Word meaning being in charge

Предложения:
be in charge


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

быть ответственным за

быть во главе

быть главным

отвечая за

которых отвечает за

быть за главного

быть ответственными

отвечать за работу

Возглавляя

командовать

брать на себя ответственность за

том, чтобы быть ответственным

нравится руководить


You like being in charge of something?


About being in charge of who you are.


Yes, but being in charge of whole country is good for business.



Да, но быть во главе государства — для бизнеса хорошо.


And being in charge, you won’t have to put yourself in the field all day, risking your life.



И будучи во главе, тебе не придется постоянно ходить на задания, рисковать жизнью.


I don’t like being in charge, but you do.


It’s what being in charge means.


From dealing with countless unknowns to being in charge of other people’s lives, there is always plenty to worry about.



От дело с бесчисленным количеством неизвестных, будучи ответственным за жизнь других людей, есть всегда много причин для беспокойства.


When Bill first came over to the foundation from Microsoft, he was used to being in charge.



Когда Билл перешел в фонд из Microsoft, он привык быть главным.


He can’t adjust to not being in charge.



Он не может приспособиться к тому, что больше не руководит.


Most people think leadership is about being in charge.



Большинство людей думает, что лидерство в первую очередь связано с ведением.


In some ways, it captures that same sense of being in charge of everything.



В некотором смысле эта игра дает то же чувство контроля за всем.


The beaver loves being in charge but is also flexible and can adapt to any situation easily.



Бобр любит быть ответственным, но также гибок и может легко адаптироваться к любой ситуации.


Both of you like to be leaders in all situations and enjoy being in charge.



Вам обоим нравиться быть лидерами во всех ситуациях и получать удовольствие от ответственности.


Okay, but being a journalist and being in charge are way different.



Но быть журналистом и начальником — разные вещи.


I don’t have any problem being in charge, no.


It’s what being in charge means.


That’s the nice thing about being in charge of a major corporation.



Подождут. В этом вся прелесть стоять во главе крупной корпорации.


There is some advantage of being in charge of the communication system.


I guess I just got used to being in charge of my team.


The perils of being in charge.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 270. Точных совпадений: 270. Затраченное время: 164 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

being in charge — перевод на русский

You have just heard the voice of Sam Smollett, the man who is in charge of the drilling job.

Вы только что слышали голос Сэма Смоллетта, человека, который отвечает за бурение.

This gentlemen says he’s in charge of the electronic brain, Josef.

Йозеф, этот человек отвечает за электронные мозги.

Jack’s in charge of the choir. What do you want them to be?

Джек отвечает за хор. Кем они будут, как ты хочешь?

— Mmm. Well, she is in charge of the guest speakers for her club, and she was wondering whether or not you would make a speech at her club.

Она отвечает за приглашение ораторов в ее клуб, и она интересуется, смог бы ты выступить у неё в клубе.

Room # 16 is in charge of all badges and medals of honour.

Комната № 16 отвечает за все медали и знаки и почета.

Показать ещё примеры для «отвечает за»…

That you’re in charge.

— Что ты — главный?

I’ve just proved who’s in charge here.

Я только, что доказал, кто тут главный.

Who’s in charge here?

Главный мне нужен!

I am in charge here.

— Я — главный!

I’m in charge here.

— Эл Свэйн. Главный здесь.

Показать ещё примеры для «главный»…

We should go en masse and demand to speak to whoever’s in charge and make them understand they can’t just keep us here.

Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.

Who’s in charge of all this?

Кто здесь главный?

Who’s in charge?

Прошу прощения. Кто здесь главный?

I’m going to show you who is in charge here!

Я вам покажу, кто здесь главный!

Who’s in charge here? Sir!

Кто здесь главный?

Показать ещё примеры для «кто здесь главный»…

Are you the bloke, uh, officer, what was in charge of the nuclear detergent in the last atomic war?

«ы, парень, офицер? то был ответственным за €дерное моющее средство в последней атомной войне?

I was in charge of keeping order on the Promenade.

Я был ответственным за поддержание порядка на Променаде.

He was in charge of all the charcoal at Woonam-jung.

В Вунам Чане он был ответственным за древесный уголь.

Turns out before that, he was in charge of killing people… and by people, I mean Germans.

Оказалось, до этого, он был ответственным за убийство людей… под «людьми» я имею ввиду немцев.

As I’m in charge of «Operation Harvest» among the NSDAP’s youth movement in Hamburg and Schleswig-Holstein, It’s my duty to urge you… to urge you: keep it up!

Как ответственный за «Опрацию Урожай» в рамках молодежного движения партии в Гамбурге и Шлезвиг-Гольштейне я призываю вас… призываю… так держать!

Показать ещё примеры для «был ответственным за»…

I’m in charge of this platoon now. On your feet!

Теперь я командую взводом.

I’m in charge here and if I…

Тут я командую и если я

Shut up. I’m in charge here.

— Замолчи, здесь я командую.

I’m in charge here.

Здесь я командую.

I am Buzz Light year, and I’m in charge of this detachment.

— Стой! Я — Базз Светогод, и я командую этим десантом.

Показать ещё примеры для «я командую»…

Major Lawrence is in charge of all this, is he?

Всем этим руководит майор Лоуренс?

Khao’s in charge of this heist.

Этим ограблением руководит Као.

Who’s in charge of Platform One?

Кто руководит Платформой Один?

Jim is in charge of Stanley only in sales-related matters.

Джим руководит Стэнли, относительно только продаж.

I’m in charge of the strike. /Are you on strike against sitting down?

Я руковожу забастовкой. -Бастуешь против того, чтобы присесть?

Показать ещё примеры для «руководит»…

Who’s in charge here?

Кто тут главный?

Who’s in charge here?

Кто тут главный? Я.

— Colonel, with all due respect, really,… .. when I agreed to this assignment, I was under the impression that I was in charge.

— Полковник, при всем уважении,… когда я согласился на это задание, мне казалось, что я тут главный.

I’m glad we understand, who’s in charge now.

Наконец-то разобрались, кто тут главный.

Greg here is in charge.

Грег тут главный.

Показать ещё примеры для «тут главный»…

All right, we must go and see the judge who’s in charge of the «Azay-le-Rideau» case.

Хорошо, надо будет поехать к судье, который занимается делом Азей-лё-Ридё. Сейчас же.

Since you left the King put me in charge of diplomatic affairs… and Youngpo’s in charge of the military.

После того как ты покинул дворец, государь поручил мне заведовать внешними сношениями, а Ёнпхо занимается войсками.

Since you left, the King put me in charge of diplomatic affairs… and Youngpo’s in charge of the military.

После того как ты покинул дворец, государь поручил мне заведовать внешними сношениями, а Ёнпхо занимается войсками.

The head of Hematology’s in charge now, he’s administering drugs he as confidence in.

Сейчас ей занимается заведующий отделением гематологии, он дает её препараты, которым доверяет.

I’m in charge of this meeting.

Я занимаюсь этой встречей.

Показать ещё примеры для «занимается»…

You’re in charge here.

Ты за старшего здесь.

You’re in charge.

Ты за старшего.

Gem, you’re in charge.

Джем, ты за старшего.

We’d stick around, Butler, but you’re in charge so…

Мы рядом, Портвейн, но ты старший, так что…

You’re in charge. Go get your team ready.

Ты старший

Показать ещё примеры для «ты за старшего»…

If you wanna be in charge, fine. But that shaft’s been compromised.

Ладно, хочешь быть главным — будь.

— You know, I love being in charge.

— Я люблю быть главным.

That may be. But even amongst servants, someone has to be in charge.

Может и так… но даже среди слуг кто-то должен быть главным, а?

They’ll tell me who was supposed to be in charge.

Да, но им придется сказать мне, кому полагалось быть главным.

— Yeah. — I should be in charge.

Я должен быть главным.

Показать ещё примеры для «быть главным»…

Отправить комментарий

icon forward

context icon

context icon

We will split into two groups then, with the guys being in charge of the more sentimental songs, and the girls the rock songs.”.

context icon

Мы разделимся на две группы, мальчики будут отвечать за более лирические песни, а девочки- за песни в стиле рок.

So when I get nervous, I tend to cover it up by talking a

context icon

Так что, когда я нервничаю, я стараюсь скрыть это за болтовней,

Romão started working as a manager immediately after retiring, being in charge as Vizela had its first and only experience

in

the top flight

in

1984-85- the team finished

in

the 16th and last position

in

the league,

being

immediately relegated.

context icon

Роман начал работать тренером сразу после ухода со спорта, став во главе« Визелы» в ее первом и единственном сезоне в элитном дивизионе(

1984/ 85), команда финишировала на 16- м, последнем месте в лиге, и была понижена в классе.

context icon

context icon

Когда я был главным, я не видел необходимости говорит об этом каждому.

context icon

context icon

По крайней мере когда, я был главным, у нас

был

шанс на правосудие.

There

is

no way that Scarlett didn’t know that Buckley was in charge.

context icon

Не может

быть

что Скарлетт не знала что Бакли был главным.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Потому что я отвечаю за то, чтобы доставить тебя домой живым и невредимым.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

The WFP was in charge of food distribution

in

the Antananarivo reception centres.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

МПП занималась распределением продовольствия в центрах приема в Антананариву.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Я занимаюсь группой интернов, которые думаю, что я ненормальная.

context icon

Once he is in charge he will

be

looking into everything we do.

context icon

Как только он будет наделен он

будет

следить за всем, что мы делаем.

context icon

Results: 30,
Time: 0.0229

English

Russian

Russian

English

*

Словосочетания

in charge — (быть) ответственным за кого-либо, что-либо; нести ответственность
in charge of — ответственный за
be in charge — находиться под арестом; быть в чьём-л ведении
lie in charge — находиться под арестом
put in charge — поставить во главе; прикреплять
man in charge — главный
give in charge — передать кого-л. в руки полиции; передавать в руки полиции; вверять
push in charge — досылать заряд
case in charge — дело, находящееся в производстве
take in charge — арестовывать; арестовать

o be in charge — быть за старшего
to be in charge — а) (of) заведовать, ведать; руководить (чем-л.) ; I am in charge of this office
drunk in charge — в состоянии опьянения при исполнении служебных обязанностей
be in charge of — быть на попечении
entity in charge — подведомственная организация
acting in charge — по поручению
person in charge — ответственное лицо
put in charge of — ставить во главе; вверить заботам; поручить
to put in charge — поставить во главе
to lie in charge — находиться под арестом
doctor in charge — врач у постели больного; городской ординатор; врач-ординатор
carbon in charge — углерод в завалку
to take in charge — арестовать
boatmen in charge — плата швартовщикам
captain in charge — начальник
surgeon in charge — лечащий хирург
officer in charge — дежурный офицер
putting in charge — прикрепление
designer in charge — главный проектировщик
minister in charge — министр, стоящий во главе министерства

ещё 20 примеров свернуть

Автоматический перевод

отвечать, курировать, командовать, заведовать, на попечении, во главе, в ведении, в обязанности, за главного, у власти, у руля, в обвинении, в заряд, в шихте, отвечающий, занимающийся, курирующий, ведающий, ответственный

Перевод по словам

charge  — заряд, обязанности, обвинение, заряжать, обвинять, поручать, атаковать

Примеры

He is in charge of recruitment.

Он отвечает за набор персонала.

Listen squirt, I’m in charge here.

Слушай выскочка, я тут главный!

Mary was put in charge of the child.

Мэри поручили присматривать за ребёнком.

Phil’s in charge, and what he says goes.

Фил — главный, как он скажет, так и будет.

No one is in charge of council spending.

Никто не отвечает за расходы совета.

He asked to speak to the person in charge.

Он попросил разрешения поговорить с ответственным лицом.

He’s in charge of the lighting for the show.

На этом концерте он отвечает за освещение.

ещё 23 примера свернуть

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.

Примеры, ожидающие перевода

She was put in charge at the ripe old age of twenty-nine.  

They decided to set a trap for him by leaving him in charge.  

Ms Leighton will be in charge during my absence (=while I am away).  

He was used to being in charge, not being the victim of circumstance.  

A man has been remanded in custody charged with the murder of a schoolgirl.  

…my older sister is a tyrannous bore who isn’t happy unless she’s in charge…  

Captain Parker went below (=to the lower level of the ship), leaving Clooney in charge.  

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

CHARGE в английском языке

Сегодня мы разберем полезное слово charge — у него несколько значений, которые по смыслу практически не связаны друг с другом. Смотрите сами, charge может значить: взимать плату, предъявлять обвинения, заряжать батарейку, штурмовать. Примечательно, что это слово довольно часто встречается в речи, текстах в каждом из этих значений.

Давайте разберем основные значения этого слова и выражения, где оно используется.

  • charge (up) — заряжать батарейку

Пожалуй, самое полезное значение. Обычно говорят charge up — по значению это не отличается от charge, но звучит более естественно, разговорно.

I have fully charged up my laptop and phone. — Я полностью зарядил свой ноутбук и телефон.

You can charge up your phone at the library. — Вы можете зарядить телефон в библиотеке.

Кстати, если телефон «заряжается», «стоит на зарядке», используют обычно глагол в активном залоге, а не пассивном, как можно было бы подумать.

My phone is charging right now. — Мой телефон сейчас заряжается.

Хотя вариант с пассивным залогом тоже возможен.

My phone is being charged right now. — Мой телефон сейчас заряжается.

Это тот редкий случай, когда от смены залога значение не меняется.

Запомните выражение: run out of charge — разрядиться (об устройстве, батарейке, аккумуляторе).

My phone ran out of charge. — Мой телефон разрядился.

All my gadgets ran out of charge and I need to charge them up now. — Все мои гаджеты разрядились, и мне нужно сейчас их подзарядить.

  • charge (for smt) — взимать плату (за что-то)

Глагол charge может значить «взимать плату» (именно взимать, а не давать), например, за какой-нибудь товар или сервис.

How much do you charge for a lesson? — Сколько вы берете за урок? (какова плата)

Take it, this is charity. We don’t charge for charity. — Возьмите это, это благотворительность. Мы не берем деньги за благотворительность.

В этом значении charge часто встречается в пассивном залоге:

If you have any extra baggage, you will be charged for it. — Если у тебя будет дополнительный багаж, с тебя возьмут за него плату.

  • charge (smb) with (smt) — предъявлять (кому-то) обвинения (в чем-то)

Выражение charge with [название преступления, правонарушения] значит «официально предъявлять обвинения». Выражение часто встречается в фильмах. Обратите внимание, что речь идет именно об официальном обвинении, а не, например, о ссоре двух соседей.

He was charged with a murder. — Ему были предъявлены обвинения в убийстве.

They charged me with attempted robbery. — Они обвинили меня в попытке ограбления.

Если же речь идет об обвинении в моральном, а не юридическом смысле, то говорят blame:

I don’t blame you for this. — Я не виню тебя в этом.

You can’t blame him for working too hard. — Ты не можешь винить его в том, что он слишком много работает.

  • charge (at smb, smt) — бежать в атаку (на кого-то, что-то), штурмовать

Не самое частое значение, но может где-нибудь встретиться: глагол charge значит «бежать, атаковать, штурмовать». Например, когда два войска бегут друг на друга или когда бык бежит на матадора. Существительное charge, соответственно, обозначает такую атаку.

The bull charged through the crowd and injured multiple people. — Бык пробежал сквозь толпу, ранив множество людей.

Two groups of warriors charged at each other. — Две группы воинов бросились в атаку друг на друга.

Sound the charge! — Трубите атаку! (подайте сигнал к атаке)

Выражения со словом charge

Мы рассмотрим три варианта одного выражения be in charge — быть главным, нести ответственность.

  • be in charge — быть главным, быть начальником

То есть быть главным, начальником в каком-то коллективе, на каком-то месте.

Who is in charge here? — Кто здесь главный?

Now, when Henry is in charge, things will be different. — Сейчас, когда Генри главный, все будет по-другому.

  • be in charge of smt — быть ответственным за что-то, быть главным где-то конкретно

While Abby is absent, I’m in charge of the HR departament. — Пока Эбби отсутствует, я отвечаю за отдел по работе с персоналом (главный в этом отделе).

The guard was in charge of the keys when they went missing. — Охранник отвечал за ключи, когда они пропали.

  • put smb in charge (of smt) — поставить кого-то во главе, назначить ответственным

He was put in charge of food distribution. — Его назначили ответственным за распределение продуктов (поставили во главе).

You’ll be put in charge here. — Тебя здесь поставят главным (сделают начальником).

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning can be bothered
  • Word meaning being human
  • Word meaning came up with
  • Word meaning being born
  • Word meaning came out