial knowledge of the pertinent word meanings, knowledge that may be incremented in a gradual manner as we happen to learn more about a domain. The ultimate issue is this: Partial knowledge, and hence partial representations of meanings, complicates our view of what speakers know about lexical semantics and conventional meanings, as well as how adult speakers actually learn and make use of such word meanings. And such partial knowledge, along with extensive reliance on pragmatic inferences about both the physical and conversational context of a speaker’s utterances, also blurs the line linguists have tried to draw between semantics and pragmatics in language use. Both, together, play an essential role in how we understand and produce language.

    References

    Baldwin, Dare A. 1989. Priorities in children’s expectations about object-label reference: Form over color. Child Development 60, 12911306.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Barrett, Martyn. 1978. Lexical development and overextension in child language. Journal of Child Language 5, 205219.CrossRefGoogle Scholar

    Bergelson, Elika & Aslin, Richard N.. 2017. Semantic specificity in one-year-olds’ word comprehension. Language Learning and Development 13, 481501.Google ScholarPubMed

    Bion, Ricardo A. H., Borovsky, Arielle & Fernald, Anne. 2013. Fast mapping, slow learning: Disambiguation of novel word–object mappings in relation to vocabulary learning at 18, 24, and 30 months. Cognition 126, 3953.CrossRefGoogle Scholar

    Bolinger, Dwight L. 1977. Meaning and form. London: Longman.Google Scholar

    Bowerman, Melissa. 1978. The acquisition of word meaning: An investigation into some current conflicts. In Waterson, Natalie & Snow, Catherine E. (Eds.), The development of communication, 263287. New York: Wiley.Google Scholar

    Bowerman, Melissa. 2018. Ten lectures on language, cognition, and language acquisition. Dordrecht: Brill.CrossRefGoogle Scholar

    Bross, Irwin D. J. 1973. Languages in cancer research. In Murphy, Gerald P., Pressman, David & Mirand, Edwin A. (eds.), Perspectives in cancer research and treatment, 213221. New York: Alan R. Liss.Google Scholar

    Callanan, Maureen A. 1990. Parents’ descriptions of objects: Potential data for children’s inferences about category principles. Cognitive Development 5, 101122.CrossRefGoogle Scholar

    Carey, Susan & Bartlett, Elsa. 1978. Acquiring a single new word. Papers & Reports in Child Language Development (10th Annual Child Language Research Forum, Stanford University) 15, 1729.Google Scholar

    Casasola, Marianella. 2008. The development of infants’ spatial categories. Current Directions in Psychological Science 17, 2125.CrossRefGoogle Scholar

    Chi, Michelene T. H. & Koeske, Randi D.. 1983. Network representation of a child’s dinosaur knowledge. Developmental Psychology 19, 2939.CrossRefGoogle Scholar

    Childers, Jane B., Paik, Jae H., Flores, Melissa, Lai, Gabrielle & Dolan, Megan. 2017. Does variability across events affect verb learning in English, Mandarin, and Korean? Cognitive Science 41, 808830.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Childers, Jane B., Parrish, Rebecca, Olson, Cristina V., Burch, Clare, Fung, Gavin & McIntyre, Kevin P.. 2016. Early verb learning: How do children learn how to compare events? Journal of Cognition and Development 17, 4166.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Choi, Soonja & Bowerman, Melissa. 1991. Learning to express motion events in English and Korean: The influence of language-specific lexicalization patterns. Cognition 41, 83121.Google ScholarPubMed

    Chouinard, Michelle M. & Clark, Eve V.. 2003. Adult reformulations of child errors as negative evidence. Journal of Child Language 30, 637669.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Clark, Eve V. 1972. On the child’s acquisition of antonyms in two semantic fields. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 11, 750758.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V. 1973a. What’s in a word? On the child’s acquisition of semantics in his first language. In Moore, Timothy E. (ed.), Cognitive development and the acquisition of language, 65110. New York: Academic Press.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V. 1973b. Non-linguistic strategies and the acquisition of word meanings. Cognition 2, 161182.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V. 1980. ‘Here’s the top’: Nonlinguistic strategies in the acquisition of orientational terms. Child Development 51, 329338.Google Scholar

    Clark, Eve V. 1981. Lexical innovations: How children learn to create new words. In Deutsch, Werner (ed.), The child’s construction of language, 299328. London: Academic Press.Google Scholar

    Clark, Eve V. 1987. The principle of contrast: A constraint on language acquisition. In MacWhinney, Brian (ed.), Mechanisms of language acquisition, 133. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar

    Clark, Eve V. 1993. The lexicon in acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

    Clark, Eve V. 1995. Language acquisition: The lexicon and syntax. In Miller, Joanne L. & Eimas, Peter D. (eds.), Speech, language, and communication (Handbook of Perception and Cognition 11), 2nd edn, 303337. New York: Academic Press.Google Scholar

    Clark, Eve V. 1997. Conceptual perspective and lexical choice in acquisition. Cognition 64, 137.Google ScholarPubMed

    Clark, Eve V. 2002. Making use of pragmatic inferences in the acquisition of meaning. In Beaver, David, Casillas Martínez, Luis D., Clark, Brady. Z. & Kaufmann, Stefan (eds.), The construction of meaning, 4558. Stanford, CA: CSLI Publications.Google Scholar

    Clark, Eve V. 2006. Color, reference, and expertise in language acquisition. Journal of Experimental Child Psychology 94, 339343.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Clark, Eve V. 2007. Young children’s uptake of new words in conversation. Language in Society 36, 157182.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V. 2010. Adult offer, word-class, and child uptake in early lexical acquisition. First Language 30, 250269.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V. 2015. Common ground. In MacWhinney, Brian & O’Grady, William (eds.), The handbook of language emergence, 328353. London: Wiley-Blackwell.Google Scholar

    Clark, Eve V. 2016. First language acquisition (3rd edn). Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V. 2018. Acquiring meanings and meaning domains. In Syrett, Kristen & Arunachalam, Sudha (eds.), Semantics in language acquisition, 2143. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar

    Clark, Eve V. 2020. Conversational repair and the acquisition of language. Discourse Processes 57, 441459.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V. & Clark, Herbert H.. 1979. When nouns surface as verbs. Language 55, 767811.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V. & Estigarribia, Bruno. 2011. Using speech and gesture to inform young children about unfamiliar word meanings. Gesture 11, 123.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V., Gelman, Susan A. & Lane, Nancy M.. 1985. Noun compounds and category structure in young children. Child Development 56, 8494.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V. & Grossman, James B.. 1998. Pragmatic directions and children’s word learning. Journal of Child Language 25, 118.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Clark, Eve V. & Kelly, Barbara F.. 2021. Constructing a system of communication: Using gestures and words. In Morgenstern, Aliyah & Goldin-Meadow, Susan (eds.), Gesture in language: Development across the lifespan, 137156. Berlin: Walter de Gruyter, and Washington, DC: America Psychological Association.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V. & Svaib, Trisha A.. 1997. Speaker perspective and reference in young children. First Language 17, 5774.CrossRefGoogle Scholar

    Clark, Eve V. & Andrew, D.-W. Wong. 2002. Pragmatic directions about language use: Offers of words and relations. Language in Society 31, 181212.Google Scholar

    Clark, Herbert H. & Clark, Eve V.. 1977. Psychology and language: An introduction to psycholinguistics. New York: Holt, Rinehart & Winston.Google Scholar

    Clark, Herbert H. & Gerrig, Richard J.. 1983. Understanding old words with new meanings. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 22, 591608.CrossRefGoogle Scholar

    Cooper, Robin & Ranta, Aarne. 2008. Natural languages as collections of resources. In Cooper, Robin & Kempson, Ruth (eds.), Language in flux: Dialogue coordination, language variation, change and evolution, 109120. London: College Publications.Google Scholar

    Dockrell, Julie E. 1981. The child’s acquisition of unfamiliar words: An experimental study. Unpublished PhD dissertation, University of Stirling.Google Scholar

    Dockrell, Julie E. & Campbell, Robin N.. 1986. Lexical acquisition strategies in the preschool child. In Kuczaj, Stanley A. & Barrett, Martyn (eds.), The development of word meaning, 121154. New York: Springer.CrossRefGoogle Scholar

    Donaldson, Margaret & Balfour, George. 1968. Less is more: A study of language comprehension in children. British Journal of Psychology 59, 461471.CrossRefGoogle Scholar

    Donaldson, Margaret & Wales, Roger J.. 1970. On the acquisition of some relational terms. In Hayes, John. R. (ed.), Cognition and the development of language, 235268. New York: Wiley.Google Scholar

    Duvignau, Karine, Fossard, Marion, Gaume, Bruno, Pimenta, Maria-Alice & Elie, Juliette. 2007. Semantic approximations and flexibility in the dynamic construction and ‘deconstruction’ of meaning. Linguagem em (Dis)curso 7, 371387.Google Scholar

    Estigarribia, Bruno & Clark, Eve V.. 2007. Getting and maintaining attention in talk to young children. Journal of Child Language 34, 799814.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Fenson, Larry, Dale, Philip S., Reznick, J. Steven, Bates, Elizabeth, Thal, Donna J. & Pethick, Steven J.. 1994. Variability in early communicative development. Monographs of the Society for Research in Child Development 59 (Serial No. 242), 1189.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Ferreira, Fernanda, Karl, G. D. Bailey & Ferraro, Vittoria. 2002. Good-enough representations in language comprehension. Current Directions in Psychological Science 11, 1115.Google Scholar

    Ferreira, Fernanda & Patson, Nikole D.. 2007. The ‘good enough’ approach to language comprehension. Language and Linguistics Compass 1, 7183.CrossRefGoogle Scholar

    Gärdenfors, Peter. 2018. Levels of communication and lexical semantics. Synthese 195, 549569.CrossRefGoogle Scholar

    Garrod, Simon & Doherty, Gwyneth. 1994. Conversation, co-ordination and convention: An empirical investigation of how groups establish linguistic conventions. Cognition 53, 181215.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Gelman, Susan A., Coley, John D., Rosengren, Karl S., Hartman, Erin & Pappas, Athina 1998. Beyond labeling: The role of maternal input in the acquisition of richly structured categories. Monographs of the Society for Research in Child Development 63 (Serial No. 253).CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Gelman, Susan A., Croft, William, Fu, Panfang, Clausner, Timothy & Gottfried, Gail. 1998. Why is a pomegranate an apple? The role of shape, taxonomic relatedness, and prior lexical knowledge in children’s overextensions of apple and dog
    . Journal of Child Language 25, 267291.CrossRefGoogle Scholar

    Gelman, Susan A., Wilcox, Sharon A. & Clark, Eve V.. 1989. Conceptual and lexical hierarchies in young children. Cognitive Development 4, 309326.CrossRefGoogle Scholar

    Gentner, Dedre. 1975. Evidence for the psychological reality of semantic components: The verbs of possession. In Norman, Donald A. & Rumelhart, David E. (eds.), Explorations in cognition, 211246. San Francisco, CA: W. H. Freeman.Google Scholar

    Gentner, Dedre. 1978. On relational meaning: The acquisition of verb meaning. Child Development 49, 988998.CrossRefGoogle Scholar

    Gentner, Dedre, Özyürek, Asli, Özge, Gürcanli & Goldin-Meadow, Susan. 2013. Spatial language facilitates spatial cognition: Evidence from children who lack language input. Cognition 127, 318330.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Gershkoff-Stowe, Lisa & Smith, Linda B.. 2004. Shape and the first hundred nouns. Child Development, 75, 10981114.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Goldberg, Adele E. 2019. Explain me this: Creativity, competition, and the partial productivity of constructions. Princeton, NJ: Princeton University Press.Google Scholar

    Goodrich, Whitney & Kam, Carla L. Hudson. 2009. Co-speech gesture as input in verb learning. Developmental Science 12, 8187.Google ScholarPubMed

    Grice, H. Paul. 1987. Studies in the way of words. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar

    Griffiths, Patrick & Atkinson, Martin. 1978. A ‘door’ to verbs. In Waterson & Snow (eds.), 311319.Google Scholar

    Haviland, Susan E. & Clark, Eve V.. 1974. ‘This man’s father is my father’s son’: A study of the acquisition of English kin terms. Journal of Child Language, 1, 2347.CrossRefGoogle Scholar

    Hills, Thomas. 2013. The company that words keep: Comparing the statistical structure of child- versus adult-directed language. Journal of Child Language 40, 586604.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Hogeweg, Lotte & Vicente, Agustin. 2020. On the nature of the lexicon: The status of rich lexical meanings. Journal of Linguistics 56, 865891.CrossRefGoogle Scholar

    Horst, Jessica S. & Samuelson, Larissa K.. 2008. Fast mapping but poor retention by 24-month-old infants. Infancy 13, 128157.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Hurford, James R. 1989. Biological evolution of the Saussurean sign as a component of the language acquisition device. Lingua 77, 187222.CrossRefGoogle Scholar

    Johnson, Kathy. E. & Mervis, Carolyn B.. 1994. Microgenetic analysis of first steps in children’s acquisition of expertise on shorebirds. Developmental Psychology 30, 418435.CrossRefGoogle Scholar

    Kampa, Alyssa & Papafragou, Anna. 2020. Four-year-olds incorporate speaker knowledge into pragmatic inferences. Developmental Science 23, art. e12920.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Kelly, Barbara F. 2014. Temporal synchrony in early multi-modal communication. In Arnon, Inbal, Casillas, Marisa, Kurumada, Chigusa & Estigarribia, Bruno (eds.), Language and interaction: Studies in honor of Eve V. Clark, 117138. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar

    Koranda, Mark, Zettersten, Martin & MacDonald, Maryellen. 2018. Word frequency can affect what you choose to say. Presented at the 32nd CUNY Conference, University of Colorado, Boulder.Google Scholar

    Kowalski, Kurt & Zimiles, Herbert. 2006. The relation between children’s conceptual functioning with color and color term acquisition. Journal of Experimental Child Psychology 94, 301321.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Lee, Crystal, Lew-Williams, Casey & Goldberg, Adele. 2021, March. ‘Good-enough’ production: Accessibility influences choice of taxonomic level. Paper presented at the 34th annual CUNY conference, University of Pennsylvania.Google Scholar

    Lewis, David L. 1969. Convention: A philosophical study. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar

    Milton, James & Treffers-Daller, Jeanine. 2013. Vocabulary size revisited: The link between vocabulary size and academic achievement. Applied Linguistics Review 4, 151172.CrossRefGoogle Scholar

    Moore, Chris & Dunham, Philip J. 1995. Joint attention: Its origins and role in development. New York: Psychology Press.Google Scholar

    Murphy, Gregory L. 2001. Fast-mapping children vs. slow-mapping adults: Assumptions about words and concepts in two literatures. Commentary on Paul Bloom: How children learn the meanings of words
    . Behavioral and Brain Sciences 24, 112113.CrossRefGoogle Scholar

    Nagy, William E. & Anderson, Richard C.. 1984. How many words are there in printed school English? Reading Research Quarterly 19, 304330.CrossRefGoogle Scholar

    Nagy, William E., Herman, Patricia A. & Anderson, Richard C.. 1985. Learning words from context. Reading Research Quarterly 20, 233253.CrossRefGoogle Scholar

    Noble, Bill & Fernández, Raquel. 2018. Semantic approximation and its effect on the development of lexical conventions. In Roberts, Sean G., Cuskley, Christine, McCronon, Luke, Barceló-Coblijn, Lluis, Fehér, Olga & Verhoef, Tessa (eds.),
    The evolution of language (EVOLANG11)
    . http://evolang.org/neworleans/paper/35.html
    Google Scholar

    O’Neill, Daniela K. 1996. Two-year-old children’s sensitivity to a parent’s knowledge state when making requests. Child Development 67, 659677.CrossRefGoogle Scholar

    O’Reilly, Tenaha, Wang, Zuowei & Sabatini, John. 2019. How much knowledge is too little? When a lack of knowledge becomes a barrier to comprehension. Psychological Science 30, 13441351.Google ScholarPubMed

    Papafragou, Anna, Friedberg, Carlyn & Cohen, Matthew L.. 2018. The role of speaker knowledge in children’s pragmatic inferences. Child Development 89, 16421656.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Papafragou, Anna & Selimis, Stathis. 2010. Lexical and structural biases in the acquisition of motion verbs. Language Learning and Development 6, 87115.CrossRefGoogle Scholar

    Papafragou, Anna & Tantalou, Niki. 2004. Children’s computation of implicatures. Language Acquisition 12, 7182.CrossRefGoogle Scholar

    Pérez-Hernández, Lorena & Duvignau, Karine. 2016. Metaphor, metonymy, and their interaction in the production of semantic approximations by monolingual children: A corpus analysis. First Language 36, 383406.CrossRefGoogle Scholar

    Pérez-Hernández, Lorena & Duvignau, Karine. 2020. A cognitive approach to semantic approximations in monolingual English-speaking children. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 56, 277313.CrossRefGoogle Scholar

    Peters, Ryan & Yu, Chen. 2021. Parents speak more about object features when children engage in sustained attention. Paper presented at the 34th annual CUNY conference, University of Pennsylvania.Google Scholar

    Piaget, Jean. 1928. Judgement and reasoning in the child. London: Routledge & Kegan Paul.Google Scholar

    Popkin, Gabriel. 2017. Cure yourself of tree blindness. New York Times, 26 August.Google Scholar

    Rader, Nancy de Villiers & Zukow-Goldring, Patricia. 2010. How the hands control attention during early word learning. Gesture 10, 202221.CrossRefGoogle Scholar

    Rader, Nancy de Villiers & Zukow-Goldring, Patricia. 2012. Caregivers’ gestures direct infant attention during early word learning: The importance of dynamic synchrony. Language Sciences 34, 559568.CrossRefGoogle Scholar

    Ravn, Karen E. 1989. On calling things names. Unpublished PhD dissertation, Stanford University.Google Scholar

    Ravn, Karen E. & Gelman, Susan A.. 1984. Rule usage in children’s understanding of ‘big’ and ‘little’, Child Development 55, 21412150.CrossRefGoogle Scholar

    Recanati, François. 2014. Pragmatic enrichment. In Russell, Gillian & Fara, Delia Graff (eds.), Routledge companion to the philosophy of language, 6778. London: Routledge.Google Scholar

    Saji, Noburo, Imai, Mutsumi, Saalbach, Henrik, Zhang, Yuping, Shu, Hua & Okada, Hiroyuki. 2011. Word learning does not end at fast-mapping: Evolution of verb meanings through reorganization of an entire semantic domain. Cognition 118, 4561.CrossRefGoogle Scholar

    Sanford, Anthony. J. & Sturt, Patrick. 2002. Depth of processing in language comprehension: Not noticing the evidence. Trends in Cognitive Sciences 6, 382386.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Smith, Andrew D. M. 2005. Mutual exclusivity: Communicative success despite conceptual divergence. In Tallerman, Maggie (ed.), Language origins: Perspectives on evolution, 372388. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

    Soja, Nancy. 1994. Young children’s concept of color and its relation to the acquisition of color words. Child Development 65, 918937.CrossRefGoogle Scholar

    Stiller, Alex J., Goodman, Noah D. & Frank, Michael C.. 2015. Ad-hoc implicature in preschool children. Language Learning and Development 11, 176190.CrossRefGoogle Scholar

    Thomson, Jean R. & Chapman, Robin S.. 1977. Who is ‘Daddy’ revisited: The status of two-year-olds’ over-extended words in use and comprehension. Journal of Child Language 4, 359375.CrossRefGoogle Scholar

    Traugott, Elizabeth Closs & Dasher, Richard B.. 2001. Regularity in semantic change. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar

    Weiskopf, Daniel A. 2007. Compound nominals, context, and compositionality. Synthese 156, 161204.CrossRefGoogle Scholar

    Wolff, Phillip, Medin, Douglas L. & Pankratz, Connie. 1999. Evolution and devolution of folk biological knowledge. Cognition 73, 177204.CrossRefGoogle Scholar

    Yu, Chen & Smith, Linda B.. 2011. What you learn is what you see: Using eye movements to study infant cross-situational word learning. Developmental Science 14, 165180.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Yurovsky, Daniel, Fricker, Damian C., Yu, Chen & Smith, Linda B.. 2014. The role of partial knowledge in statistical word learning. Psychonomic Bulletin and Review 21, 122.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Zammit, Maria & Schafer, Graham. 2011. Maternal label and gesture use affects acquisition of specific object names. Journal of Child Language 38, 201221.CrossRefGoogle ScholarPubMed

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning being there for someone
  • Word meaning being the best
  • Word meaning being polite
  • Word meaning being picked on
  • Word meaning being in love