These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
был там раньше
были там раньше
была там раньше
бывала там раньше
был раньше
был здесь раньше
был там прежде
там уже была
были там прежде
были здесь раньше
бывал там раньше
было раньше
бывали здесь раньше
бывал там прежде
бывали там раньше
Learn from those who have been there before and continue your health journey today
Учитесь у тех, кто был там раньше и продолжите свое путешествие к здоровью сегодня.
Fresh footprints across a sea of snow leave no question as to who has been there before.
Свежие следы через море снега не оставляют сомнений в том, кто был там раньше.
Because you have never been there before.
Even if you’ve been there before, don’t tell me how to feel.
Даже если вы были там раньше, не говорите мне, как вы себя чувствовали.
I see it clearly, as if I’d been there before.
You’ve been there before, a year ago.
If you haven’t been there before, it can be hard to find.
I’ve been there before, I know the location.
He knew where she lived because he’d been there before.
Because, you’ve never been there before.
«And it was horrific, because I’d been there before«.
I had been there before, but just to adjust a well-known quote: Rome is always a good idea.
Я был там раньше, но просто чтобы привести известную цитату: Рим — это всегда хорошая идея.
Travis: I think I’ve been there before.
Especially as neither of us had been there before.
That’s why you feel like you’ve been there before.
I feel they’ve been there before.
И у меня впечатление…, что они уже были здесь.
Literary criticism has been there before.
Many commented that they had never been there before.
Многие из них признались, что раньше там никогда не были.
Mostly because the technology hasn’t been there before.
В первую очередь, потому что технологии никогда не стояли на месте.
We have never been there before.
Results: 604. Exact: 604. Elapsed time: 295 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
1
I’ve been there before
разг.
всё это уже известно, испытано; ≈ старые штучки
It’s no use you trying to sack me, because I won’t take it. I’ve been there before, and you might as well try catch an old bird with chaff. (H. Lawson, ‘While the Billy Boils’, ‘Mitchell Doesn’t Believe in the Sack’) — Не пытайтесь меня уволить, ничего не выйдет. Я бывал в подобных переделках и раньше, все это знаю. Старого воробья на мякине не проведешь.
Large English-Russian phrasebook > I’ve been there before
2
I’ve been there before
Универсальный англо-русский словарь > I’ve been there before
3
have been there (before)
paзг.
вcё этo ужe извecтнo, иcпытaнo; вcё этo мы ужe пpoxoдили [
пepвoнaч. aмep.
]
Wilfred (sullen). Yes — but you don’t understand. — Charles. Absolutely understand everything. I’ve been there… Just think it over, old boy (J. B. Priestley)
Concise English-Russian phrasebook > have been there (before)
4
I have been there
1)
I know what you mean. I’ve been there — Я хорошо тебя понимаю. Я это уже пережил
I’ve been there. You don’t need to spell it out for me — Я это прекрасно знаю, и не надо мне объяснять
I absolutely understand everything. I’ve been there — Я абсолютно все понимаю. У меня есть опыт по этой части
2)
The new dictionary of modern spoken language > I have been there
5
I have been there
2) Сленг: не открывайте Америку, что вы мне рассказываете, я и без вас знаю, знать из первых рук
Универсальный англо-русский словарь > I have been there
6
there
I
1. 1) там
to be there — быть там [ тж. ]
there it is! — вот он /оно, она/ где! [ тж. ]
2) туда
look there! — взгляни-ка туда!
can we go there and back before lunch? — мы успеем сходить туда и обратно до завтрака?
2. на этом, в этом отношении; здесь, тут
he did not stop there — он на этом не остановился /не успокоился/
you are wrong there, there’s where you are wrong — здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь
there he comes! — вон он идёт!; а вот и он!
there goes the bell [the whistle] — а вот и звонок [свисток]
near /round/ there — в тех местах, недалеко от того места
those men there can tell you smth. — эти люди могут вам кое-что порассказать
hand me that book there, please — передайте-ка мне, пожалуйста, (вон) ту книгу
that there dog [cat] — этот пёс [кот]
3) непринуждённый, свободный, нескованный
6.
1) ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же!
there! I have stained my hat! — вот досада! Я запачкал свою шляпу
there’s a fine fellow! — вот это молодец!, ну и молодчина!, умница!
there, there, don’t cry — ну, ну, полно, не плачь(те)
there, that’s done — ну, вот и делу конец
there! Feel my cheek! — вот, потрогай мою щёку!
over there — а) (вон) там; б) разг. там, в Европе ()
there and then, then and there then
neither here, nor there — некстати; ни к селу ни к городу
there or thereabouts — а) приблизительно, в этом роде /духе/; вроде того; б) поблизости, недалеко
to be there — а) быть на месте; б) быть под рукой [ тж. 1, 1)]
to be all there — а) быть в здравом уме; he’s all there — котелок у него в порядке, котелок у него варит (хорошо); not (to be) all there — (быть) не в своём уме; he is not all there — у него не все дома, у него винтика не хватает; б) быть начеку
to get there — добиться своего; добиться успеха, преуспеть
I’ve been there before — что вы мне рассказываете; не открывайте Америку; я и без вас знаю
there now! — а) ну вот!, вот видите!, я же говорил!; б) ну, ну!, полно! (); в) ну давай!, ну! ()
so there! — так-то вот!, и (больше) никаких!
there it is! — так-то, такие-то дела; вот и всё [ тж. 1, 1)]
there you are — а) вот вы где!; б) вот и вы!; в) вот вам; держите, получайте; г) дело сделано; вот и всё, вот как обстоят дела; just press the button, and there you are — стоит нажать кнопку, и дело сделано /и дело с концом/
there you [they] go, there he [she] goes (again) — опять вы [они, он, она] за своё
II
there comes a time when — приходит время, когда
there was much singing and dancing that evening — в этот вечер много пели и танцевали
there only remains for me to thank my colleagues — мне остаётся только поблагодарить коллег
there is no telling — трудно /нельзя/ сказать
НБАРС > there
7
before
bɪˈfɔ:
1. нареч.
1) впереди;
вперед marching on before ≈ двигаясь впереди Syn: ahead, in advance, in front
2) вначале, прежде, раньше, сначала, уже I knew her from before. ≈ Я знал ее до этого. long before ≈ задолго до Syn: heretofore, beforehand, earlier, previously
2. предл.
1) перед (в пространственном значении — нахождение или движение перед кем-л., чем-л.)
2) перед, в присутствии( указывает на совершение действия в присутствии кого-л., в каком-л. учреждении) the case before the court ≈ дело, рассматриваемое судом
3) до, раньше (во временном значении указывает на предшествование) before long ≈ скоро, вскоре the day before yesterday ≈ позавчера, третьего дня before now ≈ раньше, до сих пор
4) впереди, перед (указывает на что-л. предстоящее) Your whole life is before you. ≈ У вас вся жизнь впереди.
5) перед, впереди (указывает на более высокое положение, более значительную позицию) to put quantity before quality ≈ ставить количество выше качества
6) скорее… чем (выражает предпочтение) He would die before lying. ≈ Он скорее умрет, чем солжет.
3. союз
1) прежде чем, до того как Call me before you go. ≈ Зайди ко мне, прежде чем уедешь. I’ll be done before you know it. ≈ Со мной разделаются прежде, чем ты узнаешь об этом. Get out of there before you get dirty. ≈ Вылезай оттуда, пока ты не вымазался. Get out of here before I call a cop. ≈ Убирайся отсюда, пока я не позвал копа.
2) скорее чем He would starve before he’d steal. ≈ Он скорее умрет с голоду, чем украдет.
раньше, прежде — come at five o’clock, not * приходите в пять часов, не раньше — I have never seen him * я никогда раньше не видел его — silent as * молчаливый, как и прежде впереди — there were trees * впереди были деревья — this page and the one * эта страница и предыдущая вперед — he has gone on * он ушел вперед в сочетаниях: — the year * год назад — a moment * минуту назад, только что — long * задолго до, давно уже — the day * накануне — it had been fine the day * накануне была хорошая погода во временном значении указывает на предшествование: до, раньше — * Christ до рождества Христова — come * five o’clock приходите до пяти часов — they took a walk * dinner они погуляли перед обедом — * answering the letter he reread it прежде чем ответить на письмо, он его перечитал — the generations * us предыдущие поколения в пространственном значении указывает на нахождение или движение перед кем, чем-л.: перед — a leaf * the wind листок, гонимый ветром — she saw a road * her она увидела перед собой дорогу — she sat (just) * me она сидела (прямо) передо мной /напротив меня/ — he stared * him он смотрел прямо перед собой указывает на протекание процесса в чьем-л. присутствии: перед, в присутствии — * one’s (very) eyes прямо на глазах у кого-л. — * smb.’s face открыто, прямо — he spoke out * everyone он заявил это публично /открыто/ указывает на присутствие в какой-л. организации, в ссуде и т. п. по вызову: перед — he appeared * the judge он предстал перед судьей указывает на рассмотрение, обсуждение вопроса кем-л.: на, в, перед;
тж. передается твор. падежом — the question is * the meeting вопрос должен обсуждаться на собрании — the case * the court дело, которое рассматривается судом указывает на что-л. предстоящее: перед — his whole life is * him вся жизнь у него еще впереди — he was a man with no future * him это был человек без будущего — we have two problems * us перед нами две задачи, нам предстоит решить две задачи указывает на превосходство в положении, ранге, способностях и т. п.: перед, впереди — to be * others in class быть впереди других в классе — a general comes * a colonel генерал по званию /по чину/ старше полковника употребляется при выражении предпочтения или преимущества: скорее чем — death * dishonour лучше смерть, чем позор /бесчестье/ — he will die * betraying his country он скорее умрет, чем предаст родину — I love him * myself я люблю его больше самого себя в сочетаниях: — the day * yesterday позавчера, третьего дня — * everything else прежде всего — * long скоро, вскоре — * then до того времени — * now раньше — it ought to have been done * now это должно было быть сделано раньше прежде чем, раньше чем, до того как;
пока не — I must finish my work * I go home я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой — come and see me * you leave зайдите ко мне до отъезда — it will be long * we see him again мы теперь увидим его очень нескоро — I hadn’t waited long * he came мне не пришлось его долго ждать — I’ll do it now * I forget я сделаю это сейчас, пока я не забыл скорее чем — he will die * he yields он скорее умрет, чем сдастся
~ prep выше;
больше;
to be before others in class быть (по успехам) впереди своих одноклассников;
I love him before myself я люблю его больше самого себя
~ prep до;
the day before yesterday позавчера, третьего дня;
Chaucer lived before Shakespeare Чосер жил до Шекспира;
before long скоро, вскоре;
before now раньше, до сих пор now: ~ настоящее время;
данный момент;
before now раньше;
by now к этому времени
~ prep до;
the day before yesterday позавчера, третьего дня;
Chaucer lived before Shakespeare Чосер жил до Шекспира;
before long скоро, вскоре;
before now раньше, до сих пор
day ~ вчерашний день day ~ накануне day: the ~ before накануне
~ prep до;
the day before yesterday позавчера, третьего дня;
Chaucer lived before Shakespeare Чосер жил до Шекспира;
before long скоро, вскоре;
before now раньше, до сих пор day: the ~ before yesterday третьего дня, позавчера
~ cj прежде чем;
he arrived before I expected him он приехал раньше, чем я ожидал
~ prep перед;
he stood before us он стоял перед нами
~ prep скорее… чем;
he would die before lying он скорее умрет, чем солжет
~ раньше, прежде, уже;
I have heard it before я это уже слышал;
long before задолго до
~ prep выше;
больше;
to be before others in class быть (по успехам) впереди своих одноклассников;
I love him before myself я люблю его больше самого себя
~ раньше, прежде, уже;
I have heard it before я это уже слышал;
long before задолго до long: ~ давно;
долгое время( перед, спустя) ;
long before задолго до;
long after долгое время спустя;
long since уже давным-давно
~ prep впереди;
your whole life is before you у вас вся жизнь впереди
Большой англо-русский и русско-английский словарь > before
8
before
1. [bıʹfɔ:]
1. раньше, прежде
come at five o’clock, not before — приходите в 5 часов, не раньше
silent as before — молчаливый, как и прежде
2. 1) впереди
2) вперёд
a moment before — минуту назад, только что
long before — задолго до, давно уже
2. [bıʹfɔ:]
before answering the letter he reread it — прежде чем ответить на письмо, он его перечитал
2. перед
a leaf before the wind — листок, гонимый ветром
she sat (just) before me — она сидела (прямо) передо мной /напротив меня/
1) перед, в присутствии
before one’s (very) eyes — прямо на глазах у кого-л.
before smb.’s face — открыто, прямо
he spoke out before everyone — он заявил это публично /открыто/
2) перед
he appeared before the judge [the court, the committee] — он предстал перед судьёй [судом, комиссией]
3) на, в, перед;
передаётся твор. падежом
the question is before the meeting [the committee, Parliament] — вопрос должен обсуждаться на собрании [в комитете, в парламенте]
the case before the court — дело, которое рассматривается судом
4. перед
we have two problems before us — перед нами две задачи, нам предстоит решить две задачи
5. перед, впереди
to be before others in class [at school] — быть впереди других в классе [в школе]
a general comes before a colonel — генерал по званию /по чину/ старше полковника
death before dishonour — лучше смерть, чем позор /бесчестье/
he will die before betraying his country — он скорее умрёт, чем предаст родину
the day before yesterday — позавчера, третьего дня
before long — скоро, вскоре
it ought to have been done before now — это должно было быть сделано раньше
3. [bıʹfɔ:]
1. прежде чем, раньше чем, до того как; пока не
I must finish my work before I go home — я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой
it will be long before we see him again — мы теперь увидим его очень нескоро
I’ll do it now before I forget — я сделаю это сейчас, пока я не забыл
2. скорее чем
he will die before he yields — он скорее умрёт, чем сдастся
НБАРС > before
9
before
I [bɪ’fɔː]
adv
прежде, ранее
USAGE:
(1.) В косвенной речи употребляется наречие времени before, если вводящий косвенную речь глагол стоит в прошедшем времени: I was told that they had left a few months before (the day before) мне сказали, что они уехали несколько месяцев тому назад (накануне). Вместо before может употребляться наречие previously: I was told that the fire had broken out a few days previously мне сказали, что пожар возник за несколько дней до этого/тому назад. В прямой и косвенной речи, вводимой глаголом в настоящем времени, употребляется наречие ago: «We were there five days ago», he said мы были там пять дней тому назад; she says she was there five days ago она говорит, что была там пять дней тому назад. (2.) See afterwards, adv
II [bɪ’fɔː]
prp
употребляется:
1) (при обозначении временных отношений) перед, до, раньше, прежде
— before the end of the month
— before smb’s birth
— before the time
— long before the beginning of smth
— long before smb’s arrival
2) (при обозначении пространственных отношений) перед, впереди
He looked before him. — Он смотрел прямо перед собой.
We have two problems before us. — Перед нами стоят две задачи.
She sat before me. — Она сидела передо мной.
— stop before the house
— act before smb
•
USAGE and CHOICE OF WORDS:
(1.) Русскому предлогу перед соответствуют английские before (реже) и in front of (чаще). В значении места before чаще сочетается с одушевленными существительными: they looked straight before them они смотрели прямо перед собой; I am before you я перед вами; your name in the list comes before mine в списке ваша фамилия стоит перед моей; the post-office is one stop before the station почта находится в одной остановке от вокзала; it happened before my very eye(right before my eyes) это произошло прямо у меня на глазах. Предлог in front of обозначает пространственное отношение, подчеркивая близость некоторых предметов или их последовательность (в очереди, в ряду): there was a small boy in front of me in the cinema line в очереди в кино передо мной был маленький мальчик; there was a slow fruck in front of us and we couldn’t get ahead of it on that narrow road перед нами медленно двигался грузовик, и на этой узкой дороге мы не могли его обогнать. In front of соответствует также русскому лицом к: I found myself in front of a huge temple я оказался перед громадным собором. (2.) Before, а также behind, beside в отличие от русских перед, позади, рядом не употребляются перед возвратными местоимениями. В английском языке употребляется объектная форма личного местоимения: the boy was pushing a toy car before him мальчик толкал игрушечную машину перед собой; he closed the door behind him он закрыл за собой дверь. (3.) Ни before, ни in front of не употребляются при указании места на противоположной стороне чего-либо (улицы, дороги, реки). В этих случаях употребляются предлоги opposite или facing: the bookshop is opposite my house книжный магазин находится на противоположной стороне улицы/перед моим домом/напротив моего дома; the boys stood facing (opposite) each other мальчики стояли, друг перед другом/друг против друга/лицом к лицу. (4.) Письма часто заканчиваются фразой: hope to see you (to get the answer) before too long надеюсь вскоре тебя увидеть (получить от тебя письмо).
III [bɪ’fɔː]
1) прежде чем, раньше, чем; пока не, до того как, до
I shall see him before he leaves. — Я повидаю его до его отъезда.
Say goodbye before you go. — Попрощайтесь перед уходом.
It will be some time before we know the full results. — Окончательные результаты будут известны только через некоторое время.
2) скорее, чем
He will die before he yields. — Он скорее умрёт, чем сдастся.
He will die before he will tell them what they want to know. — Он скорее умрет, но не скажет им то, что они хотят знать.
•
CHOICE OF WORDS:
(1.) Русским пока не, до соответствуют before, until и till, значения которых различны. Союз before относит действие к моменту, предшествующему началу следующего за ним действия, в то время как until/till — относят действие к прошлому и обозначают продолжение действия до начала другого: They have been told everything before I got there. Им все рассказали до того, как я туда добрался. We have another ten minutes before the train leaves. У нас есть еще 10 минут до отхода поезда. Get out of here before I call the police. Убирайся отсюда, пока я вызвал полицию. I stayed there until he came. Я пробыл там до тех пор, пока он не пришел. ср. I shall see him before he leaves. Я повидаюсь с ним до его отъезда. (2.) В придаточных времени, вводимых before, не употребляются формы будущего времени глагола. Вместо них употребляются формы Present и Past. (3.) See after, cj; USAGE (1.).
English-Russian combinatory dictionary > before
10
before
I прежде, ранее, накануне, тому назад
(1). В косвенной речи употребляется наречие времени before, если вводящий косвенную речь глагол стоит в прошедшем времени:
I was told that they had left a few months before (the day before) — Мне сказали, что они уехали несколько месяцев тому назад (накануне).
Вместо before может употребляться наречие previously:
I was told that the fire had broken out a few days previously — Мне сказали, что пожар возник за несколько дней до этого/тому назад.
В прямой и косвенной речи, вводимой глаголом в настоящем времени, употребляется наречие ago:
«We were there five days ago», he said — Мы были там пять дней тому назад.
She says she was there five days ago — Она говорит, что была там пять дней тому назад.
(2). See afterwards, .
II 1. предлог временного значения — перед, до, раньше, прежде; before midnight (dinner) — до полуночи/до обеда/перед обедом, before smb’s birth (death) — до чьего-либо рождения (смерти), before the time — до срока, long before the beginning (end) of smth — задолго до начала (конца) чего-либо, shortly before that — незадолго до этого, before too long — вскоре; 2. предлог места для указания нахождения или движения в пространстве — перед чем-либо или кем-либо, перед, впереди; to stop before the house — остановиться перед домом, to act (to sing) before smb — играть (петь) перед кем-либо. She sat before me — Она сидела передо мной; We have two problems before us — Перед нами стоят две задачи.
(1). Русскому предлогу перед соответствуют английские before (реже) и in front of (чаще). В значении места before чаще сочетается с одушевленными существительными:
They looked straight before them — Они смотрели прямо перед собой.
I am before you — Я перед вами.
Your name in the list comes before mine — В списке ваша фамилия стоит перед моей.
The post-office is one stop before the station — Почта находится в одной остановке от вокзала.
It happened before my very eyes (right before my eyes) — Это произошло прямо у меня на глазах.
Предлог in front of обозначает пространственное отношение, подчеркивая близость некоторых предметов или их последовательность (в очереди, ряду):
There was a small boy in front of me in the cinema line — В очереди в кино передо мной был маленький мальчик.
There was a slow car in front of us and we couldn’t get ahead of it on that narrow road — Перед нами медленно двигался грузовик, и на этой узкой дороге мы не могли его обогнать.
In front of соответствует также русскому лицом к:
I found myself in front of a huge temple — Я оказался перед громадным собором.
(2). Before, а также behind, beside в отличие от русского перед, позади, рядом не употребляется перед возвратными местоимениями. В английском языке употребляется объектная форма личного местоимения:
The boy was pushing a toy car before him — Мальчик толкал игрушечную машинку перед собой.
He closed the door behind him — Он закрыл за собой дверь.
(3). Ни before, ни in front of не употребляются при указании места на противоположной стороне чего-либо (улицы, дороги, реки). В этих случаях употребляется предлог opposite или facing:
The bookshop is opposite my house — Книжный магазин на противоположной стороне улицы, перед моим домом (напротив моего дома).
The boys stood facing (opposite) each other — Мальчики стояли друг перед другом (друг против друга).
(4). Письма часто заканчиваются фразой
Hope to see you (to get the answer) before too long — Надеюсь вскоре тебя увидеть (получить от тебя письмо).
III прежде чем, пока не, до того как
(1). Русским пока не, до того как соответствуют before, until и till, значения которых различны. Союз before относит действие к моменту, предшествующему началу следующего за ним действия, в то время как until/till — относят действие к прошлому и обозначают продолжение начатого ранее действия вплоть до начала другого:
They have been told everything before I got there — Им все рассказали до того, как я туда добрался.
I stayed there until he came — Я пробыл там до тех пор, пока он не пришел.
I shall see him before he leaves — Я повидаюсь с ним до его отъезда.
(2). See after, .
English-Russian word troubles > before
11
there
̈ɪðɛə I
1. нареч.
1) там to be there ≈ быть там
2) туда to go there ≈ идти туда Syn: that way
3) на этом месте, здесь, тут there he stopped ≈ на этом он застрял
4) усил. вон, вот there he comes! ≈ вон он идет
5) как сущ. то место from there ≈ оттуда up to there ≈ до того места( he lives) near there ≈ (он живет) в тех местах, поблизости ∙
2. межд.
1) ну, вот There!, there! Don’t cry! ≈ Ну, ну, не плачь(те) !
2) надо же! какая досада! There! I stained my coat. ≈ Вот досада! Я запачкал свое пальто. II (полная форма) ;
(редуцированная форма) лишенное лексического знач. слово, употр. с гл. to be (there is, there are ≈ есть, имеется, имеются) и с некоторыми другими глаголами There are many chairs in the room. ≈ В комнате много стульев. There came a time when… ≈ Приходит время, когда… there is a good fellow( boy, etc.) ≈ ну и молодец!, вот умница! there is no telling (understanding, etc.) ≈ нельзя, трудно сказать (понять и т. п.)
там — to be * быть там — to stay * оставаться там — * it is! вот он где! — are you *? вы слушаете? (по телефону) туда — to go * пойти туда — look *! взгляни-ка туда! — * and back туда и обратно до завтрака? на этом, в этом отношении;
здесь, тут — he did not stop * он на этом не остановился — and * he stopped так он и застрял на этом — * I disagree with you здесь я с вами не согласен — you are wrong *, *’s where you are wrong здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь — you have me * (разговорное) здесь вы меня поймали;
здесь я попался употр. для усиления: вот, вон — * he comes! вон он идет!;
и вот и он! — * goes the bell а вот и звонок в грам. знач. сущ.: то место — from * оттуда — up to * до того места — near * в тех местах, недалеко от того места — he left * last night он уехал оттуда прошлой ночью в грам. знач. прил.: (эмоционально-усилительно) тот, та, то, те — John * is a good player этот Джон отменно играет — those men * can tell you smth. эти люди могут вам кое-что порассказать — hand me that book *, please передайте-ка мне, пожалуйста, (вон) ту книгу — that * (просторечие) такой-сякой — that * dog этот пес( разговорное) надежный;
готовый — he is always * на него всегда можно положиться непринужденный, свободный, нескодванный в грам. знач. междометия: ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же! — * ! I have stained my hat! вот досада! Я запачкал свою шляпу — *’s a fine fellow! вот это молодец!, ну и молодчина!, умница! служит для привлечения внимания: — *, *, don’t cry ну, ну, полно, не плачь(те) — *, that’s done ну, вот и делу конец — * ! Feel my cheek! вот, потрогай мою щеку! > over * (вон) там;
(американизм) (разговорное) там, в Европе (не в Америке) > neither here, nor * некстати;
ни к селу ни к городу > * or thereabouts приблизительно, в этом роде;
вроде того;
поблизости, недалеко > to be * быть на месте;
быть под рукой;
быть начеку > to be all * быть в здравом уме > he’s all * котелок у него в порядке, котелок у него варит (хорошо) > not (to be) all * (быть) не в своем уме > he is not all * у него не все дома, у него винтика не хватает > to get * добиться своего;
добиться успеха, преуспеть > to have been * (американизм) (сленг) знать из первых рук > I’ve been * before что вы мне рассказываете;
не открывайте Америку;
я и без вас знаю > * now! ну вот!, вот видите!, я же говорил!;
ну, ну!, полно! (как утешение) ;
ну давай!, ну! (как побуждение) ;
ну давай!, ну! (как побуждение) > so *! так-то вот!, и (больше) никаких! > * it is! так-то, такие-то дела;
вот и все > * you are вот вы где!;
вот и вы!;
вот вам;
держите, получайте;
дело сделано;
вот и все, вот как обстоят дела > just press the button, and * you are стоит нажать кнопку, и дело сделано > * you go, * he goes опять вы за свое лишенное лексического значения слово, употребляющееся с глаголом to be, а также с некоторыми глаголами существования и движения: — * is имеется — * are имеются — * is no one here здесь никого нет — a king * was жил-был (когда-то) король — * comes a time when приходит время, когда — * existed a rite существовал обычай — * was a knock at the door в дверь постучали — *’s a page missing одной страницы не хватает — *’s just one slice left остался только один ломтик — * was very little dinner eaten за обедом ели очень мало — * was heard a rumbling noise послышался рокот — * was much singing and dancing that evening в этот вечер много пели и танцевали — * only remains for me to thank my colleagues мне остается только поблагодарить коллег — * is no telling трудно сказать — * is no stopping her ее не остановишь
~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону)
there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости
~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть
~ здесь, тут, на этом месте;
he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял
~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону)
there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости
~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть
~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил?
~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела
there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости ~ здесь, тут, на этом месте;
he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону) ~ туда;
there and back туда и обратно ~! I’ve upset the ink! надо же! Чернила я разлил!;
there! так-то вот!
~ туда;
there and back туда и обратно
~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела
~ are many universities in our country в нашей стране много университетов
~ came a knock on the door раздался стук в дверь
~! I’ve upset the ink! надо же! Чернила я разлил!;
there! так-то вот!
~ is a good fellow (boy, etc.) ну и молодец!, вот умница!
~ is no telling (understanding, etc.) нельзя, трудно сказать (понять и т. п.)
~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела
~ you are! вот вам!;
вот то, что вам нужно;
держите, получайте! ~ you are! вот вы где! ~ you are! вот и вы! ~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть
there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости
Большой англо-русский и русско-английский словарь > there
12
before the opening there had been two dress rehearsals
Универсальный англо-русский словарь > before the opening there had been two dress rehearsals
13
carry all before one
преуспеть, иметь во всём успех; добиться прекрасных результатов; преодолеть все препятствия; завоевать сердца
‘Come, come, sir,’ said Mr. Glegg, putting out his hand. ‘Why, you’re such a big man, you carry all before you, it seems.’ (G. Eliot, ‘The Mill on the Floss’, book VI, ch. XII) — — Пожалуйста, пожалуйста сюда, сэр! — сказал мистер Глегг, протягивая руку. — Вы теперь такой большой человек, что все перед вами склоняются.
A few days earlier there had been pigeon-shooting at Tablada… and Don Pedro had carried all before him. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Point of Honour’) — Незадолго перед тем в Табладе состоялись соревнования по стрельбе… Дон Педро добился блестящих результатов.
Inevitably, there were dangerous moments, but I carried everything before me. (A. J. Cronin, ‘A Song of Sixpence’, ch. XVI) — Были, разумеется, и опасные моменты, но я успешно преодолел все препятствия.
Large English-Russian phrasebook > carry all before one
14
dangle a carrot before smb.
приманивать кого-л. чем-л. соблазнительным, соблазнять кого-л
But Ringwall mustn’t be allowed to have such treasonable thoughts. I’ve been wondering whether we ought not to dangle a few carrots in front of his nose. (J. O’Hara, ‘The Lockwood Concern’, book II) — Нельзя допустить, чтобы у Рингуолла появлялись такие крамольные мысли. Не следует ли чем-нибудь приманить его?
Thanks to our educators who have dangled the carrot of higher education before the noses of those who can’t ever have it, there’s a mistaken idea that Grammar School is everything that matters. (M. Dickens, ‘The Heart of London’, part I) — Благодаря нашим деятелям на ниве просвещения, которые соблазняют высшим образованием тех, для кого оно недоступно, создалось ошибочное представление, что нет ничего важнее средней классической школы.
Large English-Russian phrasebook > dangle a carrot before smb.
15
I have been (before) there
не открывайте Америку, что вы мне рассказываете, я и без вас знаю
Универсальный англо-русский словарь > I have been (before) there
16
have
I [hæv] ( полная форма); [həv], [əv], [v] ( редуцированные формы)
1.
;
прош. вр.
,
прич. прош. вр.
had; 3
л.
ед. настоящего времени has
1)
а) иметь, обладать
I have everything I want. — У меня есть всё, что я хочу.
I have no money on me. — У меня нет при себе денег.
б) иметь в своем составе, включать, содержать
The car has power brakes. — У этого автомобиля мощные тормоза.
April has 30 days. — В апреле 30 дней.
в) обладать способностью к чему-л., знать, понимать
He has only a little French. — Он знает французский очень плохо.
We don’t have time to stay. — У нас нет времени оставаться.
•
Syn:
2) получать; приобретать; добывать
We have a famous lecturer for this seminar. — Семинар у нас будет вести известный лектор.
I must have that dress in the window. — Я просто должна приобрести то платье в витрине.
Syn:
3)
б)
в) проявлять, испытывать
г) родить, приносить потомство, иметь детей
The cat had six kittens. — Кошка родила шестерых котят.
She is going to have a baby. — Она беременна.
4) испытывать что-л., подвергаться чему-л.
She had a sudden heart attack. — У неё внезапно случился сердечный приступ.
I have a cold. — Я простужен.
Syn:
5)
разг.
поставить в невыгодное, проигрышное положение; обмануть, провести, надуть
We have him now. — Теперь он наш.
He realized that he’d been had. — Он понял, что его надули.
Syn:
cheat, deceive, dupe, fix, fool, outfox, outmanoeuvre, outsmart, outwit, swindle, take in, trick
6) терпеть, разрешать, позволять, допускать, мириться с чем-л.
We’ll have no more of that. — Мы этого больше не потерпим.
Syn:
7) подкупать, «покупать»
Syn:
; = to have it off обладать женщиной, совершать половой акт
Why, she’s neither fish nor flesh; a man knows not where to have her. (W. Shakespeare, King Henry IV) — Потому, что она ни рыба ни мясо, и мужчина даже не знает, с какой стороны к ней подступиться.
9) провожать, сопровождать
10)
He has a table in his room standing. — У него в комнате стоит стол.
I had her on the carpet twisting. — Она у меня на ковре танцевала твист.
11)
а) заставить
Have him return it at once. — Заставь его вернуть это немедленно.
Have him come here at five. — Пригласи его прийти в пять часов.
Syn:
б) получить результат какого-л. действия
He had his watch repaired. — Ему починили часы.
He had his pocket picked. — Его обокрали.
12) быть должным, обязанным, вынужденным что-л. делать
Sorry, I’ve got to go now. — Извините, я должен идти.
а) утверждать, полагать
б) говорить, заявлять, выражать мнение
They had it that he was guilty. — Они утверждали, что он виновен.
•
— have it away
— have back
— have down
— have in
— have off
— have on
— have out
— have over
— have up
Gram:
[ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]have / have got[/ref]
[ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]must, have to, have got to[/ref]
••
You had better go home. — Вам бы лучше пойти домой.
Have no doubt. — Можете не сомневаться.
to have smb. / smth. on board — иметь кого-л. / что-л. на борту
to have smb. on the phone — говорить с кем-л. по телефону; дозвониться до кого-л.
to have eyes only for smb. — смотреть только на кого-л., не видеть никого, кроме кого-л.
to have a question out with smb. — выяснить вопрос с кем-л.
Let him have it. — Дай ему взбучку.; Задай ему перцу.
He has had it. — Он безнадёжно отстал.; Он пропал.
— have by the leg
— have nothing on smb.
— have it
— have it all
— have the upper hand
— have it in for one
2.
;
разг.
1)
а) человек с достатком, обеспеченный человек
б) богатые, обеспеченные
2) мошенничество, надувательство, обман
II [hæv] ( полная форма); [həv], [əv], [v] ( редуцированные формы)
;
прош. вр.
,
прич. прош. вр.
had; 3
л.
ед. настоящего времени has
I was sure I hadn’t met him before. — Я был уверен, что не встречал его раньше.
Having been there before, I knew what to expect. — Побывав здесь раньше, я знал, чего ожидать.
Англо-русский современный словарь > have
17
be
Large English-Russian phrasebook > be
18
be
bi: гл.
1) иметь место как факт, существовать, случаться а) существовать как факт в объективной реальности быть;
быть живым, жить Tyrants and sycophants have been and are. ≈ Тираны и стукачи были и есть. So much that was not is beginning to be. ≈ Так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь. б) в выражении there + личная форма от to be иметься, наличествовать There are photographs and photographs. ≈ Бывают фотографии и фотографии. в) возникать, происходить, случаться, быть совершаемым Be it as it may. ≈ Как бы там ни было. When is the wedding to be? ≈ На когда намечена свадьба, когда будет свадьба? The flower-show was last week. ≈ На прошлой неделе была выставка цветов. г) иметь место( о совокупности условий), являться Being they are Church-men, we may rather suspect… ≈ Имея в виду, что они священники, можно подозревать… д) сохраняться в предыдущем состоянии, не меняться, продолжать быть, как раньше Let me be! ≈ Оставьте меня в покое( оставьте меня, как я есть) ! You have been rather long about it. ≈ Вы слишком много времени на это потратили (вы находились слишком долго в процессе производства этого дела)
2) с наречием или предложным оборотом, обозначающим какое-л. обстоятельство а) занимать какое-л. место, положение;
принимать какую-л. позу или позицию;
находиться в каком-л. состоянии You are just where you was. ≈ Вы все там же. Again the love-fit is on him. ≈ Он снова влюбился (он снова в состоянии любви) Your book is here, under the table. ≈ Да вот твоя книжка, под столом. б) отправляться куда-л., находиться где-л. с целью что-л. сделать;
с последующим инфинитивом I was this morning to buy silk for a nightcap. ≈ Мне этим утром было нужно сходить купить шелка на ночную шапочку. I had been to see Irving that night. ≈ Я в ту ночь был в гостях у Ирвинга. have been and gone and done в) находиться в таких-то обстоятельствах, в таком-то настроении или положении Proposals that have been under deliberation. ≈ Предложения, которые рассматривались. Content to be and to be well. ≈ Он доволен, что жив, и что у него все неплохо. г) принадлежать кому-л., относиться к чему-л Well is him that hath found prudence. ≈ Благо тому, кто стал благоразумен.
3) роль связки в составном сказуемом а) занимать место на определенной шкале, иметь один из набора некоторых признаков I am weary, weary, I would that I were dead. ≈ Я такая измученная, такая измученная, я бы лучше умерла. He was of Memphis. ≈ Он был из Мемфиса. Only by being man can we know man. ≈ Только будучи людьми мы можем познать человека. б) быть известным под таким-то именем, быть кем-л., обозначаемым как-л. Let thinking be reasoning. ≈ Будем считать, что мышление это разъяснение. State is me. ≈ Государство это я. в) означать, значить;
быть эквивалентным чему-л. To fall was to die. ≈ Упасть означало умереть. I’ll tell you what it is, you must leave. ≈ Я тебе скажу, в чем дело — тебе уходить пора. г) иметь значение, быть значимым;
заботить, беспокоить Is it nothing to you, all ye that pass by? ≈ Что же, те, кто идет мимо, ничто для тебя?
4) с причастиями и инфинитивами;
служит вспомогательным глаголом и образует аналитические временные формы а) с причастием прошедшего времени;
для переходных глаголов образует пассив, для непереходных — времена перфектной серии The political aspect of the subject has not been approached. ≈ Политический аспект проблемы до сих пор не рассматривался. Therefore I am returned. ≈ И поэтому я вернулся. His parents were grown old. ≈ Его родители состарились. б) с причастием настоящего времени;
образует времена серии continious, в залоге как активном, так и пассивном He was talking of you. ≈ Он говорил о тебе. We stayed there while our house was building. ≈ Мы жили там, пока строился наш дом (редко в современном языке из-за двусмысленности). A man who is being strangled. ≈ Человек, которого душат (в данный момент, или в любой другой момент, подаваемый рассказчиком как протекающий «сейчас») в) с инфинитивом, как активным, так и пассивным, в значении «положено, надо» They are not to compare with these. ≈ Эти не подлежат сравнению с теми. Not a Good Samaritan being to be found. ≈ И нельзя было отыскать ни одного «доброго самаритянина». г) с инфнитивом, в сослагательном наклонении If I were to propose, would you accept? ≈ Если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?
5) в выражениях типа Monday was one week (где вместо Monday может стоять любое указание на фиксированный момент времени, а вместо one week — любое указание на временной промежуток) такое-то время назад( личная форма глагола может быть также опущена) Did there come no young woman here Friday was a fortnight? ≈ Вы уверены, что две недели назад в пятницу сюда не приезжала некая девушка? I was in London Monday three weeks. ≈ Я приехал в Лондон в понедельник три недели назад. ∙ be better be best — be at — be for
быть, существовать — I think, therefore I am я мыслю, следовательно, я существую — the greatest genius that ever was величайший гений, который когда-либо существовал — to be no more (возвышенно) скончаться, умереть;
прекратить существование — Troy is no more Трои больше не существует — to be, or not to be — that is the question (Shakespeare) быть или не быть, вот в чем вопрос быть, находиться;
присутствовать;
пребывать — he will be here all the year он будет (находиться) здесь весь год — is he often in town? часто ли он бывает в городе? — I was before you in the queue я стоял перед вами в очереди — the horse was below in the hold лошадь поместили в трюме — he was at the ceremony он присутствовал на церемонии — the key is in the lock ключ( находится) в замке — I’ll be down in a minute я сейчас спущусь — output is considerably below last year’s level выпуск продукции намного ниже прошлогоднего /значительно ниже прошлогоднего, значительно упал по сравнению с прошлогодним/ быть, оставаться — don’t be long! не задерживайся!, приходи скорее! — what a time you have been! как ты долго! — he was a long time reaching the shore ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега происходить, случаться, совершаться — it was yesterday это было /произошло, случилось, состоялось/ вчера — when is the wedding to be? когда должна состояться /будет/ свадьба? — the New Year is on Sunday this time в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье — how is that you were there? как получилось, что вы оказались там? равняться, составлять — twice two is four дважды два — четыре — let x be ten предположим, (что) x равняется десяти (разговорное) стоить — how much is it? сколько это стоит? — what are these shoes? сколько стоят эти ботинки? — this book is five shillings эта книга стоит пять шиллингов значить, стоить — it is nothing to me мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/ — what is all that to me? что мне все это? какое мне до этого дело? (возвышенно) сопутствовать( в восклицательных предложениях как пожелание) — success (be) to your efforts! желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача! — victory be yours! желаю (вам) победы! there is имеется, есть — there are many English books in our library в нашей библиотеке (имеется) много английских книг — there is plenty of time времени вполне достаточно, еще есть масса времени — there are no roads дорог нет — there will be dancing будут танцы — there was once an old man… жил-был однажды старик… to have been посещать, бывать — has he been to London? он бывал в Лондоне? — I’ve been there! я там был!;
(разговорное) это мне известно! to have been (разговорное) заходить, быть — has anyone been? кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь? — has the post been? была ли почта? to be at smth. (разговорное) намереваться сделать или сказать что-л. — I don’t understand what exactly he is at я не понимаю, что именно он хочет сказать — what would you be at? каковы ваши намерения? to be at smth. (разговорное) нападать, набрасываться на что-л. — the mice are at the cheese again мыши опять добрались до сыра to be at smth.(разг) брать без спроса — he’s been at my shaving things again он опять брал (без спроса) мои бритвенные принадлежности to be at smb. (разговорное) приставать к кому-л. — she’s always at me она всегда меня пилит to be above smth. /doing smth./ быть выше чего-л., не опускаться до чего-л. — to be above suspicion быть выше /вне/ подозрений — to be above criticism быть выше всякой критики, быть безупречным — he is above reproach его не за что упрекнуть — he is above such matters он такими делами не занимается, он до такого( дела) не унизится — he is above taking bribes брать взятки — ниже его достоинства to be beneath smth., smb. быть ниже чего-л., кого-л. — to be beneath contempt не заслуживать (даже) презрения — it is beneath you /your dignity/ это ниже вашего достоинства to be beyond smth., smb. быть за пределами чего-л., возможностей кого-л. — his behaviour is beyond my endurance я не могу больше терпеть его поведение — he is not beyond redemption он еще может исправиться — this is beyond a joke это уже не шутка — it was beyond expectation такого нельзя было ожидать, на такое нельзя было надеяться — I am beyond caring мне уже все равно — what you say is beyond me мне совершенно непонятно то, что ты говоришь to be abreast of smth. быть в курсе чего-л. — he is abreast of developments in his field он в курсе последних достижений в своей области to be after smth. преследовать, пытаться поймать кого-л. — the police were after him полиция преследовала его to be after smth. покушаться на что-л., стремиться завладеть чем-л. — he’s after my job он метит на мое место — he’s after her money он охотится за ее деньгами to be about to do smth. собираться, намереваться сделать что-л. — he was about to send for you он собирался послать за вами — she was about to speak, but changed her mind она хотела было заговорить, но передумала to be against smth. противоречить чему-л., идти вразрез с чем-л. — lying is against my principles не в моих правилах врать to be for smth. стоять или быть за — who is for going home? кто за то, чтобы идти домой? to be for some place отправляться, ехать куда-л. — are you for Bristol? вы едете в Бристоль? to be on smb. (разговорное) быть оплаченным кем-л. — put your money away, it’s on me убери деньги, я угощаю — the drinks are on the house хозяин( бара, ресторана и т. п.) угощает — the tickets are on me я плачу за билеты to be on smb. внезапно наступить, подоспеть( о праздниках, выборах и т. п.) — the wet season was on us неожиданно на нас обрушился сезон дождей — Christmas was on us наступило рождество to be on smth. входить в состав, быть членом (комиссии и т. п.) — he is on the board он входит в состав правления to be on smb., smth. быть поставленным на кого-л., что-л. — my money is on this horse я поставил на эту лошадь to be up to smth. замышлять, затевать что-л. — the boys are up to smth. мальчики что-то затевают — he is up to no good он затевает что-то скверное, от него хорошего не жди to be up to smth. быть осведомленным о чем-л. — the police must be up to all the dodges полиции должно быть известно обо всех уловках not to be up to (doing) smth. не быть в состоянии сделать что-л., не справиться с чем-л. — I am not up to going to the theatre tonight я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр — he is not up to his job он не справляется со своей работой — he is not up to his father as a scholar как ученый он значительно уступает (своему) отцу to be up to smb. быть возложенным на кого-л. (об ответственности) ;
зависеть от кого-л. — it is up to him to decide от него зависит решение, он должен решить — it is up to you to choose вы выбираете /решаете/ — whether you learn or not is entirely up to you учиться или нет — твое дело to be up against smth., smb. столкнуться с чем-л., кем-л.;
встретить отпор — he’s up against some real opposition он будет иметь дело с сильной оппозицией — he’s up against it( разговорное) он столкнулся с большими трудностями to be up for smth. возникать, рассматриваться( о вопросе и т. п.) — to be up for review пересматриваться — to be up for debate обсуждаться, быть поставленным на обсуждение to be up for smth. рассматривать в суде, судить — he was up in court for this его за это судили to be up for smth. предназначаться к продаже — to be up for auction продаваться на аукционе /с молотка/ to be up for smth. быть выдвинутым кандидатом, быть претендентом — he’s up for admission to the society at the next meeting его будут принимать в кружок на следующем собрании to be with smb. поддерживать кого-л. — we’re with you all the way мы пойдем с тобой до конца — she is at one with her husband она заодно со (своим) мужем to be with smb. понимать, следить за тем, что говорят — are you still with me — or shall I go over it again? ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить еще раз? to be with smb., smth. работать у кого-л., где-л. (по найму) — I’m with a shipping firm я работаю в транспортной фирме как глагол-связка: быть — he is a teacher он учитель — are they English? они англичане? — ten yards is a lot десять ярдов — это очень много — his is a fine house его дом чудесный, у него прекрасный дом — our task is to finish the work in time наша задача — вовремя кончить работу — she has been a mother to me она мне была вместо матери — she is twenty ей двадцать лет — today is the tenth сегодня десятое (число) — tomorrow is Friday завтра пятница — the wall is six foot high стена имеет шесть футов в высоту — what is it? что это?;
в чем дело? — to see things as they are видеть вещи такими, какие они есть — if I were you… если бы я был на вашем месте… — seeing is believing увидеть — (это) значит убедиться /поверить/ находиться в (каком-л.) состоянии;
чувствовать, ощущать( что-л.) — I am cold мне холодно — he is asleep он спит — he is glad он рад — he is absent он отсутствует — he is in trouble он попал в беду, у него неприятности — he is at work он работает — isn’t he lucky? везет же ему! с последующим инфинитивом выражает долженствование, обусловленное договоренностью, планом — he is to come at six он должен прийти в шесть (часов) — he was to come at six он должен был прийти в шесть — he was to have come at six он должен был прийти в шесть (но не пришел) — when am I to come? когда мне приходить?, когда мне нужно прийти? — the house is to let дом сдается в аренду — he was never to see her again ему больше никогда не суждено было ее увидеть — it was not to be этому не суждено было сбыться /осуществиться/ — they are not to be trusted им нельзя доверять — such men are to be pitied rather than despised таких людей надо не презирать, а жалеть с последующим инфинитивом выражает возможность — he was nowhere to be found его нигде нельзя было найти /отыскать/ — not a cloud was to be seen не видно было ни облачка — how am I to get through all this work today? как я смогу справиться со всей этой работой сегодня? с последующим инфинитивом выражает намерение, желание( в условных предложениях) — if we are to come in time, we must start at once если мы хотим прийти вовремя6 нам надо сразу отправляться (устаревшее) в сочетании с p.p. глаголов to come, to fall, to sit, to run, to get и др. — winter was come зима наступила — the sun was risen солнце встало в сочетании с pres.p. служит для образования длительной формы — he was talking to his son at the time в тот момент он беседовал с сыном — he is working он (сейчас) работает — this question is being discussed этот вопрос сейчас обсуждается в сочетании с p.p. переходных и ряда непереходных глаголов служит для образования пассивной формы — this was made by my son это было сделано моим сыном — they will be punished они будут наказаны, из накажут — such questions are settled by the committee такие вопросы решаются комитетом — he was asked to come его попросили прийти — this book was much spoken of об этой книге много говорили > to be above one /one’s head/ (разговорное) быть выше чьего-л. понимания > to be at it шалить, проказничать > the children are at it again дети опять принялись за свое > to be hard at it /at work/ (разговорное) быть очень занятым;
напряженно работать > they were hard at it /at work/ the whole night они работали изо всех сил всю ночь напролет > to be at one with smb. быть с кем-л. заодно > to be beside oneself with grief потерять голову от горя > to be beside oneself with rage выйти из себя, разгневаться > to be beside the point не иметь отношения (к данному вопросу, делу и т. п.) > for the time being пока > the manager for the time being временно исполняющий обязанности заведующего > somebody will be in for кому-то попадет /влетит, нагорит/ > far be it from me to do this я вовсе не собираюсь /я далек от того, чтобы/ делать это > be (that) as it may как бы то ни было;
пусть будет что будет > let it be! оставь это в покое!, пусть все остается как есть! > so be it да будет так, пусть так и будет > how are you? как вы поживаете?;
как вы себя чувствуете? > you never know where you are with him никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/ — be yourself!, be your age! не глупи!, не валяй дурака! — you’ve been and gone and done it! (сленг) ну и наделали вы дел!, ну и натворили же вы! — I’ll be! (американизм) (сленг) вот те на!, господи боже мой!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление)
~ находиться;
бывать;
where are my books? где мои книги?;
are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе
~ at намереваться;
what would you be at? каковы ваши намерения?
to ~ going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени) ;
the clock is going to strike часы сейчас будут бить
to ~ of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.) ;
they knew he was not of them они распознали в нем чужого
~ away = be off ~ off уходить;
the train is off поезд ушел off: ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите!
to ~ going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени) ;
the clock is going to strike часы сейчас будут бить
~ в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель;
I am cold мне холодно
~ about собираться (c inf.) ;
he is about to go он собирается уходить
~ как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить;
he is to be there now он должен быть там сейчас
~ up (to smth.) замышлять (что-л.) ;
how are you? здравствуйте!, как вы поживаете? how: ~ are you? как поживаете?;
how about..? как насчет..?;
how about going for a walk? не пойти ли нам погулять?
~ стоить;
how mush is it? сколько это стоит?
~ в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель;
I am cold мне холодно cold: ~ холодный;
to be (или to feel) cold зябнуть, мерзнуть;
I am cold мне холодно
~ как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить;
he is to be there now он должен быть там сейчас
~ находиться;
бывать;
where are my books? где мои книги?;
are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе
I’ve been there разг. все это уже известно;
you’ve been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы дел
to ~ in (smb.) быть свойственным, характерным (для кого-л.) ;
it is not in him to do such a thing это не в его натуре, на него это непохоже
~ как вспомогательный глагол служит для образования пассива: such questions are settled by the committee подобные вопросы разрешаются комитетом
to ~ of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.) ;
they knew he was not of them они распознали в нем чужого
~ off уходить;
the train is off поезд ушел train: the ~ is off поезд уже отошел;
to make the train поспеть на поезд
~ on идти (о спектакле) ;
what is on at the Bolshoi Theatre today? что идет в Большом театре сегодня?
~ at намереваться;
what would you be at? каковы ваши намерения?
~ находиться;
бывать;
where are my books? где мои книги?;
are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе
I’ve been there разг. все это уже известно;
you’ve been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы дел
Большой англо-русский и русско-английский словарь > be
19
be
I
1. быть, существовать
I think, therefore I am — я мыслю, следовательно, я существую
the greatest genius that ever was — величайший гений, который когда-либо существовал
to be no more — скончаться, умереть; прекратить существование
to be, or not to be — that is the question () — быть или не быть, вот в чём вопрос
2. 1) быть, находиться; присутствовать; пребывать
is he often in town? — часто ли он бывает в городе?
output is considerably below last year’s level — выпуск продукции намного ниже прошлогоднего /значительно ниже прошлогоднего, значительно упал по сравнению с прошлогодним/
2) быть, оставаться
don’t be long! — не задерживайся!, приходи скорее!
what a time you have been! — как ты долго!
he was a long time reaching the shore — ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега
3. происходить, случаться, совершаться
it was yesterday — это было /произошло, случилось, состоялось/ вчера
when is the wedding to be? — когда должна состояться /будет/ свадьба?
the New Year is on Sunday this time — в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье
how is it that you were there? — как получилось, что вы оказались там?
4. 1) равняться, составлять
let be ten — предположим, (что) равняется десяти
how much is it? — сколько это стоит?
what are these shoes? — сколько стоят эти ботинки?
3) значить, стоить
it is nothing to me — мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/
what is all that to me? — что мне всё это?, какое мне до этого дело?
success (be) to your efforts! — желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача!
victory be yours! — желаю (вам) победы!
II Б
there are many English books in our library — в нашей библиотеке (имеется) много английских книг
there is plenty of time — времени вполне достаточно, ещё есть масса времени
there was once an old man… — жил-был однажды старик…
1) посещать, бывать
has he been to London? — он бывал в Лондоне?
I’ve been there! — а) я там был!; б) это мне известно!
has anyone been? — кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь?
has the post [the milkman] been? — была ли почта [был ли /приходил/ молочник]?
1) намереваться сделать сказать что-л.
I don’t understand what exactly he is at — я не понимаю, что именно он хочет сказать
what would you be at? — каковы ваши намерения?
2) нападать, набрасываться на что-л.
3) брать без спроса
he’s been at my shaving things again — он опять брал (без спроса) мои бритвенные принадлежности
5. быть выше чего-л.; не опускаться до чего-л.
to be above suspicion — быть выше /вне/ подозрений
to be above criticism — быть выше всякой критики, быть безупречным
he is above such matters — он такими делами не занимается, он до такого (дела) не унизится
6. быть ниже чего-л., кого-л.
to be beneath contempt [attention] — не заслуживать (даже) презрения [внимания]
it is beneath you /your dignity/ — это ниже вашего достоинства
7. быть за пределами чего-л., возможностей кого-л.
his behaviour is beyond my endurance — я не могу больше терпеть его поведение
it was beyond expectation — такого нельзя было ожидать, на такое нельзя было надеяться
what you say is beyond me — мне совершенно непонятно то, что ты говоришь
8. быть в курсе чего-л.
he’s abreast of developments in his field — он в курсе последних достижений в своей области
9. преследовать, пытаться поймать кого-л.
10. покушаться на что-л., стремиться завладеть чем-л.
11. собираться, намереваться сделать что-л.
she was about to speak, but changed her mind — она хотела было заговорить, но передумала
12. противоречить чему-л., идти вразрез с чем-л.
13. стоять быть за
who is for going home? — кто за то, чтобы идти домой?
14. отправляться, ехать куда-л.
are you for Bristol? — вы едете в Бристоль?
15.
1)
быть оплаченным кем-л.
put your money away, it’s on me — убери деньги, я угощаю
2) внезапно наступить, подоспеть ()
16. входить в состав, быть членом ()
17. быть поставленным на кого-л., что-л.
18.
1) замышлять, затевать что-л.
the boys are up to smth. — мальчики что-то затевают
he is up to no good — он затевает что-то скверное, от него хорошего не жди
2) быть осведомлённым о чём-л.
the police must be up to all the dodges — полиции должно быть известно обо всех уловках
19. () не быть в состоянии сделать что-л., не справиться с чем-л.
I am not up to going to the theatre tonight — я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр
he is not up to his father as a scholar — как учёный он значительно уступает (своему) отцу
20. быть возложенным на кого-л. (); зависеть от кого-л.
it is up to him to decide — от него зависит решение, он должен решить
it is up to you to choose — вы выбираете /решаете/
whether you learn or not is entirely up to you — учиться или нет — твоё дело
21. столкнуться с чем-л., кем-л.; встретить отпор
he’s up against some real opposition — он будет иметь дело с сильной оппозицией
22.
1) быть поднятым, возникать, рассматриваться ()
to be up for debate — обсуждаться, быть поставленным на обсуждение
2) рассматривать в суде, судить
3) предназначаться к продаже
to be up for auction — продаваться на аукционе /с молотка/
4) быть выдвинутым кандидатом, быть претендентом ()
he’s up for admission to the society at the next meeting — его будут принимать в кружок на следующем собрании
23.
1) поддерживать кого-л.
2) понимать, следить за тем, что говорят
are you still with me — or shall I go over it again? — ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?
24. работать у кого-л., где-л. ()
III А
1) быть
are they English? — они англичане?
his is a fine house — его дом чудесный, у него прекрасный дом
our task is to finish the work in time — наша задача — вовремя кончить работу
what is it? — а) что это?; б) в чём дело?
to see things as they are — видеть вещи такими, какие они есть
if I were you… — если бы я был на вашем месте…
seeing is believing — увидеть — (это) значит убедиться /поверить/
2) находиться в () состоянии; чувствовать, ощущать (
)
I am cold [hot] — мне холодно [жарко]
he is asleep [alive, tired] — он спит [жив, устал]
he is glad [nervous, silent, happy] — он рад [нервничает, молчит, счастлив]
he is in trouble — он попал в беду, у него неприятности
he is at work [at play] — он работает [играет]
isn’t he lucky? — везёт же ему!
1) :
when am I to come? — когда мне приходить?, когда мне нужно прийти?
he was never to see her again — ему больше никогда не суждено было её увидеть
it was not to be — этому не суждено было сбыться /осуществиться/
such men are to be pitied rather than despised — таких людей надо не презирать, а жалеть
he was nowhere to be found — его нигде нельзя было найти /отыскать/
how am I to get through all this work today? — как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?
if we are to come in time, we must start at once — если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться
3.
to come, to fall, to sit, to run, to get :
III Б
1. :
2. :
they will be punished — они будут наказаны, их накажут
such questions are settled by the committee — такие вопросы решаются комитетом
to be above one /one’s head/ — быть выше чьего-л. понимания
to be at it — шалить, проказничать
to be hard at it /at work/ — а) быть очень занятым; б) напряжённо работать
they were hard at it /at work/ the whole night — они работали изо всех сил всю ночь напролёт
to be at one with smb. — быть с кем-л. заодно
to be beside oneself with grief [anxiety, alarm, ] — потерять голову от горя [волнения, беспокойства ]
to be beside oneself with rage — выйти из себя, разгневаться
the manager for the time being — временно исполняющий обязанности заведующего
somebody will be in for it — кому-то попадёт /влетит, нагорит/
far be it from me to do this — я вовсе не собираюсь /я далёк от того, чтобы/ делать это
be (that) as it may — как бы то ни было; пусть будет что будет
let it be! — оставь это в покое!, пусть всё остаётся как есть!
so be it — да будет так, пусть так и будет
how are you? — а) как вы поживаете?; б) как вы себя чувствуете?
you never know where you are with him — никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/
be yourself!, be your age! — не глупи!, не валяй дурака!
I’ll be! — сл. вот те на!, господи боже мой!, ну и ну! ()
НБАРС > be
20
be
I
1. быть, существовать
I think, therefore I am — я мыслю, следовательно, я существую
the greatest genius that ever was — величайший гений, который когда-либо существовал
to be no more — скончаться, умереть; прекратить существование
to be, or not to be — that is the question () — быть или не быть, вот в чём вопрос
2. 1) быть, находиться; присутствовать; пребывать
is he often in town? — часто ли он бывает в городе?
output is considerably below last year’s level — выпуск продукции намного ниже прошлогоднего /значительно ниже прошлогоднего, значительно упал по сравнению с прошлогодним/
2) быть, оставаться
don’t be long! — не задерживайся!, приходи скорее!
what a time you have been! — как ты долго!
he was a long time reaching the shore — ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега
3. происходить, случаться, совершаться
it was yesterday — это было /произошло, случилось, состоялось/ вчера
when is the wedding to be? — когда должна состояться /будет/ свадьба?
the New Year is on Sunday this time — в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье
how is it that you were there? — как получилось, что вы оказались там?
4. 1) равняться, составлять
let be ten — предположим, (что) равняется десяти
how much is it? — сколько это стоит?
what are these shoes? — сколько стоят эти ботинки?
3) значить, стоить
it is nothing to me — мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/
what is all that to me? — что мне всё это?, какое мне до этого дело?
success (be) to your efforts! — желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача!
victory be yours! — желаю (вам) победы!
II Б
there are many English books in our library — в нашей библиотеке (имеется) много английских книг
there is plenty of time — времени вполне достаточно, ещё есть масса времени
there was once an old man… — жил-был однажды старик…
1) посещать, бывать
has he been to London? — он бывал в Лондоне?
I’ve been there! — а) я там был!; б) это мне известно!
has anyone been? — кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь?
has the post [the milkman] been? — была ли почта [был ли /приходил/ молочник]?
1) намереваться сделать сказать что-л.
I don’t understand what exactly he is at — я не понимаю, что именно он хочет сказать
what would you be at? — каковы ваши намерения?
2) нападать, набрасываться на что-л.
3) брать без спроса
he’s been at my shaving things again — он опять брал (без спроса) мои бритвенные принадлежности
5. быть выше чего-л.; не опускаться до чего-л.
to be above suspicion — быть выше /вне/ подозрений
to be above criticism — быть выше всякой критики, быть безупречным
he is above such matters — он такими делами не занимается, он до такого (дела) не унизится
6. быть ниже чего-л., кого-л.
to be beneath contempt [attention] — не заслуживать (даже) презрения [внимания]
it is beneath you /your dignity/ — это ниже вашего достоинства
7. быть за пределами чего-л., возможностей кого-л.
his behaviour is beyond my endurance — я не могу больше терпеть его поведение
it was beyond expectation — такого нельзя было ожидать, на такое нельзя было надеяться
what you say is beyond me — мне совершенно непонятно то, что ты говоришь
8. быть в курсе чего-л.
he’s abreast of developments in his field — он в курсе последних достижений в своей области
9. преследовать, пытаться поймать кого-л.
10. покушаться на что-л., стремиться завладеть чем-л.
11. собираться, намереваться сделать что-л.
she was about to speak, but changed her mind — она хотела было заговорить, но передумала
12. противоречить чему-л., идти вразрез с чем-л.
13. стоять быть за
who is for going home? — кто за то, чтобы идти домой?
14. отправляться, ехать куда-л.
are you for Bristol? — вы едете в Бристоль?
15.
1)
быть оплаченным кем-л.
put your money away, it’s on me — убери деньги, я угощаю
2) внезапно наступить, подоспеть ()
16. входить в состав, быть членом ()
17. быть поставленным на кого-л., что-л.
18.
1) замышлять, затевать что-л.
the boys are up to smth. — мальчики что-то затевают
he is up to no good — он затевает что-то скверное, от него хорошего не жди
2) быть осведомлённым о чём-л.
the police must be up to all the dodges — полиции должно быть известно обо всех уловках
19. () не быть в состоянии сделать что-л., не справиться с чем-л.
I am not up to going to the theatre tonight — я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр
he is not up to his father as a scholar — как учёный он значительно уступает (своему) отцу
20. быть возложенным на кого-л. (); зависеть от кого-л.
it is up to him to decide — от него зависит решение, он должен решить
it is up to you to choose — вы выбираете /решаете/
whether you learn or not is entirely up to you — учиться или нет — твоё дело
21. столкнуться с чем-л., кем-л.; встретить отпор
he’s up against some real opposition — он будет иметь дело с сильной оппозицией
22.
1) быть поднятым, возникать, рассматриваться ()
to be up for debate — обсуждаться, быть поставленным на обсуждение
2) рассматривать в суде, судить
3) предназначаться к продаже
to be up for auction — продаваться на аукционе /с молотка/
4) быть выдвинутым кандидатом, быть претендентом ()
he’s up for admission to the society at the next meeting — его будут принимать в кружок на следующем собрании
23.
1) поддерживать кого-л.
2) понимать, следить за тем, что говорят
are you still with me — or shall I go over it again? — ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?
24. работать у кого-л., где-л. ()
III А
1) быть
are they English? — они англичане?
his is a fine house — его дом чудесный, у него прекрасный дом
our task is to finish the work in time — наша задача — вовремя кончить работу
what is it? — а) что это?; б) в чём дело?
to see things as they are — видеть вещи такими, какие они есть
if I were you… — если бы я был на вашем месте…
seeing is believing — увидеть — (это) значит убедиться /поверить/
2) находиться в () состоянии; чувствовать, ощущать (
)
I am cold [hot] — мне холодно [жарко]
he is asleep [alive, tired] — он спит [жив, устал]
he is glad [nervous, silent, happy] — он рад [нервничает, молчит, счастлив]
he is in trouble — он попал в беду, у него неприятности
he is at work [at play] — он работает [играет]
isn’t he lucky? — везёт же ему!
1) :
when am I to come? — когда мне приходить?, когда мне нужно прийти?
he was never to see her again — ему больше никогда не суждено было её увидеть
it was not to be — этому не суждено было сбыться /осуществиться/
such men are to be pitied rather than despised — таких людей надо не презирать, а жалеть
he was nowhere to be found — его нигде нельзя было найти /отыскать/
how am I to get through all this work today? — как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?
if we are to come in time, we must start at once — если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться
3.
to come, to fall, to sit, to run, to get :
III Б
1. :
2. :
they will be punished — они будут наказаны, их накажут
such questions are settled by the committee — такие вопросы решаются комитетом
to be above one /one’s head/ — быть выше чьего-л. понимания
to be at it — шалить, проказничать
to be hard at it /at work/ — а) быть очень занятым; б) напряжённо работать
they were hard at it /at work/ the whole night — они работали изо всех сил всю ночь напролёт
to be at one with smb. — быть с кем-л. заодно
to be beside oneself with grief [anxiety, alarm, ] — потерять голову от горя [волнения, беспокойства ]
to be beside oneself with rage — выйти из себя, разгневаться
the manager for the time being — временно исполняющий обязанности заведующего
somebody will be in for it — кому-то попадёт /влетит, нагорит/
far be it from me to do this — я вовсе не собираюсь /я далёк от того, чтобы/ делать это
be (that) as it may — как бы то ни было; пусть будет что будет
let it be! — оставь это в покое!, пусть всё остаётся как есть!
so be it — да будет так, пусть так и будет
how are you? — а) как вы поживаете?; б) как вы себя чувствуете?
you never know where you are with him — никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/
be yourself!, be your age! — не глупи!, не валяй дурака!
I’ll be! — сл. вот те на!, господи боже мой!, ну и ну! ()
НБАРС > be
have been there before
To have done or experienced something before. Don’t worry so much about failing a test—we’ve all been there before.
See also: been, before, have, there
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
have been there (or here) before
know all about a situation as a result of previous experience. informal
See also: been, before, have, there
Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017
have been there beˈfore
(informal) know all about a situation because you have experienced it: I know how bad it is when you get divorced — I’ve been there before, remember?
See also: been, before, have, there
Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017
- no stranger to (something)
- BTDT
- write the book on
- wrote the book on
- wrote the book on (something)
- camel
- (something) is the straw that broke the camel’s back
- (something) is the last straw
- I’ve seen worse
- seen worse
-
#1
Hello, team!
My friends were talking about traveling to Australia.
I went there last year and I’m in my hometown right now.
Can I say:
I have been there before.
Or
I have been there for a while.
Thank you so much!
-
#2
I was there last year.
-
#3
Is «I’ve been there before» wrong?
-
#4
Is «I’ve been there before» wrong?
No.
Moyeea, you’re in your hometown. «I’ve been there for a while» makes no sense in this context because it means that you’re now in Australia.
-
#5
Thank you.
-
#6
Moyeea, you’re in your hometown. «I’ve been there for a while» makes no sense in this context because it means that you’re now in Australia.
Hello sound shift. According to Longman grammar practice book;
«Have been» has the sense of «visit a place and come back»:
Where have you been? — I’ve been home. (= and now I’m back)
I am confused now.
-
#7
You’re right, emre — but the «for a while» changes the meaning. «I’ve been there for a while» means «I went to that place some time ago and I’m still there«. This is incompatible with moyeea’s «I’m in my hometown [in China] right now» (post 1). What we have here is part of the verb «to be» in its literal meaning of «to be present», not in the sense of «to travel».
Last edited: Jan 11, 2018
-
#8
You’re right, emre — but the «for a while» changes the meaning. «I’ve been there for a while» means «I went to that place some time ago and I’m still there» — which is of course impossible, because I am always «here», not «there». What we have here is part of the verb «to be» in its literal meaning of «to be present», not in the sense of «to travel».
Then this would be possible: She’s been there for a while (and she’s still there).
Thank you.
-
#9
Then this would be possible: She’s been there for a while (and she’s still there).
Thank you.
Yes, that’s right — but I have edited my post: It would be possible for me, while I’m in Australia, to say on the telephone to you in Turkey: «I’m in Australia. I’ve been there for two weeks.» I say «there», not «here», to describe the situation from your point of view.
Last edited: Jan 11, 2018
-
#10
Yes, that’s right — but I have edited my post: It would be possible me to say on the telephone to you in Turkey: «I’m in Australia. I’ve been there for two weeks.» I say «there», not «here», to describe the situation from your point of view.
Sounds weird when thinking it with my native language. I guess I’d prefer your point of view. «I’ve been here in Australia for two weeks».
Thank you again.
-
#11
Sounds weird when thinking it with my native language. I guess I’d prefer your point of view. «I’ve been here in Australia for two weeks».
Yes, that’s possible in English too.
-
#12
«I’m in Australia. I’ve been there for two weeks.» I say «there», not «here», to describe the situation from your point of view.
That sounds strange to me. I’d always say ‘here’.
To have done or experienced something before. Don’t worry so much about failing a testu2014we’ve all been there before.
Has been or had been before? Present perfect ‘have/has been ‘ is used when describing an action completed in the recent past and still assumes importance in the present. We use ‘had been’ when you describe something that happened in the past before something else in the past.
Likewise Had been there or has been there?
If you have been there, even just once, then you have been there. If you are telling a story about how you once returned to a place in the past which you had been at before that (two or more times) then your past self had been there before.
Had been there meaning? The past perfect tense (u201cI had been thereu201d) is used to describe a past action that happened before another past action. … Think of it as a sequence: a first action and a second action, but u201chad beenu201d is for a past action that happened before u201cwas.u201d
Was been there meaning?
—used to say that one has experienced the same thing that someone else has experienced I know how you feel. I’ve been there myself.
What is the difference between I was there and I had been there? I was there – merely talks about the past event that you were present at that place. I have been there – talks about the past event of you being there but also emphasize that that event has something to do in the present talk/scenario. The current scenario/talk could be the result of you being there.
What tense is had been?
The past perfect continuous tense (also known as the past perfect progressive tense) shows that an action that started in the past continued up until another time in the past. The past perfect continuous tense is constructed using had been + the verb’s present participle (root + -ing).
Had to have been meaning? The speaker is speculating about something in the past (so basically it is a past modal here, meaning has to have been is irrelevant) and there is different degrees to speculation indeed. Had to have been is stronger than must have been and might/may/could have been is the weakest of all.
Was had been difference?
“Was” is used to describe anything from past that has already ended and there was no duration(like how long it lasted) mentioned in the sentence. Such as: I was there a few years ago. “Had been” is used to describe something that has taken place in the past and continued for a definite duration.
Have been and had been difference? “Had been” is used to mean that something happened in the past and has already ended. “Have been” and “has been” are used to mean that something began in the past and has lasted into the present time.
Is had been past perfect?
The past perfect is made from the verb had and the past participle of a verb: I had finished the work. … The past perfect continuous is made from had been and the -ing form of a verb: I had been working there for a year.
How use had been in a sentence? “had been” – something began in the past, lasted for some time, then ended. It is entirely in the past. They had been talking for over an hour before Laila arrived. The children had been excited about the trip to the museum until it was cancelled last month due to the coronavirus.
Have had had had?
Had had is the past perfect form of have when it is used as a main verb to describe our experiences and actions. We use the past perfect when we are talking about the past and want to refer back to an earlier past time, Madiini. … By the time he was twenty he’d already had four different jobs.
Had to be or had to have been? Had to and have been refer to two different times periods (have been being prior to had to). For instance: She was killed yesterday at 10pm. She had to have seen a doctor some time before, because there was still a prescription on her desk. “had to” → when she was killed.
Had to have been or had to of been?
Has been or had been examples? While “had been” is used in past perfect continuous. “Has been” is more commonly used for third person , while “have been” can be used for both first person and second person.It can also be used as a plural form for third person. For example : She has been working at that company for three years.
How do you use had?
When you need to talk about two things that happened in the past and one event started and finished before the other one started, place “had” before the main verb for the event that happened first. Here are some more examples of when to use “had” in a sentence: “Chloe had walked the dog before he fell asleep.”
Were have been Grammar? Let us say ‘were’ is a representative of the past tense, and ‘have been’ a representative of the present perfect tense.
Had being or had been?
As a rule, the word been is always used after have (in any form, e.g., has, had, will have). The word being is never used after have. Being is used after to be (in any form, e.g., is, was, were).
Has been or is been? Is been’ is grammatically wrong,when you use the word ‘been’ you’re reffering the past or ongoing action that started in the past,while ‘is’ is indicating present action. So,‘has been’ is the correct one.
What is the grammar rule for had?
‘Had’ is the past tense of both ‘has’ and ‘have’.
- have. Have is used with some pronouns and plural nouns: …
- has. Has is used with the third person singular. …
- contractions. I have = I’ve. …
- negative contractions. …
- ‘have’ and ‘has’ in questions. …
- ‘have got’ and ‘have’ …
- ‘have’ and ‘has’ verb tenses. …
- modal verbs: ‘have to’
Had been doing Meaning? “Had been doing” is used in past perfect continuous tense. It tells that work/action was started in past and still continued in present. While, “Was doing” is used in past continuous tense which shows that work/action was happening in the past .
What are the rules of had?
The formula for the past perfect tense is had + [past participle]. It doesn’t matter if the subject is singular or plural; the formula doesn’t change.
Had been or had being? As a rule, the word “been” is always used after “to have” (in any of its forms, e.g., “has,” “had,” “will have,” “having”). Conversely, the word “being” is never used after “to have.” “Being” is used after “to be” (in any of its forms, e.g., “am,” “is,” “are,” “was,” “were”). Examples: I have been busy.
Where is had used?
1. Had is the past tense and past participle of have1. Had is sometimes used instead of ‘if’ to begin a clause which refers to a situation that might have happened but did not. For example, the clause ‘had she been elected’ means the same as ‘if she had been elected’.
Can I say I have had?
Have had as you can see is in the present perfect tense. Have is the main verb here. Normally, we use have and an object to speak about common actions. … Had, on the other hand, is very simple to understand as it is the past form of the verb ‘to have’ which is also used as an auxiliary verb in the past perfect tense.
Did you have or had? 1 Answer. “Had” is not the appropriate tense to use in this case: you must use “have“. The grammatically correct form of your sentence would be “Did you already have the opportunity to do something?”