Word meaning bad for you

A popular phrase these days. Used on anything that scientists believe has health hazards. Also used to describe things that are popular and is used by people who wish to criticize it. Eventually, everything will become «bad for you» and we will all die of starvation. Also see cancer

Paranoid Bitch: OMG I heard red bull was bad for you! Don’t drink it.

Paranoid Bitch: OMG fast food is bad for you, don’t eat it!

Paranoid Bitch: That cheese cake looks amazing, but it has trans fats, which are bad for you!

Other guy: Oh guess I have to eat nothing but veggies and fruits now. Let me just eat this steak.

Paranoid Bitch: Steak is red meat, it’s bad for…

Other guy: *shoots bitch*

Get the bad for you mug.

They are brothers not by blood but by heart they get bitches together and have each other’s back they won’t give up and will keep going they are like drakes roly they never stop and they are very powerful even stronger than goku and all the anime shows out of your reading this brothers love you (no homo) we a bad bitch you can’t kill me

We a bad b you can’t kill us means we are together and very strong and will not be a broken bond

B means Bitch

by Mr.999 February 27, 2019

Get the We a bad b you can’t kill us mug.

Whoa

A hot summer night, fell like a net

I’ve gotta find my baby yet

I need you, to soothe my head

And turn my blue heart to red

Doctor Doctor, gimme the news

I got a bad case of lovin’ you

No pill’s gonna cure my ill

I got a bad case of lovin’ you

A pretty face don’t make no pretty heart

I learned that buddy from the start

You think I’m cute, a little bit shy

Mama, I ain’t that kind of guy

Doctor Doctor, gimme the news

I got a bad case of loving you

No pill’s gonna cure my ill

I got a bad case of lovin’ you

I know you like it, you like it on top

Tell me mamma, are you gonna stop?

You had me down twenty-one to zip

Smile of Judas on your lip

Shake my fist, knock on wood

I got it bad, and I got it good

Doctor Doctor, gimme the news

I got a bad case of lovin’ you

No pill’s gonna cure my ill

I got a bad case of lovin’ you

Get the Bad Case of Loving You mug.


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

плохо для вас

плохо для тебя

вредны для вас

вреден для вас

вредно для вас

вредны для здоровья

вред

тебя жаль

хорошо для вас

Bad For You

хуже для вас

вредным

Suggestions


Well, refined sugars are bad for you anyway.



Ну, рафинированный сахар, в любом случае, плохо для вас.


I hear that it would be bad for you.


It’s bad for you, especially since you’re on the pill.



Это плохо для тебя, особенно после того, как ты начала принимать таблетки.


What’s bad for you is good for someone else.


But according to researchers, both of these habits are bad for you.



Однако, по данным, полученным исследователями, обе эти привычки вредны для вас.


We aren’t saying that all sunglasses are bad for you.



Мы не говорим, что все солнцезащитные очки вредны для вас.


Not all grains are bad for you.


This looks bad for you as a designer, even if neglecting to support a certain display type wasn’t your decision.



Это выглядит плохо для вас как для дизайнера, даже если пренебрежение поддержкой определенного типа дисплея не было вашим решением.


That many nitrates is simply bad for you in the long term.



Это много нитратов просто плохо для вас в долгосрочной перспективе.


In particular, being an ‘intense mother’ may be bad for you.



В частности, быть «интенсивной матерью» может быть плохо для вас.


In this text we shall be focusing on stress that is bad for you.



В этом тексте мы будем фокусироваться на стрессе, который плохо для вас.


And regular cigarettes, as everyone should know, are truly bad for you.



И использование обычных сигарет, каждый должен знать, действительно плохо для вас.


However, not all fat is bad for you.


Must have gotten bad for you to reach out to people you don’t trust.



Должно быть плохо для тебя протягивать руку людям, которым ты не доверяешь.


I actually feel bad for you.



Я правда чувствую себя плохо по отношению к тебе.


Sympathy is: I feel bad for you.



Это и есть сострадание: я понимаю, что тебе плохо.


Anger and hostility are bad for you.



Гнев и враждебность, проявленные по отношению к вам, полезны для вас.


Perhaps you love something that is bad for you.



И может быть, то, что вы любите, зло для вас.


Nobody will argue that a strong core is bad for you.



Никто не будет спорить с тем, что крепкое здоровье очень важно для человека.

No results found for this meaning.

Suggestions that contain bad for you

Results: 1253. Exact: 1253. Elapsed time: 389 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

icon forward

context icon

context icon

context icon

Вам никто не говорил, что курить вредно?

If her family ever catches wind of anything, it could be very bad for you.

context icon

context icon

context icon

Firing him would be

bad for

the hospital and bad for you.

context icon

context icon

context icon

context icon

I felt so bad for you, I thought I would make some cookies to cheer

you

up.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Do not think it bad for you; rather it is good

for you.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

I guess losing to a fake sorority would look pretty bad for you guys.

context icon

Я полагаю, что проигрывать ненастоящему сестринству было бы для вас дурным тоном,

Particularly fat held beneath your waist is certainly not bad for you and it might actually be protective.

context icon

Жир на вашей талии не так уж плох для вас и он действительно может служить защитой.

But if the president gets this Abdul-fattah intel from Skinner and finds out

you

withheld it from the book, that is gonna be very,

context icon

Но если президент получит информацию об Абдул Фаттахе от Скиннера и узнает, что мы умолчали об этом в докладе, это будет очень,

If we fail at that point,

it will be just too bad for you and that missus of yours.

context icon

Если у нас не получится этот пункт, это будет плохо для тебя и твоей миссис.

If

you

are careless in this matter, it could be bad for you in your entire life, and can cause

you

internally weak.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Если

вы

будете небрежно в этом вопросе, то это может быть вредно для вас на всю вашу жизнь, и может причинить

вам

внутренне слабыми.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Results: 43,
Time: 0.0248

English

Russian

Russian

English

17
Глава 3. Do you speak ebonics?

Профессор: Какие еще виды пластмасс вы знаете? (Молчание)

Ну, подскажу. Вечер, вы наедине с кавалером…

Студентка: А, вспомнила, эбонит!

Профессор: М-да… В наше время это был целлулоид.

Старый анекдот

Язык негров, в особенности негров американского юга, непонятен на слух даже тем, кто прекрасно знает классический английский. Невнятное своеобразное произношение, масса сокращений и трансформаций, нестандартная грамматика, все упрощено до неузнаваемости — это и есть ebonics — эбоникс. В принципе — это диалект, вариант английского языка. В нашем словаре мы пользуемся термином «эбоникс» часто и нестрого (чтобы длинно и нудно не объяснять в каждом случае, что данное ругательство характерно, например, для негров Алабамы). То, что мы называем эбоникс — это чаще всего слова, характерные для американских негров.

Зачастую эбоникс выглядит как речь малограмотных. Это и так, и не так. Скажем, детей, выросших в среде его носителей, тяжело выучить правильному английскому. Эбоникс, несмотря на веселое (для нас) название, язык не пародийный и не шуточный. Люди думают на нем, общаются и прекрасно друг друга понимают (тут важны практика и интуиция). При повседневном использовании непонятные непосвященному словечки и вульгаризмы становятся нормой. Школьный английский кажется им чуждым, искусственным (как нам — церковнославянский), учить его нет мотивации. Ведь дети уверены, что говорят по-английски, и все вокруг них говорят так же. А тут вдруг почему-то учитель сообщает, что все надо писать и говорить по-другому.

К тому же подросткам постоянно твердят, что мы (афроамериканцы) — лучше других и что всякие чужаки готовят нам гадости. Типичная идеология автосегрегированных меньшинств. Есть политики, финансово заинтересованные в ее существовании. Доходило до разговоров о необходимости перевода преподавания на эбоникс для районов, где школьникам дискомфортно учиться на стандартном английском. Смеетесь? Как говорится, смейся, паяц! Эта логика уже привела к введению, регионально, испанского как основного — для детей мексиканских эмигрантов — с очевидными последствиями для будущего этих детей. Как работать-то потом? Напишешь деловой меморандум на эбониксе?

Об эбониксе надо иметь общее представление, потому что это живой и достаточно распространенный в стране диалект. Есть и дополнительные причины культурного плана. Gangsta rap (гангста-рэп, дословно — бандитский треп) — дитя эбоникса. Этот песенный стиль популярен в Америке и в мире, но местные смысл понимают, а иностранцы нет. Впрочем, глубоких мыслей там мало, хотя забавные вещи встречаются. Например, в России часто не видят, в чем разница между Эминемом, получившим кучу наград, и массой других рэпперов. Дело совсем не в том, что Эминем белый, просто качество его текстов повыше, хотя и перебарщивает с политагитками и самолюбованием. Однако в целом — нормальный человек, что не про всех исполнителей скажешь. Гангста-рэпом ведь часто занимаются настоящие блатные, а переживания воров и наркоманов, их жалостливое нытье о злой судьбине, бездушном обществе и том, как их «засосала опасная трясина», слезу не вышибают. А Эминем на сцене в беспросветность жизни только играет, рэп его не совсем всамделишный.

Это как с Бобом Диланом, вышедшим из кантри и фолк-музыки, но развившим свое направление, после чего поклонники чистого жанра (примеры этого чистого жанра — Вуди Гатри, Джоан Баэз) стали считать его предателем.

Особенно неподражаемо (буквально — фиг научишься!) характерное для эбоникса южное произношение. У белых южан, даже из бедных необразованных слоев, оно другое. Зато у негров с юга, в том числе образованных и безупречных в грамматике, оно обычно сохраняется, и это легко различимо даже по телефону. Есть термин «visible minorities» — видимые меньшинства (имеется в виду цвет кожи), так вот, в нашем случае меньшинство еще и отчетливо слышимо!

Стыдно сказать, но работающие на юге русские специальное слово изобрели — гавьядуинги — для обозначения простых пожилых негров, например уборщиков, которые всегда вежливо здороваются, входя в офис, посредством произнесения этого смешного слова. Означает оно, на их диалекте, всего-навсего How are you doing? — Привет! Как дела? Именно так там это приветствие и произносят, или еще короче — Ховди- Howdy! (Последнее слово, впрочем, не негритянское, а просто южное, в Техасе все так говорят.)

Типичный пример прикольной надписи на эбониксе дан на рис. , еще один образец такого юмора см. на цв. илл. к слову BROTHA.

Ниже мы приводим и примеры разговорной речи. Здесь они не для того, чтобы вы этот язык выучили, дай бог со стандартным английским освоиться. Только для общего представления. Обратите внимание, что все связано в жесткие, устоявшиеся конструкции: искажают язык не кто как хочет, а как принято.

Вот характерные черты эбоникса.

1. Времена перепутаны, прошедшего не существует, ed не добавляется в Past Participle:

I have live here twelve years. (lived) He pass him yesterday. (passed)

2. Лица взаимозаменяемы, have и has тоже, 3-го лица просто нет.

He pick me. (picks) He never play no more, man. (plays) He don’t know nobody. (doesn’t)

3. Необычное использование модальных и вспомогательных глаголов. Типичны конструкции типа he done told me (done вместо has), might could (двойное сослагательное). В разговоре, бывает, be используется вместо is. Например вообще непонятное по обычным нормам «I been know your name» означает «I have known for a long time and still do» (Я тебя давно знаю). «It don’t all be her fault» это «It isn’t always her fault». Вот и разберитесь.

4. Обычные слова используют необычно (примеры есть в словаре):

Hit him upside the head. (Hit him in the head.) The rock say ‘Shhh!’ (The rock went `Shhh!’) I wanna be a police. (I wanna be a policeman.)

5. Глаголы не спрягаются (be и все, в am или is нет необходимости), многие глаголы-связки опущены:

He be always fooling around. I’m a shoot you. (I’m g’na shoot you.) He a friend. He tired. He over there. He with us. He working with us. (is — везде).

6. Масса паразитных, ничего не значащих слов, двойных усилений, дупликации глаголов:

He useta was workin’. She useta hadda pick at me. If you can find that cancelled check, I may can go out there and get it. Can you get your civil rights without getting your head busted? You might will in the long run. Well, you must can’t fuck good, then.

7. Притяжательные конструкции, согласование слов нарушено:

Give him they book. (their)

8. Фонетическое правописание, слияние слов в нестандартные конструкции:

Cause I’ll be done put-stuck so many holes in him he’ll wish he wouldna said it. I done about forgot mosta those things. My father liketo kill me. I was liketo have got shot. He better hadda moved out.

Типичные образцы популярных конструкций: liketo, hafta, useta, supposta.

9. Двойное отрицание (в стандартном английском оно означает утверждение, но в эбониксе остается отрицанием):

Ain’t nothin’ happenin’ ‘n’ shit (ни х*я не происходит).

Don’t nobody break up a fight (не лезь в чужую драку).

Особые проблемы возникают с пониманием времени и продолжительности действий, так как вспомогательные глаголы и их использование нестандартные. В качестве издевательского самостоятельного упражнения для филологов дадим цитату из хорошей книжки про эбоникс . Попробуйте ответить на поставленные вопросы.

А. Someone asked, Is she married? and someone answered, She been married. Do you get the idea that she is married now?

Yes ________________________

No_________________________

B. A teacher said, Do you know your number facts? and a boy answered, I been know them. Do you get the idea that

he’s all ready to take the test ________________

he has to brush up on this stuff ______________

used to know___

know right now___

knew but can’t quite remember ___

hawe known for a long time___

Здесь мы остановимся и напомним, что еще существуют таблицы произношения — на эбониксе многие-многие слова произносятся нестандартно. Мы их не приводим, это уже далеко за пределами легкого ознакомления. Напоследок дадим иллюстрацию.

Yunnerstan, или как филолог с уркой побеседовали

Филолог Джон Льюис (JL), изучающий жаргон уличных негритянских банд, решил установить, можно ли на эбониксе говорить о вещах серьезных, абстрактных. Вот кусочек его беседы с Ларри (Larry) — многообещающим несовершеннолетним лидером уличной шпаны (inner-city street gang):

JL: What happens to you after you die? Do you know?

Что происходит с тобой после твоей смерти? Ты знаешь?

Larry: Yeah, I know. (What?) After they put you in the ground, your body turns into-ah-bones, an’ shit.

Ну, знаю. (Что?) После того, как они тебя закопают в землю, твое тело превращается во всякие кости и говно.

JL: What happens to your spirit?

А что происходит с твоей душой?

Larry: Your spirit-soon as you die, your spirit leaves you. (And where does the spirit go?) Well, it all depends.. (On what?) You know, like some people say if you’re good an’ shit, your spirit goin’ t’heaven… ‘n’ if you bad, your spirit goin’ to hell. Well, bullshit! Your spir:goin’ to hell anyway, good or bad.

Твоя душа, вскоре после того как ты умрешь, твоя душа от тебя уходит. (И куда душа уходит?) Ну, все зависит от обстоятельств… (От каких?) Ну, знаешь, некоторые люди говорят, что если ты хороший и прочее дерьмо, то твой дух отправится на небо, а если нет — в ад. Ну, это все треп. Твоя душа попадет в ад так и так, по-хорошему или по-плохому.

JL: Why?

Почему?

Larry: Why? I’ll tell you why. ‘Cause, you see, doesn’ nobody really know that it’s a God, y’know, ’cause — I mean I have seen black gods, pink gods, white gods, all color gods, and don’t nobody know it’s really a God. An’ when they be sayin’ if you good, you goin’ t’heaven, tha’s bullshit, ’cause you ain’t goin’ to no heaven, ’cause it ain’t no heaven for you to go to.

Почему? Я тебе скажу почему. Потому что, сам понимаешь, никто же не знает, в самом деле есть ли Бог, ты понимаешь, что я имею в виду. Я имею в виду, что видел черных богов, розовых богов, белых богов, богов всех цветов, и никто в самом деле не знает, кто настоящий Бог. И когда они говорят, что если ты хороший, то отправишься в рай, это все тот же треп, никакого рая нет, потому что его нет вообще.

JL: Well, if there’s no heaven, how could there be a hell?

Ну, а если рая нет, то как же может быть ад?

Larry: I mean-ye-eah. Well, let me tell you, it ain’t no hell, ’cause this is hell right here, y’know! (This is hell?) Yeah, this is hell right here!

Я имею в виду… Ну, давай тебе скажу, это не тот ад, потому что настоящий ад прямо здесь, ты знаешь! (Это ад?) Да, это ад, прямо здесь!

JL:… but, just say that there is a God, what color is he? White or black?

…но, допустим, что Бог есть, какого он цвета? Белый или черный?

Larry: Well, if it is a God… I wouldn’ know what color, I couldn’ say,-couldn’ nobody say what color he is or really would be.

Ну, если Бог есть… я не знаю, какого он цвета, я не могу сказать. Никто вообще не может сказать, какого он цвета на самом деле.

JL: But now, jus’ suppose there was a God —

Но, предположим сейчас, что Бог есть —

Larry: Unless’n they say…

Ну, если они так говорят…

JL: No, I was jus’ sayin’ jus’ suppose there is a God, would he be white or black?

Нет, я имею в виду, если допустить, что Бог есть, он тогда белый или черный?

Larry:…He’d be white, man.

…Он был бы белым.

JL: Why?

Почему?

Larry: Why? I’ll tell you why. ‘Cause the average whitey out here got everything, you dig? And the nigger ain’t got shit, y’know? Y’unnerstan’? So-um-for-in order for that to happen, you know it ain’t no black God that’s doin’ that bullshit.

Почему? Я тебе скажу почему. Потому что средний белый имеет сейчас все, сечешь? А у черного нет ни черта, знаешь? Ты понял? Так что, для того чтобы так вот это было, никакой черный Бог не сделает такой фигни.

Вот выводы Джона Льюиса.

Он восхищен, как на этом корявом языке Ларри мастерски все аргументировал, считает его почти талантом и жалеет, что тот не учился.

Наш комментарий.

На эбониксе, да и с помощью родной фени, можно емко объяснить все, даже теорию относительности. Манера Ларри — типичный уголовный треп, цель которого — не выяснить истину, а показать, что ты сильнее, одержать верх в споре. На деле Ларри удачно «срезал» филолога, используя приемы блатной болтовни. В Америке здесь все то же, что и в России, только на английском.

Не смущайтесь, урожденные американцы все это тоже понимают не очень. Освоить язык, которому посвящена эта глава, гораздо труднее, чем популярные ругательства, включая мат (с ним, кстати, в эбониксе все густо перемешано). Зато теперь вы не удивитесь, когда вживую услышите речь со странной грамматикой и произношением и поймете, кому она может принадлежать.

  • #1

I know the expression ‘good for you’. However, I was wondering if it’s possible to say ‘bad for you’?

Thanks a lot for each contribution.

    • #2

    Yes, I’ve heard it many times.

    sound shift


    • #3

    «Good for you» means different thing in different contexts. Some of these admit a «bad for you» counterpart, but some do not. We need to know the context.

    • #4

    Sound Shift is right, I may have been a bit hasty saying that…

    Cagey

    post mod (English Only / Latin)


    • #5

    Yes, we need to know when you plan to use this expression before we can tell you whether it fits. That is what we mean by ‘context’ in this case, and context is always required. ;)

    • #6

    I spoke theoretically, without any context. I was just wondering if a phrase like that exists at all…

    linguos


    • #7

    There’s even a popular HBO special by George Carlin titled «It’s Bad for Ya».

    A particular context I can think of could be, for instance, «Dorothy, don’t eat so many chocolates, it’s bad for you», with «you» being a metonymy for «your health».

    I guess you could as well say (as a counterstatement) «It’s good for you to eat many fruit and vegetables».

    Loob


    • #8

    I’m closing this thread, as werta’s question has no context.

    Werta, if you want to see how this phrase is used, you could always put it’s bad for you into Dictionary and thread title search, then click the «in context» button. That will take you to current Google News hits for the phrase.

    Loob
    (moderator)

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning and word sense
  • Word meaning and meaning of morphemes
  • Word meaning and usage of words
  • Word meaning and its types
  • Word meaning and their use in sentence