Word meaning bad things

bad things — перевод на русский

It’s too bad things had to… turn out this way.

Очень плохо… Что всё так обернулось.

Would that be such a bad thing?

Это так плохо?

Is elopement a good thing or bad thing?

Сбежать — это хорошо или плохо?

That’s the bad thing

Это плохо.

Показать ещё примеры для «плохо»…

‘Cause if you’re not careful, bad things can happen that are way worse than losing one of these things.

Потому что если вести себя не осторожно, плохие вещи могут случиться гораздо хуже, чем потеря этих вещей.

But bad things happened here

Но плохие вещи произошли здесь.

He said bad things for the state, for the nation and military. He said: «The 4.dormitory has no windows, Cafer is the God, the team leaders are the prophets. »

Он говорил плохие вещи о государстве, нации и военных. «Здесь негде согреться, Кафер наш бог, а надзиратели — пророки. »

Do you wanna do bad things?

Тебе хочется делать плохие вещи?

Frasier, sometimes bad things happen to bad people.

Фрейзер, иногда плохие вещи происходят с плохими людьми.

Показать ещё примеры для «плохие вещи»…

As you might suppose, gentlemen, I’m in love, and the worst thing about being in love is when a man has it nice and steady… Well, then he can’t remember what it’s like without it.

Как вы могли догадаться, господа, я влюблен, а самое худшее, если любишь и если любовь крепка, это когда не можешь себя представить без неё.

But this is not the worst thing that could have happened to me.

Но это не самое худшее, что могло со мной случиться.

The worst thing about fightin’ is the mornin’ after, you know?

Самое худшее после матча, это утро понедельника.

The worst thing that can happen is you’ll learn something about yourself.

Самое худшее, что может случиться, ты узнаешь о себе что-то новое.

The thing that is in Room 101 … is the worst thing in the world.

Дело в том, что в комнате 101… самое худшее, что есть в мире.

Показать ещё примеры для «самое худшее»…

The worst thing of all, he’s involved with them as well.

Самое ужасное это то, что он тоже во всем этом замешан.

The worst thing’s the mess! Everything was thrown around.

Ну, самое ужасное — это разгром.

You know, the really bad thing about the heart is the sex thing.

Самое ужасное в болезнях сердца это секс.

This is the worst thing that could happen!

Это самое ужасное, что могло произойти!

You see… if you can imagine… the worst thing that could happen ever… in the whole of your life… well, that happened to me.

Понимаешь… Вообрази самое ужасное, что может случиться с человеком, за всю жизнь, это случилось со мной.

Показать ещё примеры для «самое ужасное»…

And there’s worse things than cobbling too.

Да, есть вещи и похуже чем латать сапоги. Смотрите.

There are worse things, professor.

Есть вещи и похуже, профессор.

There are worse things that cannot be cured with treatment.

Есть вещи и похуже, которые не лечатся.

There are worse things than being on your own.

Есть вещи и похуже, чем одиночество.

You’ve kissed worse things in your time.

В свое время вам приходилось целовать вещи и похуже.

Показать ещё примеры для «вещи и похуже»…

The worst thing?

Худшая вещь?

I was 18 and the worst thing that could happen to a young man happened to me.

Мне было 18, и со мной случилась худшая вещь, которая может случиться с молодым человеком.

I was thinking and sometimes the worst thing for somebody’s heart could be loneliness.

Я вот подумала, что иногда худшая вещь для любого сердца, это одиночество.

IF THE WORST THING IN YOUR LIFE IS SOMEBODY MAKES YOU GO TO A DANCE, THEN I’D SAY YOU HAVE A PRETTY GOOD LIFE.

Если это худшая вещь в твоей жизни, когда кто-то заставляет тебя идти на танцы… .. то могу сказать, что у тебя довольно хорошая жизнь.

They say it’s the worst thing a mother can do.

Говорят, это худшая вещь, на которую способна мать.

Показать ещё примеры для «худшая вещь»…

Sometimes good men do bad things, isn’t that right, Inspector?

Иногда хорошие люди совершают плохие поступки, не правда ли, инспектор?

People sometimes do nice things or bad things,

Люди иногда совершают хорошие и плохие поступки.

Dex, there are people out there who do really bad things.

Декс, в этом мире есть люди, которые совершают по-настоящему плохие поступки.

The fact that a patient did bad things doesn’t change anything.

Тот факт, что пациент совершал плохие поступки, ничего не меняет.

Everybody does bad things.

Все совершают плохие поступки.

Показать ещё примеры для «плохие поступки»…

Sometimes, being the Emissary isn’t such a bad thing.

Иногда быть Эмиссаром не так уж плохо.

But if it keeps us on our toes, who’s to say it’s such a bad thing?

…но позволяет удержаться на ногах.. Кто сказал, что это так уж плохо

This isn’t necessarily a bad thing.

Это не обязательно так уж плохо.

Well, that’s not a bad thing.

Что было бы не так уж плохо.

-l don’t think it’s such a bad thing.

-Ставлю на второе, и я не думаю, что это так уж плохо.

Показать ещё примеры для «уж плохо»…

— Hot water, that’s the worst thing.

— Горячая вода, это самое страшное.

What would be the worst thing for a Viking?

«то самое страшное дл€ викинга?

Prison is not the worst thing expecting you.

Тюрьма — не самое страшное, что тебя ожидает.

The worst thing about a gunshot, provided you survive the bullet is sepsis.

Если ты не умер после ранения, то самое страшное сепсис.

That it would be the worst thing I could do to betray secrets that I learn in the exercise of my profession and trade on them.

Что самое страшное, что я могу сделать — это выдать профессиональную тайну или использовать её в личных целях? — Да.

Показать ещё примеры для «самое страшное»…

Paulo, the worse things has happen to you…

Пауло, происходят ужасные вещи, пока ты…

He made me do the worst things.

Он заставил меня делать ужасные вещи.

You say that like it’s a bad thing.

С влюбленными случаются ужасные вещи. Я знаю. Я видел это.

All I know is that when we play this game, bad things happen.

Я вижу только, что в этой игре происходят ужасные вещи.

I know they made you do bad things but you are not a bad boy.

Я знаю, что тебя заставили делать ужасные вещи. Ты не плохой мальчик.

Показать ещё примеры для «ужасные вещи»…

Отправить комментарий

*

Словосочетания

bad thing — плохо дело
the good things and the bad things in life average out in the end — жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга
that’s not bad as things go — при существующем положении вещей это не так уж плохо

Автоматический перевод

плохая вещь, плохое дело, плохой поступок, гадость, плохой

Перевод по словам

bad  — плохой, дурной, нехороший, дурно, нехорошо, неудача, несчастье, убыток
thing  — вещь, предмет, дело, штука, нечто, кое-что, существо, факт, обстоятельство, вещица

Примеры

Bad things happen to the best of us.

Плохие вещи случаются с лучшими из нас.

Making big changes in your diet all at once is a bad thing to do.

Сразу вносить большие изменения в свой рацион — плохо.

I’m tired of you giving me crap (=saying bad things) about my long hair.

Мне надоело, что ты говоришь всякие гадости (т.е. плохое) про мои длинные волосы.

Lend me some money; I’ve had a run of bad luck (=a series of bad things happened) on the horses recently,

Одолжи мне немного денег: в последнее время у меня полоса невезения (т.е. серия неудач) на скачках.

In a democracy, it is no bad thing to be able to compromise (=it is good, even though it may not seem good).

При демократии способность идти на компромисс — это неплохо (т.е. хорошо, хотя может показаться нехорошим).

The good things and the bad things average out in the end, don’t they? *

В жизни есть все — и хорошее и плохое, не так ли?

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.

Примеры, ожидающие перевода

I’m considered a reformed character these days (=someone who has stopped doing bad things).  

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

Suggestions


Bad things can and will happen to you.



Знай, что плохие вещи МОЖЕТ И БУДУТ с тобой случиться время от времени.


Bad things will happen to you here.


Bad things that are going to happen or might happen.



Что плохого произойдет или может произойти.


Bad things happen everyday but you’re not going to be any happier thinking about them.



«Плохие вещи случаются каждый день, но вы не станете счастливее, думая о них.


Bad things can and likely will happen to you.



Плохие вещи и последствия, безусловно, могут случиться с вами.


Bad things happen, and it just makes me feel better to be prepared when they do.



Плохие вещи случаются, и я просто спокойней себя чувствую, когда готова к этому.


Bad things happen to bad little boys.


Bad things happen, but you have to move past it.



Плохие вещи случаются, но ты должен жить дальше.


Bad things happened and it sucked.


Bad things happen as often as good things.



Плохие вещи случаются также часто, как и хорошие.


Bad things happen in every neighborhood.


Bad things happen to negative people.



Плохие вещи случаются с негативно-настроенными людьми.


Bad things happen, you survived.


Bad things happen, not only in literature.



Плохие вещи случаются не только в литературе.


Bad things happen when we’re together.


Bad things do happen; accept it.


Bad things happen when you take those pills and don’t go to sleep.



Случаются плохие вещи, когда пьешь эти таблетки и не спишь.


Bad things happen, that’s a fact of life.


Bad things happen, often to very good people who really don’t deserve it.



Плохие вещи зачастую происходят даже с теми, кто их совершенно не заслуживает.


Bad things are like a sunset; they dissipate over time.



Плохие вещи, они как закат; со временем исчезают.

No results found for this meaning.

Suggestions that contain Bad things

Results: 4012. Exact: 4012. Elapsed time: 175 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    it wouldn’t be a bad thing

    Универсальный англо-русский словарь > it wouldn’t be a bad thing

  • 2
    it wouldn’t be a bad thing for you to put on some weight

    Универсальный англо-русский словарь > it wouldn’t be a bad thing for you to put on some weight

  • 3
    thing

    Bad thing to do. — Зря это она.
    That isn’t the sort of thing she likes. — Это не для нее.
    Things came to a crisis. — Я дошел до точки.
    George can tell you screwy things, and it don’t matter. — Джордж может болтать тебе всякую чепуху, все что угодно.
    I seen things out here. — Мне здесь такое привиделось!
    You used to want to create things – now you seem to want to smash them up. — Прежде ты стремился создавать что-то, а теперь, кажется, только хочешь разрушать.
    The deep participation with all things — Тесное сродство со всем миром
    I seen hunderds of men come by on the road an’ on the ranches, with their bindles on their back an’ that same damn thing in their heads. — Я видывал, как сотни людей приходили на ранчо с мешками, и головы у них были набиты таким же вздором.
    Funny thing,” she said. — Вот умора, – сказала она.
    George gonna say I done a bad thing. — Джордж скажет, что я опять чего-то натворил.

    English-Russian phrases dictionary > thing

  • 4
    thing

    θɪŋ сущ.
    1) а) вещь, предмет What are those white things in the field? ≈ Что это там белеет в поле? thing in itself б) мн. вещи( дорожные), багаж;
    одежда, личные вещи, расш. собственность, переносимые вещи Syn: belonging в) мн. принадлежности, утварь
    2) а) обыкн. мн. дело, обстоятельство, случай, факт bad thing ≈ плохо дело difficult thing ≈ тяжелый случай easy thing ≈ просто, легко;
    легкое дело, легкая задача right thing ≈ правое дело things look promising. ≈ Положение обнадеживающее. How are things? разг. ≈ Ну, как дела? I’ll tell you a thing. ≈ Я тебе кое-что скажу. б) нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее A good rest is just the thing for you. ≈ Хороший отдых — вот что вам нужнее всего.
    3) живое существо( о животном, человеке) nasty thing ≈ отвратительный тип nice thing ≈ милашка, приятный человек sensible thing ≈ благоразумный человек stupid thing ≈ тупица
    4) а) вещь (любое художественное произведение) б) анекдот, рассказ;
    история, байка
    5) эвф. половой член He had opened his pants and was shaking what my circle called «this thing» ≈ Он расстегнул штаны и помахал тем, что в моем кругу называют «эта штука». Syn: member ∙
    вещь;
    предмет — material *s физические предметы — small * вещица — * of beauty красивая вещь — expensive *s дорогие вещи — the *s of this world предметы материального мира — to be more interested in *s than in human beings интересоваться вещами больше, чем людьми — he likes to make *s with his hands он любит мастерить — what’s the * in your hand? что это (за штука) у тебя в руке? — a * in itself (философское) вещь в себе — not a * to be seen anywhere все пусто вокруг pl атрибуты — *s Japanese все японское;
    все, что имеет отношение к Японии — *s political политика — to have a passion for *s political страстно увлекаться политикой pl имущество — they had to come with all their *s они должны были явиться со всем своим имуществом — to get rid of all the useless *s in the house избавиться от всякого хлама в доме — all the *s in the house were burned все вещи в доме сгорели — I forbid you to touch my *s я запрещаю тебе трогать мои вещи — *s personal (юридическое) движимое имущество — *s in action( юридическое) право требования;
    имущество, заключающееся в требованиях pl вещи, багаж — to pack up one’s *s упаковать вещи — his *s are always lying around он всегда разбрасывает свои вещи часто pl носильные вещи;
    одежда, предметы одежды — bathing /swimming/ *s купальный костюм — summer *s летние вещи — to put on one’s *s одеться — I haven’t a * to wear мне нечего надеть — I have bought some new *s for you я купил тебе кое-какие новые вещи (платья и т. п.) — we send the big *s to the laundry большие вещи мы отдаем в стирку /стираем в прачечной/ еда;
    питье — sweet *s сладости, сласти — good *s лакомства — you must avoid sweet or starchy *s избегай сладкого и мучного — there was not a * to eat в доме не было ни крошки, есть было совершенно нечего — some drugs are dangerous *s некоторые лекарства опасны для здоровья pl обыкн. (разговорное) принадлежности;
    утварь;
    предметы обихода — tea *s чайная посуда — cooking *s кухонная утварь;
    кухонные принадлежности — to wash up the tea *s помыть чайную посуду — the plumber hasn’t brought his *s водопроводчик не захватил с собой инструментов произведение искусства, литературы и т. п.;
    создание — an excellent * великолепная вещь — he wrote popular *s for jazz-bands он писал популярные произведения для джаз-оркестров рассказ;
    анекдот — here is a little * of mine I’d like to read to you вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам вещь, явление — to look at *s (from one’s own point of view) смотреть на вещи /на дело/ (со своей собственной точки зрения) — to speak of different *s говорить о разных вещах — to take *s too seriously принимать все чересчур всерьез, слишком серьезно ко всему относиться — I must think *s over я должен все обдумать — there’s another * I’d like to ask you about я хотел бы спросить вас (и) о другом /еще об одном/ — it’s the funniest * I have ever heard в жизни своей не слышал ничего более смешного обыкн. pl обстоятельства, обстановка — the state of *s положение вещей /дел/ — how are *s? как (обстоят) дела? — tell me how *s go /stand/? расскажите мне, как идут /обстоят/ дела? — as *s go /stand, are/ now при сложившихся обстоятельствах, при нынешнем положении дел;
    в сложившейся обстановке — *s have changed greatly обстановка существенно изменилась — that wouldn’t change *s between us от этого наши отношения не изменятся — *s look black нельзя ждать ничего хорошего — *s are getting better дела поправляются — *s might go wrong все может сорваться /провалиться/ — that *s should have come to this! подумать только, до чего дошло дело /как изменились обстоятельства/! — we hope for better *s мы надеемся на изменение к лучшему /что обстоятельства изменятся к лучшему/ — other *s being equal при прочих равных условиях — all *s considered учитывая все — that’s a nice *! хорошенькое дело! дело — let’s get this * over with quickly давайте быстро покончим с этим делом — I have several *s to attend to мне (еще) нужно кое-что сделать;
    у меня еще есть дела — he gets *s done он добивается своего, он умеет делать дело нечто, что-то — to think hard *s of a person плохо думать о человеке — to go about saying *s болтать всякое — to talk of one * and another поговорить о том о сем — to mutter dark *s бормотать нечто неразборчивое или загадочное — he says the first * that comes into his head он говорит первое, что взбредет ему на ум — don’t put *s into his head не забивайте ему голову всяким вздором — something must be done to stop this sort of * необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи — I don’t know a * about algebra я ничего не смыслю в алгебре — it doesn’t mean a * to me я не вижу в этом никакого смысла, мне это кажется совершенной бессмыслицей — it would be a good * to make sure of it неплохо было бы в этом убедиться — that’s quite another * это совсем другое дело — neither one *, nor another ни то, ни другое — one * or the other либо то, либо другое — it’s (just) one * after another, if it’s not one * it’s another этому конца не видно;
    то одно, то другое;
    не то, так другое — what with one * and another то одно, то другое — хлопот не оберешься — the * I don’t like about this plan (то) что мне не нравится в этом плане — the important * to remember то, что важно запомнить;
    важно запомнить то — the best * is… самое лучшее…, лучше всего… — the next best * лучшее из остального — the great * самое важное — the great * was to get there in time во что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремя — strange * странное дело — it’s a strange * he doesn’t write странно, что он не пишет — the right * как раз то( что надо) — to say the right * сказать то, что надо — the wrong * совсем не то( что надо) — to say the wrong * сказать не то /невпопад/ — not a * ничто — not a * escaped him ничто не ускользало от его внимания деталь, особенность — to worry over every little * беспокоиться по каждому пустяку — not a * has been overlooked ничто не было упущено — it is the small *s about him that puzzle me в его поведении меня удивляют разные /некоторые/ мелочи что-л. очень нужное, важное, подходящее и т. п. — that’s the * в этом все дело, это самое главное — the * is… все дело в том…;
    суть дела состоит в том… — the * was to get home прежде всего надо было добраться до дому — the only * now is to take a taxi единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси — (quite) the * (именно) то, что надо;
    модный, по моде — that’s the very /just the/ * это как раз то, что нужно — a good thrashing would be the * for him задать ему хорошую трепку — он сразу поймет что к чему — the latest * in hats последний фасон шляпок действие, поступок — to wish to do great *s мечтать о больших делах — I did no such * я не делал ничего подобного;
    я и не думал делать этого — to do the handsome * by smb. оказать услугу кому-л.;
    хорошо поступить по отношению к кому-л. — that’s not at all the * to do это очень нехорошо;
    это не принято (делать), так не поступают — what a * to do! разве так можно!, разве так поступают!, как можно было сделать такое! — we expect great *s of you мы многого от вас ждем событие — his death was a tragic * его смерть была тяжелым ударом — strange *s happened происходили странные вещи существо, создание — poor * бедняжка — young * юное создание — little * малютка, крошка — a sweet little * прелестная крошка — dumb *s бессловесные твари /животные/ — mean * подлая тварь — foolish old * старый дурак — no living * has ever done it никому еще не удавалось этого сделать — he was like a mad * он обезумел от ярости в обращении( разговорное) человек — dear * дорогой — old * старина — you silly *! болван!, ну и болван же ты! в сочетании с предшествующим сущ. (разговорное) (пренебрежительное) уродливая вещь — what’s that veil * you’re wearing? что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? > spiritual *s, *s of the mind духовные ценности > in all *s во всех отношениях, во всем > and *s и другое, и тому подобное > and another * и еще одно > sure * (американизм) наверняка, конечно;
    само собой > near * опасное положение;
    на волосок от гибели > no such * ничего подобного;
    ничто не может быть дальше от истины > no great *s ничего особенного, так себе;
    не Бог весть что > (the) first * прежде всего;
    первым долгом;
    перво-наперво > I’ll write the letter( the) first * in the morning завтра утром первым делом напишу письмо > (the) next * затем > (the) last * в последнюю очередь, напоследок;
    наконец;
    самое неожиданное, то, чего менее всего можно ждать > the same * то же самое > for one * прежде всего;
    начать с того, что;
    для начала > for another * кроме того, во-вторых > of all *s (эмоционально-усилительно) ну и ну!, вот тебе и на!, надо же!, подумать только! > above all *s прежде всего;
    больше всего, главным образом > among other *s между прочим > as a general /as a usual/ * обычно, как правило > one of those *s неизбежная неприятность( повседневной жизни) > it’s one of those *s в жизни всякое бывает;
    ничего не поделаешь, приходится мириться > it is too much of a good * хорошенького понемножку;
    это уж слишком /чересчур/ > it’s a * about him это у него идефикс, он помешался на этом, он ни о чем другом думать не может > to have a * about smth. иметь предубеждение против чего-л.;
    не терпеть чего-л.;
    быть жертвой навязчивой идеи, помешаться на чем-л. > he has a * about opening letters, and never does он терпеть не может, когда вскрывают (чужие) письма, и сам никогда этого не делает > to have a * about smb. боготворить кого-л.;
    не терпеть кого-л. > to have a * for smb. иметь слабость к кому-л.;
    души не чаять в ком-л. > to do one’s (own) * поступать в соответствии со своими интересами, желаниями и т. п. > to make a * (out) of smth. придавать( слишком) большое значение, раздувать что-л. > to make a good * of smth. извлечь пользу из чего-л. > to know a * or two знать кое-что;
    понимать/ знать/ что к чему > to learn a * or two узнать /пронюхать/ кое-что > to show smb. a * or two показать кому-л. что к чему > to teach smb. a * or two научить кого-л. уму-разуму > to be up to a * or two кое в чем разбираться, кое-что знать > not to do a * палец о палец не ударить > not to be /to feel/ the * плохо себя чувствовать > I’m not quite the * today мне сегодня нездоровится > not to look the * плохо выглядеть > to see *s бредить, галлюцинировать > to go the way of all *s умереть, пройти земной путь до конца
    above all ~s прежде всего, главным образом;
    among other things между прочим
    and ~s и тому подобное;
    to know a thing or two кое-что знать;
    понимать что к чему
    as things go при сложившихся обстоятельствах;
    all things considered учитывая все (или все обстоятельства)
    a good rest is just the ~ for you хороший отдых — вот что вам нужнее всего;
    the best thing самое лучшее, лучше всего
    corporeal ~ материальная вещь
    ~ создание, существо;
    he is a mean thing он подлая тварь;
    oh, poor thing! о бедняжка!;
    dumb things бессловесные животные
    a good rest is just the ~ for you хороший отдых — вот что вам нужнее всего;
    the best thing самое лучшее, лучше всего
    good ~s лакомства;
    to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.)
    ~ создание, существо;
    he is a mean thing он подлая тварь;
    oh, poor thing! о бедняжка!;
    dumb things бессловесные животные
    a strange ~ странное дело;
    how are things? разг. ну, как дела?
    I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
    (quite) the thing модный
    to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься( чем-л.) ;
    it amounts to the same thing это одно и то же
    ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
    it is just the thing это как раз то (, что надо)
    and ~s и тому подобное;
    to know a thing or two кое-что знать;
    понимать что к чему
    good ~s лакомства;
    to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.)
    to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься (чем-л.) ;
    it amounts to the same thing это одно и то же
    no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
    near thing опасность, которую едва удалось избежать
    the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
    (quite) the thing как раз то, что нужно;
    to see things бредить, галлюцинировать
    no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
    near thing опасность, которую едва удалось избежать
    physical ~ реальный предмет
    ~ создание, существо;
    he is a mean thing он подлая тварь;
    oh, poor thing! о бедняжка!;
    dumb things бессловесные животные
    the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
    (quite) the thing как раз то, что нужно;
    to see things бредить, галлюцинировать
    a strange ~ странное дело;
    how are things? разг. ну, как дела?
    ~ pl одежда;
    личные вещи;
    take off your things снимите пальто, разденьтесь
    ~ pl утварь, принадлежности;
    tea things чайная посуда
    I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
    (quite) the thing модный the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
    (quite) the thing как раз то, что нужно;
    to see things бредить, галлюцинировать
    thing pl вещи (дорожные) ;
    багаж
    ~ вещь, предмет;
    what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
    thing in itself филос. вещь в себе
    ~ вещь, предмет;
    what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
    thing in itself филос. вещь в себе ~ вещь ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
    things look promising положение обнадеживающее;
    other things being equal при прочих равных условиях ~ литературное, художественное или музыкальное произведение;
    рассказ, анекдот ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
    it is just the thing это как раз то (, что надо) ~ pl одежда;
    личные вещи;
    take off your things снимите пальто, разденьтесь ~ создание, существо;
    he is a mean thing он подлая тварь;
    oh, poor thing! о бедняжка!;
    dumb things бессловесные животные ~ pl утварь, принадлежности;
    tea things чайная посуда
    ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
    things look promising положение обнадеживающее;
    other things being equal при прочих равных условиях
    too much of a good ~ это уж слишком;
    we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь
    too much of a good ~ это уж слишком;
    we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь
    ~ вещь, предмет;
    what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
    thing in itself филос. вещь в себе

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > thing

  • 5
    thing

    [θɪŋ]

    сущ.

    1) вещь, предмет; сущность

    Syn:

    а) вещи, багаж

    б) личные вещи, собственность

    Syn:

    в) носильные вещи; одежда, предметы одежды

    г) принадлежности, утварь

    д) еда; питьё

    3)

    а) дело, обстоятельство, случай, факт; ситуация, положение дел

    things look promising. — Положение выглядит обнадёживающе.

    Things changed greatly in the course of a year. (E. A. Freeman) — В течение года положение дел существенно изменилось.

    Syn:

    б) вещь, нечто, что-то

    I’ll tell you a thing. — Я тебе кое-что скажу.

    I have never heard a better thing. — Никогда не слышал ничего лучшего.

    Mary sat and thought hard things of Dora. (A. Tennyson) — Мэри села и погрузилась в грустные мысли о Доре.

    в)

    разг.

    способность, наклонность, хобби

    г) (что-л.) самое нужное, важное, подходящее, настоящее

    A good rest is just the thing for you. — Хороший отдых — вот что вам нужнее всего.

    4) вещество, материал

    We drank some warm thing. — Мы выпили чего-то тёплого.

    Syn:

    5)

    разг.

    бзик, пунктик, сильное необъяснимое чувство по отношению к

    I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I’m not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don’t eat it, I’ll suffer. — Например, у меня бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моем столе — тогда я точно буду страдать, если не съем её.

    Americans have a thing about trains — they avoid them. — У американцев пунктик насчёт поездов – они избегают их.

    6) создание, живое существо

    My wife often tells me that boys are dirty things. (S. Johnson) — Моя жена часто говорит мне, что эти мальчишки — такие грязнули!

    Syn:

    7)

    That miss Thing. — Эта дама, ну как там её…

    8) вещь, литературное или музыкальное произведение

    I have a thing in prose, begun above twenty-eight years ago, and almost finished. (J. Swift) — У меня есть одна прозаическая вещь, которую я начал писать двадцать восемь лет назад и почти закончил.

    Syn:

    9)

    разг.

    любовная история, любовное приключение

    Janey had obviously just finished a thing with Guppy Collins-Smith and was looking for new material. (D. Halliday) — У Дженни только что окончился роман с Гуппи Коллинз-Смитом, и она ищет новый объект внимания.

    Syn:

    He had opened his pants and was shaking what my circle called «this thing» — Он расстегнул штаны и помахал тем, что в моём кругу называют «эта штука».

    Syn:

    be all things to all men


    — be all things to all people

    ••

    near thing — опасность, которую едва удалось избежать

    to make a good thing of smth. — извлечь пользу из чего-л.

    to make a regular thing of smth. — регулярно заниматься чем-л.

    I am not quite the thing today. — Мне сегодня нездоровится.

    Англо-русский современный словарь > thing

  • 6
    bad

    English-Russian phrases dictionary > bad

  • 7
    bad language

    ругань, брань; сквернословие

    ‘I may be any sort of blackguard, mesdames,’ he said sweeping off his hat, and bowing with urbane dignity, ‘but there’s one thing I won’t stand for. And that is bad language in the presence of ladies.’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. V) — — Возможно, я последний мерзавец, сударыни, — сказал он, снимая шляпу и с достоинством отвешивая изысканный поклон, — но есть одна вещь, с которой я никогда не смогу примириться. Это — сквернословие в присутствии дам.

    She was used to men in the bar flattering and «kidding» her, as they said. Behaved like a little princess if anybody got too free and easy, or used bad language… (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 31) — Она привыкла к тому, что мужчины любезничают и шутят с ней. Но если кто-нибудь позволял себе вольность или непристойное слово, она держалась как маленькая принцесса…

    Large English-Russian phrasebook > bad language

  • 8
    thing

    [θɪŋ]

    n

    1) вещь, предмет

    small thing


    — strange thing
    — cheap things
    — among other things
    — enjoy all the good things in the world
    — make things with one’s hands

    His things are always lying all over. — Его вещи вечно всюду разбросаны.

    keep one’s things in one place


    — put one’s things in order

    She had her things on and was ready to go. — Она была уже одета и готова выходить.

    I haven’t a thing to wear. — Мне совсем нечего носить.

    buy some new things for smb


    — put on one’s things
    — take off one’s things
    — leave one’s things in the cloakroom
    — leave one’s things on the bank

    There was not a thing to eat in the house. — Есть в доме было нечего.


    — avoid sweet and starchy things

    5) (обыкновенно ) принадлежности (для определенной цели)


    — cooking things
    — one’s shopping things
    — clear breakfast things from the table
    — wash tea things

    6) событие, явление, факт, случай

    There is no such thing as this. — Такого явления не существует.

    I don’t like that sort of things. — Мне такие вещи не нравятся.

    Strange things sometimes happen. — Иногда происходят странные вещи.

    thing of the past


    — one thing and another
    — worry over every little thing
    — take things easy
    — take things as they come
    — call things by their proper names

    look at things from this point of view


    — one thing leads to another

    7) поступок, действие

    It is the last thing I want to do. — Я совсем не хочу так поступать.

    That is not the right thing to do. — Так поступать нельзя.

    I’ll ring you up the first thing in the morning. — Я тебе позвоню сразу же утром.

    be careful in all things


    — do the proper thing at the proper time
    — it was a dangerous thing to do
    — best thing to do

    8) (обыкновенно ) обстоятельства, обстановка, состояние дел

    Things cannot go on like this. — Так это не может продолжаться.

    Things may go wrong. — Все может сорваться/пойти не так, как задумано.

    Things look bad. — Дела выглядят из рук вон плохо. /От нынешнего состояния дел ничего хорошего ждать нельзя.

    state of things


    — think things over
    — reason things out
    — straighten things out
    — simplify things
    — as things go
    — things have changed greatly

    It is not an easy thing to do. — Это нелегкое дело.

    I have several things to attend to. — Мне надо еще кое-что сделать/у меня еще несколько дел.

    10) нечто, что-то

    It is the wrong thing. — Это совсем не то, что надо.

    It is the funniest thing I’ve ever heard. — Никогда в жизни не слышал ничего более смешного.

    We talked about a hundred things. — Мы говорили о множестве разных вещей.

    worst thing


    — important thing
    — best thing
    — convenient thing
    — all sorts of things
    — say one thing and mean another
    — say the wrong thing
    — say the first thing that comes to smb’s head

    11) суть, сущность

    thing is…


    — know a thing or two about smth

    USAGE:

    (1.) For thing USAGE (5.), (6.); see case I. n; USAGE (2.). (2.) For thing USAGE (5.); See story, n (3.) For thing USAGE (5.); See history, n; USAGE (4.).

    English-Russian combinatory dictionary > thing

  • 9
    bad language

       pугaнь, бpaнь, cквepнocлoвиe

    There’s one thing I won’t stand for. And that is bad language in the presence of ladies (K. S. Prichard)

    Concise English-Russian phrasebook > bad language

  • 10
    a bad actor

    1) подлый человек; скандальный, кляузный тип

    …that Bunam is a bad actor. The guy is a scorpion. (S. Bellow, ‘Henderson the Rain King’, ch. XIX) —…этот Банам — страшный кляузник. Настоящий скорпион.

    2) закоренелый преступник, тёмная личность, отпетый головорез

    ‘Wasn’t he in for… burglary a while ago?’ ‘That’s him,’ said the guard. ‘Bad actor.’ (J. O’Hara, ‘Ourselves to Know’) — — А не сидел ли этот парень недавно за… кражу со взломом? — Сидел, как же, — ответил охранник. — Отпетая личность.

    ‘There are more than a few bad actors with a hand in this thing, McCurtain,’ the Judge said, leaning back… (E. Caldwell, ‘Trouble in July’, ch. IV) — — В этом деле участвуют несколько опасных преступников, Мак-Кертен, — сказал судья, откинувшись на спинку стула…

    3) злое, норовистое, плохо выдрессированное животное

    I understand some of these remount horses are pretty bad actors… they say Army remount horses often have very bad manners. Kick and bite. (J. O’Hara, ‘A Rage to Live’, book II) — Насколько я понимаю, ремонтные лошадки по большей части презлющие бестии… говорят, что у них прескверный нрав. И лягаются, и, чего доброго, укусить могут.

    They’re bad actors, them rogues. (E. O’Connor, ‘All in the Family’, ch. I) — Слоны-отшельники очень опасные животные.

    Large English-Russian phrasebook > a bad actor

  • 11
    throw good money after bad

    тратить деньги впустую; ≈ бросать деньги на ветер

    Joan: «You closed that pit.» Sir John: «…Course I closed it; throwing good money after bad.» (J. Galsworthy, ‘Exiled’, act II) — Джоун: «Ты закрыл эту шахту.» Сэр Джон: «…Конечно, закрыл. Какой смысл упорствовать в безнадежном деле.»

    Burden was against any aid to the British. ‘For one thing they’re bankrupt. Even Lord Lothian admits it. And if that’s true, we’re just throwing good money after bad…’ (G. Vidal, ‘Washington, D. C.’, part III, ch. I) — Верден был против оказания помощи англичанам. — Начнем с того, что они банкроты. Даже лорд Лотиан признает это. А если это верно, то оказывать им помощь — значит бросать деньги на ветер.

    Large English-Russian phrasebook > throw good money after bad

  • 12
    turn up (again) like a bad penny

       пoявлятьcя тaм, гдe тeбя нe жeлaют видeть, (oпять) cвaлитьcя кoму-л. нa гoлoву, (cнoвa) пoявитьcя вoпpeки жeлaнию кoгo-л. (пpeим. o людяx)

    If the whole thing were not disposed of within the next few months the fellow would turn up again tike a bad penny (J. Galsworthy). The Home Office plan… has now turned up here like a bad penny (Daily Worker)

    Concise English-Russian phrasebook > turn up (again) like a bad penny

  • 13
    There is no such thing as bad publicity

    Универсальный англо-русский словарь > There is no such thing as bad publicity

  • 14
    there’s no such thing as bad publicity

    Универсальный англо-русский словарь > there’s no such thing as bad publicity

  • 15
    do

    English-Russian phrases dictionary > do

  • 16
    come-uppance

    Универсальный англо-русский словарь > come-uppance

  • 17
    close call

    a narrow escape, a bad thing that almost happened
    что-то плохое, что едва не случилось

    The speeding car almost hit the man. That was really a close call.

    English-Russian mini useful dictionary > close call

  • 18
    sort

    sɔ:t
    1. сущ.
    1) вид, разновидность, класс, разряд, род, сорт, тип Syn: variety, quality, kind
    2) а) тип человека б) характер человека
    3) манера, образ, стиль after a sort in a sort
    4) множество, масса, большое число Syn: multitude
    5) мн.;
    полигр. литеры ∙ sort of that sort of thing nothing of the sort be out of sorts
    2. гл. сортировать, распределять;
    разбирать, разбивать;
    классифицировать The students are sorted into three ability groups. ≈ Студенты распределены по трем группам в зависимости от их способностей. I sorted the laundry. ≈ Я рассортировал белье для стирки. sort out sort over sort with Syn: organize to sort well (ill) with ≈ соответствовать (не соответствовать) (чему-л.) his actions sort ill with his professions ≈ его действия плохо вяжутся с его словами
    вид, род;
    сорт, разновидность;
    разряд, тип, класс — all *s of things, things of all *s всевозможные вещи — something of the * что-то в этом роде — nothing of the * ничего подобного — biscuits of several *s печенье нескольких сортов — all *s of calumnies всевозможные клеветнические измышления — cranks of one * or another разного рода психопаты — crimes of whatever * преступления любого вида — there is no * of reason for this для этого нет ровно никаких оснований тип человека — a good * славный малый — he’s not a bad * он человек неплохой — what * of a man is he? что он за человек? — he is not my * он не в моем духе характер, натура( человека) — people of an evil * порочные люди способ, образ, манера — in some *, after a * некоторым образом;
    в некотором роде;
    кое-как — he gave us a translation after a * он кое-как перевел сказанное (полиграфия) литеры (гарнитуры) (компьютерное) сортировка данных — quick * быстрая сортировка — * utility программа сортировки > of a *, of *s посредственный, так себе;
    кое-какой > a tennis player of *s он немного играет в теннис;
    теннисист он неважный > let’s consult him, he is a doctor of *s посоветуемся с ним, он что-то вроде врача > he’s a poet of *s он считается поэтом > a * of нечто вроде;
    почти > he is a * of a hero не него смотрят как на героя > I have a * of idea that… мне пришла в голову смутная мысль, что… > to be out of *s быть не в настроении;
    чувствовать себя неважно > that’s your *! правильно!;
    здорово!;
    вот это по-нашему! разбирать, сортировать, классифицировать (обыкн. * out, * over) — to * pencils by colours разбирать карандаши по цвету — to * out the real from the imaginary отделить действительность от фантазии — he *ed out the best apples for eating он отобрал лучшие яблоки для еды (with;
    тж. * together) относить к какой-либо группе, виду, сорту — to * people together indiscriminately валить всех людей без разбору в одну кучу соотноситься — his actions * ill with his claim to be the champion of the opressed его действия плохо вяжутся с претензией на звание защитника угнетенных (with) общаться — to * with thieves связаться с жульем (разговорное) расправиться — I’ll * you! я тебе покажу!
    after (или in) a ~ в некоторой степени after (или in) a ~ некоторым образом
    all sorts and conditions of men, people of every ~ and kind всевозможные люди
    ascending ~ сортировка по возрастанию
    balanced merge ~ вчт. сбалансиррованная сортировка слиянием
    to be out of ~s быть не в духе to be out of ~s плохо себя чувствовать
    ~ качество, характер;
    a good sort разг. славный малый;
    he’s not a bad sort он парень неплохой;
    the better sort разг. выдающиеся люди
    block ~ блочная сортировка
    bubble ~ пузырьковая сортировка
    bucket ~ блочная сортировка
    comparison counting ~ вчт. сортировка сравнением и подсчетом
    descending ~ сортировка по убыванию
    distribution counting ~ сортировка с подсчетом и распределением
    ~ качество, характер;
    a good sort разг. славный малый;
    he’s not a bad sort он парень неплохой;
    the better sort разг. выдающиеся люди
    ~ of разг. как бы, вроде;
    he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул;
    a sort of что-то вроде;
    that sort of thing тому подобное
    ~ качество, характер;
    a good sort разг. славный малый;
    he’s not a bad sort он парень неплохой;
    the better sort разг. выдающиеся люди
    he’s not my ~ разг. он не в моем духе;
    what sort of man is he? что он за человек?
    to ~ well (ill) with соответствовать (не соответствовать) (чему-л.) ;
    his actions sort ill with his professions его действия плохо вяжутся с его словами
    ~ род, сорт, вид, разряд;
    of sorts разных сортов, смешанный;
    I need all sorts of things мне нужно много разных вещей
    ~ of разг. отчасти;
    I’m sort of glad things happened the way they did я отчасти рад, что так вышло
    internal ~ внутренняя сортировка
    key ~ сортировка по ключу
    merge ~ сортировка слиянием
    nothing of the ~ ничего подобного
    ~ род, сорт, вид, разряд;
    of sorts разных сортов, смешанный;
    I need all sorts of things мне нужно много разных вещей
    all sorts and conditions of men, people of every ~ and kind всевозможные люди
    quick ~ быстрая сортировка
    sort вид ~ качество, характер;
    a good sort разг. славный малый;
    he’s not a bad sort он парень неплохой;
    the better sort разг. выдающиеся люди ~ класс ~ pl полигр. литеры ~ образ, манера ~ разновидность ~ разряд ~ род, сорт, вид, разряд;
    of sorts разных сортов, смешанный;
    I need all sorts of things мне нужно много разных вещей ~ род, сорт ~ род ~ сорт ~ сортировать;
    разбирать;
    классифицировать;
    sort out, sort over распределять по сортам, рассортировывать ~ сортировать
    ~ by вчт. сортировать по
    ~ of разг. как бы, вроде;
    he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул;
    a sort of что-то вроде;
    that sort of thing тому подобное ~ of разг. как бы, вроде;
    he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул;
    a sort of что-то вроде;
    that sort of thing тому подобное ~ of разг. отчасти;
    I’m sort of glad things happened the way they did я отчасти рад, что так вышло
    ~ сортировать;
    разбирать;
    классифицировать;
    sort out, sort over распределять по сортам, рассортировывать ~ out классифицировать ~ out сортировать
    ~ сортировать;
    разбирать;
    классифицировать;
    sort out, sort over распределять по сортам, рассортировывать
    to ~ well (ill) with соответствовать (не соответствовать) (чему-л.) ;
    his actions sort ill with his professions его действия плохо вяжутся с его словами
    ~ of разг. как бы, вроде;
    he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул;
    a sort of что-то вроде;
    that sort of thing тому подобное
    he’s not my ~ разг. он не в моем духе;
    what sort of man is he? что он за человек?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sort

  • 19
    sort

    [sɔ:t]

    after (или in) a sort в некоторой степени after (или in) a sort некоторым образом all sorts and conditions of men, people of every sort and kind всевозможные люди ascending sort сортировка по возрастанию balanced merge sort вчт. сбалансиррованная сортировка слиянием to be out of sorts быть не в духе to be out of sorts плохо себя чувствовать sort качество, характер; a good sort разг. славный малый; he’s not a bad sort он парень неплохой; the better sort разг. выдающиеся люди block sort блочная сортировка bubble sort пузырьковая сортировка bucket sort блочная сортировка comparison counting sort вчт. сортировка сравнением и подсчетом descending sort сортировка по убыванию distribution counting sort сортировка с подсчетом и распределением sort качество, характер; a good sort разг. славный малый; he’s not a bad sort он парень неплохой; the better sort разг. выдающиеся люди sort of разг. как бы, вроде; he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул; a sort of что-то вроде; that sort of thing тому подобное sort качество, характер; a good sort разг. славный малый; he’s not a bad sort он парень неплохой; the better sort разг. выдающиеся люди he’s not my sort разг. он не в моем духе; what sort of man is he? что он за человек? to sort well (ill) with соответствовать (не соответствовать) (чему-л.); his actions sort ill with his professions его действия плохо вяжутся с его словами sort род, сорт, вид, разряд; of sorts разных сортов, смешанный; I need all sorts of things мне нужно много разных вещей sort of разг. отчасти; I’m sort of glad things happened the way they did я отчасти рад, что так вышло internal sort внутренняя сортировка key sort сортировка по ключу merge sort сортировка слиянием nothing of the sort ничего подобного sort род, сорт, вид, разряд; of sorts разных сортов, смешанный; I need all sorts of things мне нужно много разных вещей all sorts and conditions of men, people of every sort and kind всевозможные люди quick sort быстрая сортировка sort вид sort качество, характер; a good sort разг. славный малый; he’s not a bad sort он парень неплохой; the better sort разг. выдающиеся люди sort класс sort pl полигр. литеры sort образ, манера sort разновидность sort разряд sort род, сорт, вид, разряд; of sorts разных сортов, смешанный; I need all sorts of things мне нужно много разных вещей sort род, сорт sort род sort сорт sort сортировать; разбирать; классифицировать; sort out, sort over распределять по сортам, рассортировывать sort сортировать sort by вчт. сортировать по sort of разг. как бы, вроде; he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул; a sort of что-то вроде; that sort of thing тому подобное sort of разг. как бы, вроде; he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул; a sort of что-то вроде; that sort of thing тому подобное sort of разг. отчасти; I’m sort of glad things happened the way they did я отчасти рад, что так вышло sort сортировать; разбирать; классифицировать; sort out, sort over распределять по сортам, рассортировывать sort out классифицировать sort out сортировать sort сортировать; разбирать; классифицировать; sort out, sort over распределять по сортам, рассортировывать to sort well (ill) with соответствовать (не соответствовать) (чему-л.); his actions sort ill with his professions его действия плохо вяжутся с его словами sort of разг. как бы, вроде; he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул; a sort of что-то вроде; that sort of thing тому подобное he’s not my sort разг. он не в моем духе; what sort of man is he? что он за человек?

    English-Russian short dictionary > sort

  • 20
    way

    weɪ
    1. сущ.
    1) путь;
    дорога;
    this door is the only way out of the room ≈ эта дверь — единственный путь из этой комнаты If you lose your way, ask the policemen. ≈ если Вы потеряли дорогу, спросите у полисмена. She thrust her way into the crowd. ≈ Она протискивалась сквозь толпу. She has come a long way in her studies ≈ Она прошла большой путь в своих исследованиях. to go separate ways ≈ идти разными путями be on the way ≈ быть в пути( куда-л) in the way ≈ на пути on the way ≈ по пути, в дороге Syn: road, path
    2) направление Which way is the town from here? ≈ В какой стороне город? Could you look this way? ≈ Посмотрите, пожалуйста, сюда (в эту сторону). They paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next. ≈ Они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону идти. Just follow the Way Out signs. ≈ Просто следуйте за указателями «Выход». to lead the way ≈ идти впереди;
    быть вожаком, показывать пример to hold/keep a way ≈ держаться избранного пути one way ≈ в одну сторону Syn: course, route
    3) направляющие, рельсы, стапель Ways for rolling weights along ≈ Направляющие для перекатывания грузов.
    4) сторона Are you coming my way? ≈ Ты со мной? Everything was coming his way. ≈ Все было на его стороне. He let me down at the moment when everything was going my way. ≈ Он меня кинул как раз тогда, когда все шло путем. She had it her own way in the end. ≈ В конце концов она добилась своего. three-way discussion ≈ трех-сторонняя дискуссия
    5) разг. район, местность, сторона somebody from Newcastle way ≈ кто-то из района Ньюкастла If you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion. ≈ Если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением.
    6) способ, средство;
    метод I will find a way to do it. ≈ Я найду способ это сделать. Freezing isn’t a bad way of preserving food. ≈ Замораживание продуктов — неплохой способ их хранения. Another way of making new friends is to go to an evening class. ≈ Еще одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий. ways and means Syn: method
    7) манера, привычка, образ действия, особенность She smiled in a friendly way. ≈ Она дружески улыбнулась. He had a strange way of talking. ≈ У него была странная манера говорить. to stand in the ancient ways ≈ придерживаться старых принципов It is not in his way to be communicative. ≈ Общительность не в его характере. He denounces people who urge him to alter his ways. ≈ Он порывает со всеми, кто пытается заставить его изменить свои привычки. to live in a great way ≈ жить на широкую ногу to live in a small way ≈ жить скромно way of living
    8) отношение, аспект in a way in every way in many ways in some ways
    9) занятие, положение, состояние to be in the retail way ≈ заниматься розничной торговлей in a bad way ≈ в плохом состоянии She is in a terrible way. ≈ Она ужасно взволнована. to be in the way of doing smth ≈ быть близким к тому, чтобы совершить что-л. ∙ make one’s way know one’s way around/about have one’s own way get one’s own way a little way a little ways a long way a long ways make way for have way on under way go out of way
    2. нареч. намного, далеко, значительно( с различными предлогами и наречиями) the temperature is way below zero ≈ температура значительно ниже нуля unemployment is way above the official figure. ≈ безработица намного превышает официальные цифры he drank way too much ≈ он слишком много пил way behind ≈ далеко позади way ahead ≈ далеко впереди way back way over
    путь;
    дорога;
    маршрут — the * was rough дорога была плохая — which is the best * to N.? как лучше всего пройти в N.? — which is the * in ? где вход? — * across переход — a * through a forest дорога через лес — a covered * крытый переход направление — he went this * он пошел в эту сторону /в этом направлении/ — this *, please сюда, пожалуйста — going my *? нам по пути? — you’ve got your hat on the wrong * round вы надели шляпу задом наперед расстояние — it is a long * from here это далеко отсюда — she has come a long * in her work она значительно продвинулась в своей работе — his birthday is still a long * off до его дня рождения еще далеко движение вперед;
    ход — under * (морское) на ходу — preparations are under * идут /ведутся/ приготовления — to get under * (морское) отплывать, отходить;
    тронуться в путь, отправиться, выехать;
    начать осуществлять;
    пускать в ход — to gather * набирать ход /скорость/ — to lose * отставать, снижать скорость;
    убавлять ход( о судне) — to be well on one’s * значительно продвинуться вперед — to make * продвинуться вперед — he has made his * in life /in the world/ он пробил себе дорогу в жизни, он преуспел в жизни — to make the best of one’s * идти как можно быстрее, спешить — to have * on двигаться вперед (о судне, автомобиле) образ действия;
    метод, способ — there are different *s of doing a thing одно и то же можно делать по-разному /различными способами/ — this is the * to do it это нужно делать только так /именно таким образом/ — to do a thing in the * of business сделать что-л. в деловом порядке /на коммерческой основе/ манера поведения — to speak in a careless * говорить небрежно — her * of doing her hair ее прическа — I don’t like the * she smiles мне не нравится ее улыбка — don’t take offence — it is only his * не обижайтесь, у него просто такая манера (вести себя, говорить) — I do not mind his *s (разговорное) я не обращаю внимания на его выходки — it is always the * with him он всегда так ведет себя особенность, характерная черта — he is not built that * он не такого склада человек — it is not his * to be generous он не отличается щедростью уклад, обычай, привычка — the American * of life американский образ жизни — the * of the world общепринятый уклад жизни;
    традиционные взгляды;
    общепринятые нормы поведения — that is the * of the world так уж повелось на свете — to stand in the ancient *s держаться за старину, быть противником новшеств — the good old *s доброе старое время отношение, аспект — not a bad fellow in some *s в некоторых отношениях он неплохой человек — in no * inferior ни в каком отношении не хуже — they are in no * similar они во всех отношениях разные — a genius in his * человек по-своему гениальный, своего рода гений положение, состояние — things are in a bad * дела обстоят скверно — the business is in a fine * фирма процветает — in the family * (эвфмеизм) в интересном положении, беременная размах, масштабы деятельности — to live in a small * жить скромно — to live in a great * жить на широкую ногу — to be a printer in a small * быть владельцем небольшой типографии — he is an author in a small * он пописывает — to advertise in a big * широко разрекламировать( разговорное) область, сфера;
    занятие — he is in the grocery * он торгует бакалеей — hunting is not /does not lie, does not come, does not fall/ in my * охота — это не по моей части категория, род — what have we in the * of food? что у нас есть по части съестного? — I want a few things in the stationery * мне нужно купить кое-что из письменных принадлежностей возможность, путь, средство — to find a * of doing smth. изыскать возможность сделать что-л. — it’s a difficult problem but we’ll find a * of solving it это сложная проблема, но мы найдем путь ее решения ( морское) стапель (техническое) направляющая( станка) (юридическое) право прохода, проезда > all the /the whole/ * (from…to) от самого…до самого > all the * from the Atlantic to the Pacific от берегов Атлантики до самого Тихого океана > all the * from A to Z (американизм) от А до Я;
    с самого начала до самого конца > all the /the whole/ * до конца, полностью > he went all the * for the plan он неизменно поддерживал этот план > any * и в том и в другом случае;
    в любом случае > by the * кстати, между прочим;
    по пути, по дороге > by * of через;
    в виде, в качестве;
    с целью, ради;
    в ходе > by * of London через Лондон > by * of advance в виде аванса > to say smth. by * of an apology сказать что-л. в порядке извинения > to say a few words by * of introduction сказать несколько слов в качестве вступления > by * of joking шутки ради > to make inquiries by * of learning the truth наводить справки с целью установления истины > by * of business в деловом порядке > to be by * of being smb. считаться кем-л., относиться к какой-л. категории (людей) > she is by * of being a good pianist она считается хорошей пианисткой > (by) a long * значительно > better by a long *, a long * better гораздо /значительно/ лучше > in a * в известном смысле;
    до некоторой степени, в известной мере > he is kind in a * он по-своему добр > to get in one’s /the/ * препятствовать движению, стоять на пути, загораживать дорогу, мешать;
    являться препятствием чему-л. > tell that boy to get in the * скажи этому парню, чтобы не путался под ногами > her illness got in the * of her studies ее занятиям помешала болезнь > to put obstacles in smb.’s * чинить препятствия кому-л. > to put smb. in the * of smth. дать /предоставить/ кому-л. возможность сделать что-л. > an opportunity had been put in my * мне представилась возможность > on one’s /the/ * по пути, по дороге;
    в пути;
    на подходе > I’ll buy it on my /the/ * home я куплю это по дороге домой > the machine you ordered is on its * заказанная вами машина отправлена > the help is on the * помощь на подходе > she set out on her * она отправилась в путь > dearer sugar is on the * предстоит повышение цены на сахар > she is on the * to success она на пути к успеху > he’s on the * to becoming the most highly paid man in the company ему предстоит стать самым высокооплачиваемым лицом в компании > the other * round /(амер) around/ наоборот > no * бесполезно, ничего не выйдет /не получится/;
    (американизм) (сленг) ни в коем случае > no two *s about it это несомненно;
    об этом не может быть двух мнений > one * or another, some * or other так или иначе;
    в любом случае;
    как бы то ни было > to have nothing to say one * or the other не иметь определенного мнения > every which * (американизм) во всех направлениях, в разные стороны;
    кое-как, как попало > out of the * необыкновенный, необычный, незаурядный;
    неуместный, неприличный;
    сделанный, законченный;
    отдаленный, лежащий не по пути /в стороне/ > the picture is nothing out of the * в этой картине нет ничего особенного > he got his homework out of the * он разделался с домашним заданием > this village is very much out of the * эта деревня находится далеко в стороне, это глухая деревушка > to put smb. out of the * устранить /убрать/ кого-л. (убить или засадить в тюрьму) > to go out of one’s * to do smth. прилагать все усилия, чтобы сделать что-л. > she went out of her * to help me она старалась изо всех сил помочь мне > to come one’s * удаваться, кончаться благополучно( для кого-л.) > nothing came my * мне ничего не удавалось, мне не подвертывалось ничего хорошего > to have /to get/ one’s (own) * добиться своего;
    настоять на своем > I had it my * я поступил по-своему > to give * отступать;
    уступать;
    сдаваться;
    поддаваться, предаваться;
    подаваться, не выдерживать;
    надломиться;
    рухнуть;
    снижаться, падать (о ценах) ;
    (геология) (горное) осесть( о породе, кровле) ;
    (техническое) погнуться > the enemy was forced to give * противник был вынужден отступить > his anger gave * to curiosity его гнев уступил место любопытству > to give * to regrets предаваться сожалениям > to give * to a passion of tears дать полю слезам > the branch gave * ветка переломилась > the dam gave * плотина прорвалась > his legs gave * under him у него подкосились ноги > his health gave * у него сдало /пошатнулось/ здоровье > give *! (морское) весла на воду! (команда) > * enough! (морское) шабаш!, на воду! (команда) > to go a long * (to, towards) иметь вес или значение, играть важную роль > this will go a long * towards overcoming our difficulties это окажет большую помощь в преодолении наших затруднений > to make a penny go a long * уметь разумно расходовать средства > to go a long * (with) производить сильное впечатление( на кого-л.) > to go a very little * with smb. иметь мало влияния на кого-л. > to go one’s *(s) уезжать, уходить, отбывать > to go one’s own * идти своим путем, действовать независимо /самостоятельно/ > to go the * of all flesh /of all the earth, of nature, of all living/ умереть > to have * находить выход (о чувстве и т. п.) > to have a * with one обладать обаянием;
    иметь подход к людям > he had a pleasant * он был приятен в обращении > she has a winning * with her в ней есть обаяние, она привлекает сердца > to have it both *s иметь и то, и другое > you cannot have it both *s выбирайте одно из двух > to bet both *s ставить на лошадь и место, которое она займет( на скачках) > to know one’s * about знать дорогу;
    знать все ходы и выходы;
    быть искушенным /опытным/ > to lead the * идти впереди;
    показывать дорогу;
    подавать пример > to make * (for) уступить дорогу /место/;
    расчистить путь;
    расступиться, раздвинуться( о толпе) > to make one’s * to /towards/ smth. направиться куда-л. > to make one’s * in life /in the world/ пробивать себе дорогу в жизни, делать карьеру > an opinion is making its * мнение распространяется > to pave the * for smth. подготовить почву /создать условия/ для чего-л. > to pay one’s * жить по средствам;
    выполнять свои обязательства > to pay its * окупаться, оправдывать себя, быть рентабельным /выгодным/ > to see one’s * (clear) to do smth. предусматривать возможность сделать что-л.;
    найти возможным или удобным сделать что-л. > we cannot see our * (clear) to accept your offer мы не видим возможности принять ваше предложение > the *s of God (религия) пути господни > the W. of the Cross( религия) (искусство) крестный путь > the W. (религия) стезя( христианства) > the longest /farthest/ * round /about/ is the nearest * home (пословица) кратчайший путь — знакомый путь промежуточный( по пути куда-л.) ;
    расположенный по пути (американизм) (усилительно) далеко;
    на значительном расстоянии, в отдалении — * behind далеко позади — they are * ahead of us они намного обогнали нас — * below значительно ниже — * down South далеко на юге — * back давно — friends from * back давнишние друзья( американизм) (усилительно) полностью, до конца (американизм) (усилительно) близ — down Canterbury * близ Кантербери — * back in the nineties еще в девяностые годы int тпру!
    back ~ окольный путь
    ~ отношение;
    bad in every way плохой во всех отношениях;
    in a way в некотором отношении;
    в известном смысле;
    до известной степени;
    in many ways во многих отношениях
    ~ область, сфера;
    to be in the retail way заниматься розничной торговлей
    to be in the ~ быть под рукой to be in the ~ стоять поперек дороги, мешать
    to be in the ~ of doing (smth.) быть близким к тому, чтобы совершить ( что-л.)
    on the ~ попутно;
    to be on one’s way быть в пути;
    to go one’s way(s) уходить, отправляться
    preparations are under ~ идет подготовка;
    to be well under way зайти достаточно далеко
    by the ~ кстати, между прочим;
    to get out of (smb.’s) way уйти с дороги;
    to make way( for smb., smth.) дать дорогу, уступить место( кому-л., чему-л.) by the ~ по дороге, по пути
    by ~ кстати by ~ между прочим
    by ~ of в виде, в качестве by ~ of ради, с целью
    by ~ of trade путем торговли
    to come (smb.’s) ~ попадаться, встречаться( кому-л.) (на жизненном пути)
    every ~ во всех направлениях every ~ во всех отношениях
    by the ~ кстати, между прочим;
    to get out of (smb.’s) way уйти с дороги;
    to make way (for smb., smth.) дать дорогу, уступить место (кому-л., чему-л.)
    to give ~ падать (об акциях) ;
    one way or the other тем или иным путем, так или иначе to give ~ поддаваться, предаваться (отчаянию и т. п.) to give ~ поддаваться, уступать to give ~ портиться, сдавать
    on the ~ попутно;
    to be on one’s way быть в пути;
    to go one’s way(s) уходить, отправляться
    to go out of one’s ~…, to put oneself out of the ~… постараться изо всех сил (чтобы оказать помощь, содействие другому)
    pay your own ~ платите за себя;
    to go the way of all flesh (или of nature, of all the earth) умереть
    ~ over чересчур;
    to go way over one’s budget выйти из бюджета, перерасходовать средства
    ~ сторона, направление;
    look this way посмотрите сюда;
    this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
    (are you) going my way? нам по пути?;
    the other way round наоборот
    to have a ~ (with smb.) иметь особый подход (к кому-л.), уметь убеждать( кого-л.)
    the longest ~ round is the shortest ~ home посл. = тише едешь, дальше будешь;
    to have a way with oneself обладать обаянием
    to have (или to get) one’s own ~ добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему;
    to have it one’s own way действовать по-своему, добиваться своего
    she had it her own ~ in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она;
    have it your (own) way поступай, как знаешь, твое дело
    to have (или to get) one’s own ~ добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему;
    to have it one’s own way действовать по-своему, добиваться своего
    to have ~ on двигаться вперед (о корабле, автомобиле и т. п.) ;
    under way мор. на ходу (тж. перен.)
    out of the ~ необыкновенный;
    необычный, незаурядный;
    he has done nothing out of the way он не сделал ничего из ряда вон выходящего
    I will find a ~ to do it я найду способ это сделать
    ~ состояние;
    in a bad way в плохом состоянии
    ~ отношение;
    bad in every way плохой во всех отношениях;
    in a way в некотором отношении;
    в известном смысле;
    до известной степени;
    in many ways во многих отношениях
    ~ отношение;
    bad in every way плохой во всех отношениях;
    in a way в некотором отношении;
    в известном смысле;
    до известной степени;
    in many ways во многих отношениях
    in the following ~ следующим образом
    ~ обычай, привычка;
    особенность;
    it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
    to stand in the ancient ways быть противником всего нового
    ~ путь;
    дорога;
    to take one’s way идти;
    уходить;
    to lead the way идти впереди;
    быть вожаком, показывать пример;
    to lose one’s way сбиться с пути
    ~ расстояние;
    a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
    a long way, амер. разг. a long ways далеко
    ~ образ жизни;
    to live in a great (small) way жить на широкую ногу (скромно)
    ~ расстояние;
    a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
    a long way, амер. разг. a long ways далеко
    ~ расстояние;
    a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
    a long way, амер. разг. a long ways далеко
    the longest ~ round is the shortest ~ home посл. = тише едешь, дальше будешь;
    to have a way with oneself обладать обаянием
    ~ сторона, направление;
    look this way посмотрите сюда;
    this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
    (are you) going my way? нам по пути?;
    the other way round наоборот
    ~ путь;
    дорога;
    to take one’s way идти;
    уходить;
    to lead the way идти впереди;
    быть вожаком, показывать пример;
    to lose one’s way сбиться с пути
    to make one’s ~ продвигаться;
    пробираться to make one’s ~ сделать карьеру, завоевать положение в обществе (тж. to make one’s way in the world) ;
    to make the best of one’s way идти как можно скорее, спешить
    by the ~ кстати, между прочим;
    to get out of (smb.’s) way уйти с дороги;
    to make way (for smb., smth.) дать дорогу, уступить место (кому-л., чему-л.)
    to see one’s ~ понимать, как надо действовать;
    быть в состоянии( сделать что-л.) ;
    now I see my way теперь я знаю, что делать;
    to try one’s own way поступать по-своему
    on the ~ в пути;
    on the way home по пути домой
    on the ~ в пути;
    on the way home по пути домой on the ~ попутно;
    to be on one’s way быть в пути;
    to go one’s way(s) уходить, отправляться
    on ~ в пути
    tomy ~ of thinking по моему мнению;
    one way or another так или иначе;
    the other way иначе
    to give ~ падать (об акциях) ;
    one way or the other тем или иным путем, так или иначе
    tomy ~ of thinking по моему мнению;
    one way or another так или иначе;
    the other way иначе
    ~ сторона, направление;
    look this way посмотрите сюда;
    this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
    (are you) going my way? нам по пути?;
    the other way round наоборот
    out of the ~ не по пути;
    в стороне out of the ~ необыкновенный;
    необычный, незаурядный;
    he has done nothing out of the way он не сделал ничего из ряда вон выходящего
    pay your own ~ платите за себя;
    to go the way of all flesh (или of nature, of all the earth) умереть
    preparations are under ~ идет подготовка;
    to be well under way зайти достаточно далеко
    ways and means парл. пути и способы изыскания денежных средств;
    to put (smb.) in the way (of (doing) smth.) дать (кому-л.) возможность заработать, сделать ( что-л.) no two ways about it об этом не может быть двух мнений;
    to put (smb.) in the way (of smth.) предоставить (кому-л.) случай, дать возможность( сделать что-л.)
    to go out of one’s ~…, to put oneself out of the ~… постараться изо всех сил (чтобы оказать помощь, содействие другому)
    she went out of the ~ to please her future mother-in-law она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови;
    to put (smb.) out of the way убрать (кого-л.), убить( кого-л.)
    the runner was ~ ahead of his opponents бегун значительно опередил своих соперников
    to see one’s ~ понимать, как надо действовать;
    быть в состоянии( сделать что-л.) ;
    now I see my way теперь я знаю, что делать;
    to try one’s own way поступать по-своему
    to see one’s ~ (clear) to (doing) (smth.) знать, как сделать (что-л.)
    she had it her own ~ in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она;
    have it your (own) way поступай, как знаешь, твое дело
    way sl волнение;
    she is in a terrible way она ужасно взволнована
    she went out of the ~ to please her future mother-in-law она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови;
    to put (smb.) out of the way убрать (кого-л.), убить (кого-л.)
    ~ обычай, привычка;
    особенность;
    it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
    to stand in the ancient ways быть противником всего нового
    ~ путь;
    дорога;
    to take one’s way идти;
    уходить;
    to lead the way идти впереди;
    быть вожаком, показывать пример;
    to lose one’s way сбиться с пути
    tomy ~ of thinking по моему мнению;
    one way or another так или иначе;
    the other way иначе
    to see one’s ~ понимать, как надо действовать;
    быть в состоянии (сделать что-л.) ;
    now I see my way теперь я знаю, что делать;
    to try one’s own way поступать по-своему
    to have ~ on двигаться вперед (о корабле, автомобиле и т. п.) ;
    under way мор. на ходу (тж. перен.)
    under ~ в состоянии разработки
    way sl волнение;
    she is in a terrible way она ужасно взволнована
    ~ back in the nineties еще в 90-х годах;
    way ahead далеко впереди
    ~ разг. далеко, значительно, чересчур;
    way behind далеко позади;
    way back давно
    ~ разг. далеко, значительно, чересчур;
    way behind далеко позади;
    way back давно
    ~ метод, средство, способ;
    манера;
    образ действия;
    way of living образ жизни;
    условия существования
    the Ways and Means Committee постоянная бюджетная комиссия конгресса США;
    way out выход из положения
    ~ разг. далеко, значительно, чересчур;
    way behind далеко позади;
    way back давно ~ движение вперед;
    ход ~ метод, средство, способ;
    манера;
    образ действия;
    way of living образ жизни;
    условия существования ~ тех. направляющая (станка) ~ область, сфера;
    to be in the retail way заниматься розничной торговлей ~ образ жизни;
    to live in a great (small) way жить на широкую ногу (скромно) ~ обычай, привычка;
    особенность;
    it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
    to stand in the ancient ways быть противником всего нового ~ отношение;
    bad in every way плохой во всех отношениях;
    in a way в некотором отношении;
    в известном смысле;
    до известной степени;
    in many ways во многих отношениях ~ путь;
    дорога;
    to take one’s way идти;
    уходить;
    to lead the way идти впереди;
    быть вожаком, показывать пример;
    to lose one’s way сбиться с пути ~ путь ~ расстояние;
    a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
    a long way, амер. разг. a long ways далеко ~ состояние;
    in a bad way в плохом состоянии ~ сторона, направление;
    look this way посмотрите сюда;
    this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
    (are you) going my way? нам по пути?;
    the other way round наоборот ~ мор. стапель
    ~ attr.: the Ways and Means Committee бюджетная комиссия британского парламента
    ~ back in the nineties еще в 90-х годах;
    way ahead далеко впереди
    ~ of life образ жизни
    ~ out выход
    ~ over чересчур;
    to go way over one’s budget выйти из бюджета, перерасходовать средства
    the ~ you would respond вчт. ваш способ ответных действий
    ways and means пути и способы;
    пути и возможности ways and means парл. пути и способы изыскания денежных средств;
    to put (smb.) in the way (of (doing) smth.) дать (кому-л.) возможность заработать, сделать (что-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > way

  • Definition from Wiktionary, the free dictionary

    Jump to navigation
    Jump to search

    Contents

    • 1 English
      • 1.1 Etymology
      • 1.2 Pronunciation
      • 1.3 Noun
      • 1.4 See also
      • 1.5 Further reading

    English[edit]

    Etymology[edit]

    Originally from the 1930 book 1066 And All That by W.C. Sellar & R.J. Yeatman, popularized through hacker culture.

    Pronunciation[edit]

    Pronounced with special emphasis on each word, similar to its capitalization.

    Noun[edit]

    Bad Thing (plural Bad Things)

    1. (informal) An action that yields undesirable results to its subject.

    See also[edit]

    • Good Thing

    Further reading[edit]

    • Eric S[teven] Raymond, editor (29 December 2003), “Bad Thing”, in The Jargon File, version 4.4.7.

    Retrieved from «https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Bad_Thing&oldid=57983238»

    Categories:

    • English lemmas
    • English nouns
    • English countable nouns
    • English multiword terms
    • English informal terms

    Like this post? Please share to your friends:
  • Word meaning as much as possible
  • Word meaning bad tempered
  • Word meaning as linguistic phenomenon
  • Word meaning bad situation
  • Word meaning as a whole