Word meaning as linguistic phenomenon

  1. The object of semasiology.
    Two approaches to the study of meaning.

  2. Types of meaning.

  3. Meaning and motivation.

3.1.
The branch of lexicology which studies meaning is called
«semasiology«.
Sometimes the term «semantics»
is used as a synonym to semasiology, but it is ambiguous as it can
stand as well for (1)
the expressive aspect of language in general and (2)
the meaning of one particular word.

Meaning
is certainly the most important property of the word but what is
«meaning»?

Meaning
is one of the most controversial terms in lexicology. At present
there is no generally accepted definition of meaning. Prof.
Smirnitsky defines meaning as «a certain reflection in the mind
of objects, phenomena or relations that makes part of the linguistic
sign, its so-called inner facet, whereas the sound form functions as
its outer facet». Generally speaking, meaning can be described
as a component of the word through which a concept is communicated,
enabling the word to denote objects in the real world.

There are
two
approaches

to the study of meaning: the
referential approach

and the
functional approach
.
The former tries to define meaning in terms of relations between the
word (sound form), concept (notion, thought) and referent (object
which the word denotes). They are closely connected and the
relationship between them is represented by «the semiotic
triangle» ( = the basic triangle) of Ogden and Richards (in the
book «The Meaning of Meaning» (1923) by O.K. Ogden and I.A.
Richards).

concept

symbol
referent

(sound form)

This view denies a direct link
between words and things, arguing that the relationship can be made
only through the use of our minds. Meaning is related to a sound
form, concept and referent but not identical with them: meaning is a
linguistic phenomenon while neither concept nor referent is.

The
main criticism of this approach is the difficulty of identifying
«concepts»: they are mental phenomena and purely
subjective, existing
in the minds of individuals. The strongest point of this approach is
that it connects meaning and the process of nomination.

The functional approach to
meaning is less concerned with what meaning is than with how it
works. It is argued, to say that «words have meanings»
means only that they are used in a certain way in a sentence. There
is no meaning beyond that. Ludwig Wittgenstein (1889-1951), in
particular, stressed the importance of this approach in his dictum:
«The meaning of the word is its use in the language». So
meaning is studied by making detailed analyses of the way words are
used in contexts, through their relations to other words in speech,
and not through their relations to concepts or referents.

Actually,
the functional approach is basically confined to the analysis of
sameness or difference of meaning. For example, we can say that in
«take
the bottle
»
and «take
to the

bottle»
take
has different meaning as it is used differently, but it does not
explain what the meaning of the verb is. So the functional approach
should
be used not as the theoretical basis for the study of meaning, but
only as complementary to the referential approach.

3.2.
Word meaning is made up of different components, commonly known
as types
of meaning
.
The two main types of meaning are grammatical
meaning
and
lexical meaning.

Grammatical
meaning

belongs to sets of word-forms and is common to
all words of the given part of speech,

e.g.
girls,
boys, classes, children, mice

express the meaning of
«plurality».

Lexical
meaning

belongs to an individual word in all its forms. It
comprises several components. The two main ones are the
denota
tional
component
and
the connotational component.

The
denotational
(
=
denotative
)
component
,
also called «referential
meaning» or «cognitive meaning», expresses the
conceptual (notional)
content of a word; broadly, it is some information, or knowledge,
of the real-world object that the word denotes.
Basically, this is the component that makes communication possible.

e.g.
notorious
«widely-known»,
celebrated
«known
widely».

The
connotational (connotative) component

expresses the attitude of
the speaker to what he is saying, to the object denoted by the word.
This component consists of emotive
connotation
and
evaluative
connotation.

1) Emotive
connotation

( = «affective meaning», or an emotive charge),

e.g.
In «a
single tree
»
single states that there is only one tree,
but
«a
lonely tree
»
besides giving the same information, also renders
(conveys) the feeling of sadness.

We
shouldn’t confuse emotive connotations and emotive denotative
meanings
in which some emotion is named, e.g. horror,
love, fear, etc
.

2) Evaluative
connotation

labels
the referent as «good» or «bad»,

e.g.
notorious
has a negative evaluative connotation, while
celebrated
a positive one. Cf.: a
notorious criminal/liar/
coward,
etc.

and a
celebrated singer/ scholar/ artist, etc.

It
should be noted that emotive and evaluative connotations are not
individual, they are common to all speakers of the language. But
emotive implications are individual (or common to a group of
speakers),
subjective, depend on personal experience.

e.g.
The word «hospital»
may evoke all kinds of emotions in
different
people (an
architect, a doctor, an invalid, etc.)

Stylistic
connotation
,
or stylistic reference, another component of word meaning, stands
somewhat apart from emotive and evaluative connotations. Indeed, it
does not characterize a referent, but rather states how a word should
be used by referring it to a certain functional style of the language
peculiar to a specific sphere of communication. It shows in what
social context, in what communicative situations the word can be
used.

Stylistically,
words can be roughly classified into literary,
or formal
(e.g.
commence, discharge, parent
),
neutral
(e.g.
father, begin, dismiss
)
and non-literary,
or informal
(e.g.
dad, sack, set off
).

3.3.
The term «motivation»
is used to denote the relationship between the
form of the word, i.e. its sound form, morphemic composition and
structural pattern, and its meaning.

There
are three
main types of motivation
:
phonetic,
morphological
and
semantic
.

1)
Phonetic
motivation

is a direct connection between the sound form
of a word and its meaning. There are two types of phonetic
motivation: sound
imitation
and
sound symbolism.

a) Sound
imitation,
or
onomatopoeia:
phonetically motivated words are
a direct imitation of the sounds they denote (or the sounds produced
by actions or objects they denote),

e.g.
buzz,
swish, bang, thud, cuckoo.

b) Sound
symbolism
.
It’s argued by some linguists that the sounds that make up a word may
reflect or symbolise the properties of the object which the word
refers
to, i.e. they may suggest size, shape, speed, colour, etc.

e.g.
back
vowels

suggest big size, heavy weight, dark colour, front
vowels

suggest lightness, smallness, etc.

Many
words beginning with sl-
are slippery in some way: slide,
slip, slither, sludge
,
etc.
or pejorative: slut,
slattern, sly, sloppy, slovenly
;
words that end in -ump
almost
all refer to some kind of roundish mass: plump,
chump,
rump, hump, stump
.

Certainly, not every word with
these phonetic characteristics will have the meaning suggested. This
is, perhaps, one of the reasons why sound symbolism is not
universally recognized in linguistics.

2) Morphological
motivation

is
a direct connection between the lexical meaning of the component
morphemes, the pattern of their arrangement and the meaning of the
word.

Morphologically motivated
words are those whose meaning is determined by the meaning of their
components,

e.g.
re-write
«write
again»,
ex-wife
«former
wife».

The degree
of morphological motivation may be different. Words may be
fully
motivated

(then they are transparent), partially
mo
tivated
and
non-motivated

(idiomatic, or opaque).

a)
If the meaning of the word is determined by the meaning of the
components
and the structural pattern, it is fully
motivated
:
e.g. hatless.

b)
If the connection between the morphemic composition of a word and
its meaning is arbitrary, the word is non-motivated,
e.g. buttercup
«yellow-flowered plant».

c)
In hammer
-er
shows that it is an instrument, but what is «hamming«?
«Ham»
has no lexical meaning in this word, thus the word is partially
motivated
.
Cf. also cranberry.

Motivation may be lost in the
course of time,

e.g.
in OE wīfman
was
motivated morphologically: wīf
+ man
«wife
of a man»; now it is opaque;
its motivation is said to be faded (woman).

3) Semantic
motivation

is based on co-existence of direct and figurative
meanings of the same word,

e.g.
butterfly

1) insect; 2) showy and
frivolous person.( = metaphorical extension of the direct meaning).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #


Before we examine the most common terms used in the discussion of word meaning, we shall first define ‘linguistic sign’ and then discuss the word as a linguistic sign.

Following de Saussure, the linguistic sign is a mental unit consisting of two faces, which cannot be separated: a concept and an acoustic image. The term ‘sign’ is quite a general expression which can refer to sentences, clauses, phrases, words, or morphemes. De Saussure later referred to ‘concept’ as ‘signifie’ or ‘thing meant’ and to ‘acoustic image’ as ‘signifiant’ or ‘signifier’. These have since become accepted technical terms in modern linguistics. De Saussure pointed out that an alteration in the acoustic image must make a difference in the concept and vice versa. But this view does not appear to take homonyms into account. However, since the linguistic sign has both form and meaning, it follows that, when dealing with words, we can focus either on the form or on the meaning.

Since the word is a linguistic sign, a discussion of ‘word meaning’ focuses on the relationship between the two faces of the sign, the acoustic image or ‘signifiant’, the signifier, on the one hand, and the concept or ‘signifie’, the thing meant, on the other. A major diffi­ culty in this task is how to accommodate both the fuzzy nature of meaning and the ambiguity inherent in the notion of word. We cannot go into the intricacies of the various aspects of meaning in an introductory book of this nature. Instead, we shall limit our discussion to an examination of some of the most common terms associated with word meaning; those that will be useful not only in our discussion of the different types of relationship that exist between words, but also in our study of sense relations. We shall consider in turn denotation, connotation, reference and sense. However, to ease comparison and cross-references, we shall discuss these terms in pairs as follows: denotation and reference, denotation and sense, and finally denotation and connotation.

We need the concept of ‘lexeme’ to clarify the distinction between denotation and reference. This concept, which was coined by Lyons in analogy to ‘phoneme’ and ‘morpheme’, is considered an abstract linguistic unit (spelt in capitals) with different variants (e.g. SING as against sang, sung). Thus, the relation of denotation holds between a lexeme and a whole class of extra-linguistic objects. For example, Lyons defines the denotation of a lexeme as ‘the relationship that holds between that lexeme and persons, things, places, properties, processes and activities external to the language system’. It is therefore difficult to give concrete examples of denotation since this relation holds between an abstract linguistic unit and a whole class of extra-linguistic objects. As opposed to denotation, the relationship of reference holds between an expression and what that expression stands for on particular occasions of its utterance. Lyons further points out that reference depends on concrete utterances, not on abstract sentences. It is a property only of expressions. It cannot relate single lexemes to extra-linguistic objects, since it is an utterance dependent notion. Furthermore, reference is not generally applicable to single word forms and it is never applicable to single lexemes. For example, expressions such as the computer, John’s computer, or the two portable computers on the table may be used to establish a relationship of reference with specific items as referents. In this case, the reference of these expressions containing computer is partly determined by the denotation of the lexeme COMPUTER in the overall system of the English language.

We have already defined denotation following. His definition of sense also evolved with time. Initially, he defined the sense of a word as its ‘place in a system of relationships which it contracts with other words in the vocabulary’. Later, he defines sense as a relationship ‘between the words or expressions of a single language, independently of the relationship, if any, which holds between those words or expressions and their referents or denotata’. It follows that sense is a relationship which is internal to the language system, a language-immanent relationship. Both individual lexemes and larger expressions have sense. However, the sense of an expression is a function of the sense of thelexemes it contains and their occurrences in a particular grammatical construction. The sense of the word table will vary in the following sentences: ‘Don’t put your feet on the table and ‘It was finalized under the table.’ A comparison between denotation and sense shows that the two relations are dependent on each other. According to Lyons, some words may have no specific denotation and still have sense. To use an often quoted example, consider the following pair of sentences:

There is no such animal as a unicorn.

There is no such book as a unicorn.

While the first is perfectly acceptable, the second is semantically odd. Furthermore, this double observation proves that, whereas the lexemes book and unicorn are incompatible, animal and unicorn are somehow related in sense. Such examples can be multiplied easily. The important point here is that a word may have sense but have no denotation.

Polysemy

We shall first define polysemy, before discussing some of the problems inherent in the concept of polysemy.Polysemy refers to the situation where the same word has two or more different meanings (from Greek poly, ‘many’ + semeion, ‘sign’). For instance, the noun board is said to be polysemous because it may mean: (1) a long thin flat piece of cut wood, (2) a flat surface with patterns, used for playing a game on, (3) a flat piece of hard material used for putting food on, (4) a flat piece of hard material fastened to the wall in a public place to pin notices on, (5) the cost of meals, (6) a committee or association, as of company directors or government officials, set up for a special responsibility. Similarly, the word flight is defined in at least the following ways: (1) the act of flying, (2) the distance covered or course followed by a flying object, (3) a trip by plane, (4) the aircraft making the journey, (5) a group of birds or aircraft flying together, (6) an effort that goes beyond the usual limits, (7) a set of stairs as between floors, (8) swift movement or passage.

In most cases, only one of the meanings of a polysemous word will fit into a given context, but occasionally ambiguity may also arise. For instance, consider the words bat and bank in the following contexts:

Look at that bat under the tree.

Susan may go to the bank today.

Ambiguity results from the fact that bat may mean either ‘flying mammal’ or ‘implement used to hit the ball in cricket’, while bank may mean either ‘river bank’ or ‘the place that deals with money’.

Despite its apparent simplicity, the concept of polysemy is complex and involves a certain number of problems. We shall consider in turn the number of meanings, transference of meanings, and difficulty in recognizing polysemy. Since one meaning cannot always be delimited and distinguished from another, it is not easy to say without hesitation whether two meanings are the same or different. Consequently, we cannot determine exactly how many meanings a polysemous word has. Consider the verb eat. Most dictionaries distinguish the ‘literal’ sense of ‘taking in through the mouth and swallowing’ and the derived meaning of ‘use up, damage, or destroy something, especially by chemical action’, which tends to suggest that the verb may have at least two different meanings. However, in the literal sense, we can also distinguish between eating nuts and eating soup, the former with fingers and the latter with a spoon. Moreover, we can talk of drinking soup as well as eating it. It may therefore be said that in this sense at least, eat corresponds to drink, since the latter involves the ‘swallowing of liquids’. We can push the analysis further by asking whether eating an orange (which can involve sucking) is the same thing as eating an apple (which involves only chewing). It goes without saying that if we push this analysis too far, we may end up deciding that the verb eat has a different meaning for every type of food that we ‘eat’. The above discussion shows that there is no clear criterion for either difference or sameness of meaning. Consequently, it would seem futile to attempt an exhaustive count of the number of possible meanings which a given word may have. The point of view adopted in this book is that the meaning of a given word is bound to vary according to the specific context in a wide semantic field, part of which overlaps with that of other words. For instance, the semantic field of eat overlaps with that of drink when referring to a soup, since you can either eat or drink a soup, but there is no overlapping when dealing with nuts, since nuts can only be eaten, not drunk. As suggested in the case of the verb eat, a word may have both a ‘literal’ meaning and one or more ‘transferred’ meanings, although we cannot determine with precision how many different meanings a given word may have altogether. We shall first discuss metaphor, which is the most familiar kind of transference, before turning to other kinds of transference. The basic difference between metaphor on the one hand and the other types of transference on the other is that metaphor is ‘irregular’, because it applies to individual lexical items, whereas the other kinds may be considered more ‘regular’, in the sense that they do not apply just to individual lexical items but to several members of a specific class, e.g. a group of nouns or adjectives. These characteristics will be made more explicit below. The term ‘metaphor’ refers to cases where a word appears to have both a ‘literal’ and a ‘transferred’ meaning. The words for parts of the body provide the best illustration of metaphor. For example, we speak of the hands and face of a clock, the foot of a bed or of a mountain, the leg of a chair or table, the tongue of a shoe, the eye of a needle, etc. Intuitively, we assume that words such as eye, face, foot, hand, leg and tongue apply first to the body, from which they derive their literal sense. This intuition is supported by the fact that the whole set of words applies only to the body, while only some of them can be transferred to certain objects. For instance, the clock has no tongue, the bed no eyes, the chair no feet and the mountain no legs. It should, however, be said that metaphor is rather haphazard not only within specific languages, but also when we compare the use of the same metaphor across languages. It is from these two points of view that metaphor is considered ‘irregular’. For example, it may seem obvious that foot is appropriate to a mountain, or eye to a needle, but a look at French will show that, although a mountain also has a ‘foot’ (French pied), the needle does not have an ‘eye’, but a ‘hole’ (trou); furthermore, a clock does not have ‘hands’, but ‘needles’ (aiguilles), chairs and tables do not have ‘legs’ but ‘feet’ (les pieds de la table/chaise). The label ‘metaphor’ can also be applied to other cases of transference, but only in a rather loose sense, because it is not always clear which meaning should be considered literal and which transferred. However, this second kind of transference is fairly productive because it involves the transfer of meaning in a predictable manner. Thus, many adjectives may be used either literally for the quality they refer to or with the transferred meaning of being the source of the quality. For instance, in the literal sense, we may say that ‘John is sad’ (he feels Mildness), ‘a blanket is warm’ (it is of a certain degree of temperature). But in the transferred sense, when we say that a book or film or story is sad, we do not imply that ‘it feels sadness’, rather, we mean that it causes someone else to feel sad. Note that this possibility of transfer of moaning may result in ambiguity. For instance, a blanket or a coat may be warm in two senses: either that it is of a certain temperature as mentioned above, or that it keeps one warm.

Similarly, many nouns may have a concrete and an abstract meaning. Thus, we may compare ‘The thesis is on the desk’ and ‘The thesis is not supported by objective evidence’. The word thesis has, of course, a concrete meaning in the first sentence and an abstract one in I ho second. Similar contrasts may be established for bible, book, score mid table, for instance.

As a final observation, it must be said that far from being a defect of language, polysemy is an essential condition for its efficiency. If it were not possible to attach several senses to the same word, this would moan a crushing burden on our memory; we would have to possess separate terms for every conceivable ‘object’ we might wish to talk about, and be absolutely precise in our choice of words. Consequently, polysemy must be considered an invaluable factor of economy and flexibility in language.

To sum up we `ve shown the central importance of the world in lexicology. In so doing, it has first provided an answer to the fundamental question: “What exactly is meant by “word” in lexicology?”. Secondly, we have examined the notion of “word meaning”.

References:

  1. Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE) (1978, 1987, 1995, 2003) Longman.
  2. Lyons, J. (1977) Semantics, Vols1 and 2, Cambridge University Press.
  3. De Saussure, (1959) A Course in General Linguistics, ed. C. Bally and A. Sechehaye, Peter Owen.

Основные термины (генерируются автоматически): COMPUTER, LDOCE, SING.

Download 90.95 Kb.

bet 1/48
Sana 23.01.2022
Hajmi 90.95 Kb.
#466422

Bog’liq
Lectures No 1-10 Semantics and word-formation
referat lotin(1), maydon va bipolyar tranzistorlarda yigilgan gibrid integral sxemani loyihalash, 6-мавзу маъруза, Document(1)bonu3, 10 O’ZBEK 23-mavzu. test, 2 5346330570861316700, 2 5375356140236310352, Uzb Airways, Aspablar ati, ~$RQOBILOV KOMIL NORBUTAYEVICH, Abduvaliyeva Kumush, 5-laboratoriya ishi -topshiriq, 5-laboratoriya ishi -topshiriq, NAMUNA KURS ISHI, Boshqaruv qarorlarining mohiyati va ularga qo‘yiladigan talablar

    Bu sahifa navigatsiya:

  • The notion of Semantics as a science. Interrelationship of word-formation and semantics

Lecture No 1

Word as a basic language unit. Different approaches to the definition of the word. Word meaning as a linguistic phenomenon.

Problems to be discussed:


  1. The notion of semantics as a science. Interrelation of word-formation and Semantics.

  2. Word as a basic language unit.

  3. Different approaches to the definition of the word.

  4. Word meaning as a linguistic phenomenon

Semantics is a branch of Linguistics which studies the meaning of lexical units both in the language system and in speech acts.


  1. The notion of Semantics as a science. Interrelationship of word-formation and semantics

Semantics and Word-formation is a new theoretical course the meaning of which undergoes throughout its history and usage. The objective of this science is to study the laws that influence the changes of the word meaning.

There are two terms used in Linguistics for this science: semasiology and semantics. In Russian Linguistics the preference is given to the term Semasiology, as the term Semantics is often used as a synonym of the term meaning which can be used in various areas of other sciences too. We are used to the term Semasiology as the branch of Linguistics which studies the meaning of lexical units.

The main objects of semasiological study are as follows: semantic development of words; its causes and classification; relevant distinctive features and types of lexical meaning; polysemy and semantic structure of words; semantic grouping and connections in the vocabulary system, i.e. synonyms, antonyms, terminological systems, etc.

The cause does not offer to cover all these wide fields. Attention will be centered upon semantic word structure and semantic analysis.


  1. Do’stlaringiz bilan baham:


3.1. The object of semasiology. Two approaches to the study of meaning.

3.2. Types of meaning.

3.3. Meaning and motivation.

3.1. The branch of lexicology which studies meaning is called » semasiology «. Sometimes the term » semantics » is used as a synonym to semasiology, but it is ambiguous as it can stand as well for (1) the expressive aspect of language in general and (2) the meaning of one particular word.

Meaning is certainly the most important property of the word but what is » meaning»?

Meaning is one of the most controversial terms in lexicology. At present there is no generally accepted definition of meaning. Prof. Smirnitsky defines meaning as » a certain reflection in the mind of objects, phenomena or relations that makes part of the linguistic sign, its so-called inner facet, whereas the sound form functions as its outer facet». Generally speaking, meaning can be described as a component of the word through which a concept is communicated, enabling the word to denote objects in the real world.

There are two approaches to the study of meaning: the referential approach and the functional approach. The former tries to define meaning in terms of relations between the word (sound form), concept (notion, thought) and referent (object which the word denotes). They are closely connected and the relationship between them is represented by » the semiotic triangle» (= the basic triangle) of Ogden and Richards (in the book » The Meaning of Meaning» (1923) by O.K. Ogden and I.A. Richards).

concept

 
 

symbol referent

(sound form)

This view denies a direct link between words and things, arguing that the relationship can be made only through the use of our minds. Meaning is related to a sound form, concept and referent but not identical with them: meaning is a linguistic phenomenon while neither concept nor referent is.

The main criticism of this approach is the difficulty of identifying » concepts»: they are mental phenomena and purely subjective, existing in the minds of individuals. The strongest point of this approach is that it connects meaning and the process of nomination.

The functional approach to meaning is less concerned with what meaning is than with how it works. It is argued, to say that » words have meanings» means only that they are used in a certain way in a sentence. There is no meaning beyond that. Ludwig Wittgenstein (1889-1951), in particular, stressed the importance of this approach in his dictum: » The meaning of the word is its use in the language». So meaning is studied by making detailed analyses of the way words are used in contexts, through their relations to other words in speech, and not through their relations to concepts or referents.

Actually, the functional approach is basically confined to the analysis of sameness or difference of meaning. For example, we can say that in » take the bottle » and » take to the bottle » take has different meaning as it is used differently, but it does not explain what the meaning of the verb is. So the functional approach should be used not as the theoretical basis for the study of meaning, but only as complementary to the referential approach.

3.2. Word meaning is made up of different components, commonly known as types of meaning. The two main types of meaning are grammatical meaning and lexical meaning.

Grammatical meaning belongs to sets of word-forms and is common to all words of the given part of speech,

e.g. girls, boys, classes, children, mice express the meaning of » plurality».

Lexical meaning belongs to an individual word in all its forms. It comprises several components. The two main ones are the denotational component and the connotational component.


The denotational (= denotative) component, also called » referential meaning» or » cognitive meaning», expresses the conceptual (notional) content of a word; broadly, it is some information, or knowledge, of the real-world object that the word denotes. Basically, this is the component that makes communication possible.

e.g. notorious » widely-known», celebrated » known widely».

The connotational (connotative) component expresses the attitude of the speaker to what he is saying, to the object denoted by the word. This component consists of emotive connotation and evaluative connotation.

1) Emotive connotation (= » affective meaning», or an emotive charge),

e.g. In » a single tree » single states that there is only one tree, but » a lonely tree » besides giving the same information, also renders (conveys) the feeling of sadness.

We shouldn’t confuse emotive connotations and emotive denotative meanings in which some emotion is named, e.g. horror, love, fear, etc.

2) Evaluative connotation labels the referent as » good» or » bad»,

e.g. notorious has a negative evaluative connotation, while celebrated a positive one. Cf.: a notorious criminal/liar/ coward, etc. and a celebrated singer/ scholar/ artist, etc.

It should be noted that emotive and evaluative connotations are not individual, they are common to all speakers of the language. But emotive implications are individual (or common to a group of speakers), subjective, depend on personal experience.

e.g. The word » hospital » may evoke all kinds of emotions in different people (an architect, a doctor, an invalid, etc.)

Stylistic connotation, or stylistic reference, another component of word meaning, stands somewhat apart from emotive and evaluative connotations. Indeed, it does not characterize a referent, but rather states how a word should be used by referring it to a certain functional style of the language peculiar to a specific sphere of communication. It shows in what social context, in what communicative situations the word can be used.

Stylistically, words can be roughly classified into literary, or formal (e.g. commence, discharge, parent), neutral (e.g. father, begin, dismiss) and non-literary, or informal (e.g. dad, sack, set off).

3.3. The term » motivation » is used to denote the relationship between the form of the word, i.e. its sound form, morphemic composition and structural pattern, and its meaning.

There are three main types of motivation: phonetic, morphological and semantic.

1) Phonetic motivation is a direct connection between the sound form of a word and its meaning. There are two types of phonetic motivation: sound imitation and sound symbolism.

a) Sound imitation, or onomatopoeia: phonetically motivated words are a direct imitation of the sounds they denote (or the sounds produced by actions or objects they denote),

e.g. buzz, swish, bang, thud, cuckoo.

b) Sound symbolism. It’s argued by some linguists that the sounds that make up a word may reflect or symbolise the properties of the object which the word refers to, i.e. they may suggest size, shape, speed, colour, etc.

e.g. back vowels suggest big size, heavy weight, dark colour, front vowels suggest lightness, smallness, etc.

Many words beginning with sl- are slippery in some way: slide, slip, slither, sludge, etc. or pejorative: slut, slattern, sly, sloppy, slovenly; words that end in -ump almost all refer to some kind of roundish mass: plump, chump, rump, hump, stump.

Certainly, not every word with these phonetic characteristics will have the meaning suggested. This is, perhaps, one of the reasons why sound symbolism is not universally recognized in linguistics.

2) Morphological motivation is a direct connection between the lexical meaning of the component morphemes, the pattern of their arrangement and the meaning of the word.

Morphologically motivated words are those whose meaning is determined by the meaning of their components,

e.g. re-write » write again», ex-wife » former wife».

The degree of morphological motivation may be different. Words may be fully motivated (then they are transparent), partially motivated and non-motivated (idiomatic, or opaque).

a) If the meaning of the word is determined by the meaning of the components and the structural pattern, it is fully motivated: e.g. hatless.

b) If the connection between the morphemic composition of a word and its meaning is arbitrary, the word is non-motivated, e.g. buttercup » yellow-flowered plant».

c) In hammer -er shows that it is an instrument, but what is » hamming «? » Ham » has no lexical meaning in this word, thus the word is partially motivated. Cf. also cranberry.

Motivation may be lost in the course of time,

e.g. in OE wī fman was motivated morphologically: wī f + man » wife of a man»; now it is opaque; its motivation is said to be faded (woman).

3) Semantic motivation is based on co-existence of direct and figurative meanings of the same word,

e.g. butterfly – 1) insect; 2) showy and frivolous person.(= metaphorical extension of the direct meaning).



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений…

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета…

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где…

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word meaning as a whole
  • Word meaning bad person
  • Word meaning arabic to arabic
  • Word meaning bad habit
  • Word meaning applies to all