На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
A son is born a son forever.
Tess is born a son who dies almost immediately.
When a couple is born a son, she is forced to face many specific diseases.
Когда у семейной пары рождается сын, она вынуждена сталкиваться с множеством специфических заболеваний.
It does not say, «A child is born, a son is given.»
Результатов: 28256. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 432 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
What is word is born?
A trio of words that can mean the same thing universally like any other symbol, word, phrase, equation, sound, frequesncy, etc…..the question is not could we speak, but should we?
I speak therefor I am = Word is born
👍25 👎11
word is born — video
Word is born — what is it?
A New York slang that means or can be translated to: I’m telling you the truth… man
Commonly used in phrases of excitement and news telling or sharing thoughts
Word is born..son! they have the new kicks at DR JAYS!
👍159 👎203
What does «word is born» mean?
«Dude, that was sweet!»
«Word is born!»
«..did you just say born?!»
👍431 👎2073
Word is born — what does it mean?
«Word is born» means «truth be told» or «the truth is spoken», as in the Logos (Greek, for «word») of the New Testament. «In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.» (John 1:1, NIV) And then the Word says, «I am the way and the truth and the life,» in John 14:6. Don’t any of you go to church?
I saw that bitch go down on the pastor at church—word is born, yo!
👍467 👎291
Word is born — meaning
A street saying equivalent to no cap. Only OGs use this one.
Friend: That was one hot chick
Me: Damn, word is born yo.
👍51 👎19
Word is born — definition
Not in fact a misunderstanding of «word is bond». It means that something is a new and important idea. It has been in common usage at least since the release of the aptly titled Run DMC song «Word is Born» (1990).
Well I’m long gone, word is born…
👍2323 👎571
18 месяцев назад
Задание №1. Напишите указанные в скобках даты словами. 1. My son was born on …… (02.12.2000). 2. Our dog was born on
…… (21.08.2008). 3. My granddad was born on …… (23.06.1950). 4. My granny was born on …… (18.02.1910). 5. My friend was born on …… (03.11.1999). 6. Our cat was born on …… (31.01.2010). 7. My grandmother was born on …… (13.07.1954). 8. I was born on …… (13.05.1996)
1The second of december two thousands
2twenty first of august two thousands and eight
3twenty third of june two thousands nine hundred and fifty
4eightteen of february nine hundred ninety nine
5third of february nine hundred ninety nine
6thirty first of january two thousand and ten
7thirteen july nine hundred fifty
8thirteen of may nineteen ninety six
Предложения с «my son was born»
Five years ago when my son was born… we saved his umbilical cord blood. |
Пять лет назад, когда у меня родился сын, мы сохранили его пуповинную кровь. |
My son was born with a malignant sense of self-righteousness. |
Мой сын родился с ужасающим чувством справедливости. |
What’s wrong is that I came out of remission two weeks before my son was born. |
То, что моя болезнь обострилась за две недели до рождения моего сына. |
1994, when my son, my youngest was born, there was not, as far as I was aware, a single out, gay woman in British public life. |
В 1994 году, когда родился мой младший сын, не было, насколько мне тогда было известно, ни одной лесбиянки в британской публичной жизни. |
I believe in Jesus Christ, His only Son, born of the Father before all ages. |
Я верю в Иисуса Христа, Его единственного Сына, рождённого от Отца до начала времён. |
My son would never have been conceived or born or sent callously to an unnecessary death. |
Мой сын никогда не будет ни зачат, ни рожден, ни послан бессердечно на смерть. |
A son born out of wedlock might threaten the claim of his true heir. |
Сын, рождённый вне брака, может стать угрозой для истинного наследника. |
God, the Son of Alive God Kubera Cub, Jesus Christ was born in winter 979-980. |
Господь, Сын Живого Бога Куберы Куба, Иисус Христос родился зимою 979 — 980 года. |
(The holder of this dubious honor is Adil Rami, the Corsican-born son of Moroccan immigrants, who plays for Sevilla FC.) |
(Этой сомнительной чести удостоен Адиль Рами (Adil Rami), который родился на Корсике в семье марокканских иммигрантов и который играет за «Севилью»). |
Lads that you’ve known since they were born are a baseball bat away from joining your son in jail, or hospital. |
Парни, что вы знали так как они родились являются бейсбольную биту подальше от присоединения ваш сын в тюрьме, или в больнице. |
In ‘Doctor Faustus’, Thomas Mann describes the birth of Noah’s son Ham, who was laughing when he was born. |
В Докторе Фаустусе Томас Манн описывает рождение сына Ноя — Хама, который смеялся сразу после того, как был рожден. |
Because it is these same values that this born-again father fights to instill in his son every day. |
Ведь именно этим заповедям нашедший Бога отец каждый день пытается научить своего сына. |
He will marry her in the spring, during Dionysus’ Festival and when her first son is born her sweet uncle Attalus will convince Philip to name the boy his successor with himself as regent. |
Он женится на ней весной, во время праздника Диониса. А когда у нее родится первенец, ее любимый дядя Аттал убедит Филиппа объявить мальчика своим наследником, а себя — его опекуном. |
Soon a son was born to the couple. |
Скоро у супругов родился сын. |
At least, he enabled her to produce life, though he was fifty and she past forty when the son was born. |
По крайней мере — дал возможность произвести на свет новую, хотя, когда родился сын, ей было за сорок, а ему — пятьдесят. |
‘Eremei Kariakin, Nikita Volokita and Anton Volokita (son of the foregoing).’ To judge from your surnames, you would seem to have been born gadabouts29. |
Еремей Карякин, Никита Волокита, сын его Антон Волокита — эти, и по прозвищу видно, что хорошие бегуны. |
A farmer’s son might call himself Charles De Saint-Maur if that is where he was born. |
Сын крестьянина может назваться Шарлем из Сен — Мор если он там родился . |
Jonah Bevan, born 15th February 1993, son of Nikki Bevan and Paul Millet, 14 Cliffs Rise, Penarth. |
Джона Беван, родился 15 февраля 1993, сын Никки Беван и Пола Миллета, 14 дом по Клиффс Райз, Пенарт. |
On this singular gorget was engraved, in Saxon characters, an inscription of the following purport:-Gurth, the son of Beowulph, is the born thrall of Cedric of Rotherwood. |
На этом своеобразном воротнике было начертано саксонскими буквами: Гурт, сын Беовульфа, прирожденный раб Седрика Ротервудского. |
The Queen has betrothed her common-born son, Thomas, to one of the richest girls in England! |
Сын Королевы, Томас, помолвлен на одной из самых богатейших девушек Англии! |
May the day upon which you were born be forever blessed, O kind-hearted son of Alyosha! he exclaimed gratefully, as he stood waist-deep in water. |
Да будет благословен день твоего рождения, о добросердечный сын Алеши! — растроганно провозгласил он, стоя по пояс в воде. |
His son Julian was born in Paris in 1974. |
сын Джулиан родился в Париже в 1974 году. |
I leave the entirety of my vast estate to my second-born and favorite son Moe. |
Я оставляю все, что принадлежит мне моему второму, И самому любимому сыну Мо |
I believe her new abode was in the south, near London; there she had a son born a few months subsequent to her escape. |
Поселилась миссис Хитклиф, кажется, где — то на юге, под Лондоном; там у нее через несколько месяцев после побега родился сын. |
When Dave and Linda’s son was born, they asked us to be his godparents. |
И когда родился Дэррил, сын Дейва и Линды, они попросили нас быть его крёстными. |
Baron, I was born the younger son of a penniless duke. |
Барон, я родился младшим сыном бедного герцога. |
Born in New Delhi, the third son of an itinerant gynecologist, I showed early signs of genius. |
Рожденный в Нью Дели, третий сын странствующего гинеколога, я показал ранние задатки гения. |
In due time, Charles’ son was born and, because it was fashionable to name boys after their fathers’ commanding officers, he was called Wade Hampton Hamilton. |
В положенный срок появился на свет сын Чарльза и, следуя моде того времени, его нарекли по имени командира его покойного отца — Уэйдом Хэмптоном Гамильтоном. |
Old Taras may tear the grey hair from his scalp-lock, and curse the day and hour in which such a son was born to dishonour him. |
Вырвет старый Тарас седой клок волос из своей чуприны и проклянет и день и час, в который породил на позор себе такого сына. |
Next thing I know, the baby ain’t about to wait. So my son is born on the goddamn floor of this hospital’s reception room. |
И тут я узнаю, что она не может ждать, и вот, мой сын родился в приёмном отделении этой проклятой больницы. |
Them gold plates teach you to lie like that, or was you just born a son-of-a-bitch? |
Золотые листы книги мормонов учат вас так врать или вы просто с рождения такой сукин сын? |
Son of bookseller, Desrochelles Paul, born in Sarreguemines, died in February, 1897… |
Сын Поля Дерошеля, книготорговца, уроженца Саррегемина, умершего в феврале 1897го… |
No wonder you were abandoned in the river right after being born.. That’s why, even after 20 years finally meeting her son, she is so cold and unaffectionate. |
! что она выбросила тебя в реку сразу после рождения. она столь холодна и равнодушна. |
She pronounced that word so voluptuously… and she added that I was the son of peasants, bought… like a beast at the market, as a substitute for the real Manfredi, born dead. |
Она произнесла это слово так сладострастно… и добавила ещё, что я сын крестьян, купленный… как скотина на рынке, в качестве замены… настоящего Манфреди, мертворожденного. |
When my first son was born, it was winter. |
Когда родился мой первый сын, была зима. |
Then your first-born son, in the military. |
Кроме того, ваш первый сын служит в армии. |
I have just traveled 10,000 miles to see the corpse of my first-born son. |
Я проехала 10,000 миль, чтобы увидеть труп моего первого сына. |
Well, if I can’t have confidence in my first-born son, whom can I depend upon? |
Ну если мне начать недоверять собственному сыну… то кому тогда? |
Our first son was born that season. Walter. |
Потом родился наш первый сын, Уолтер. |
This is so not how I imagined the day of my first-born son’s christening. |
Всё идёт не так, как я представлял день крещения своего сына. |
The final plague is the death of the first-born son. |
Последнее бедствие — это смерть перворожденного сына. |
And number nine is like October 9… when John Lennon was born… and his son was born on October 9, too. |
Номер 9 — это как 9 — е октября, когда родился Джон Леннон… И сын у него родился тоже 9 октября. |
‘ You mean your son was born in exile?’ |
Значит, сынишка в ссылке родился ? |
I was born the son of a samurai. |
Я родился сыном самурая. |
You’ll be sorry you were born, you son of a bitch! |
Клянусь тебе! Ты сукин сын! |
Excuse me, Colonel, but your son wasn’t born yesterday.. |
Простите, полковник, но Ваш сынок родился не вчера.. |
Doctor, every son of woman is born to suffer and to die; I am content to suffer and to await death. |
Доктор, всякий человек, рожденный женщиной, обречен на страдания и смерть; я буду страдать и, страдая, ждать смертного часа. |
It told us the Son of God is born. |
что родился сын Божий. |
Like the first son of God, born of mud. |
По аналогии с Адамом, которого Бог создал из глины. |
Your son is Roman Catholic born, and that’s the fact of the matter. |
Ваш сын рожден католиком, и в этом вся суть. |
So, first the mom goes Natural Born Killer, and now the son? |
Итак, сначала мамаша строит из себя прирожденного убийцу, а теперь и её сын туда же? |
Like, it’s a natural born right for a mom and dad to see their son. |
А именно? Законное право матери и отца видеть их сына. |
From the moment he was born, he wasn’t a normal son or friend. He was treated as their heir of their company. |
С самого рождения он не знал ни любви родных, ни дружбы сверстников, только обязанности наследника большого бизнеса. |
The Emperor Emeritus was born at Tokyo Imperial Palace on 23 December 1933, the elder son and fifth child of the Emperor Shōwa and Empress Kōjun. |
Почетный император родился в Императорском дворце Токио 23 декабря 1933 года, будучи старшим сыном и пятым ребенком императора Севы и императрицы Кодзюн. |
Duvalier was born in Port-au-Prince in 1907, son of Duval Duvalier, a justice of the peace, and baker Ulyssia Abraham. |
Дювалье родился в Порт — о — Пренсе в 1907 году, сын Дюваля Дювалье, мирового судьи, и пекаря Улиссии Абрахам. |
A son, William was born in 1897 but died, aged just 5 months. |
Сын Уильям родился в 1897 году, но умер в возрасте всего 5 месяцев. |
Vlad’s eldest son, Mihnea, was born in 1462. |
Старший сын Влада, Михня, родился в 1462 году. |
Paramananda was born on 5 February 1884 as Suresh Chandra Guhathakurta, the youngest son of a prestigious Guhathakurta family, in the village of Banaripara. |
Парамананда родился 5 февраля 1884 года как Суреш Чандра Гухатхакурта, младший сын престижной семьи Гухатхакурта, в деревне Банарипара. |
Many believed that he had been born twice, having been killed and reborn as the son of Zeus and the mortal Semele. |
Многие верили, что он родился дважды, был убит и возродился как сын Зевса и смертной Семелы. |
Culkin was born in New York City, the son of Patricia Brentrup and Christopher ‘Kit’ Culkin, a former stage actor with a long career on Broadway. |
Калкин родился в Нью — Йорке, в семье Патриции Брентруп и Кристофера кита Калкина, бывшего театрального актера с долгой карьерой на Бродвее. |
Your brother, my first-born son, and you can’t find the decorum, the civility, to honor his memory.
Умер ваш брат, мой первенец, а вам не хватило приличия и учтивости, чтобы почтить его память.
Кроме того, он и переименовал его в Милановац по имени своего первого сына,
She could not understand him; she simply could not fathom her first-born son.
Она не могла его понять; она просто была неспособна постичь своего первенца.
In January 22 of 1992, his first-born son Alexander died of an incurable disease.
В 1990 году, 22 января, умирает от неизлечимой болезни его первенец- сын Александр.
And in one night, they murdered every first-born son in Brennidon… save one.
И за одну ночь они зарезали всех первенцев в городе БрЕнидон кроме одного.
When a mother loses her first-born son I believe she’s allowed to grieve.
Когда мать теряет первенца… полагаю, ей разрешено горевать.
Prince Robert was a fascinating combination.
Первенец короля Саймона и королевы Хелены,
принц Роберт сочетал в себе.
She lost her first-born son Lewis to a fever when he was 12 years old.
Она потеряла своего старшего сына Льюиса, который умер от лихорадки, когда ему было 12 лет.
Titles of ariki were traditionally transmitted from father to first-born son, although, there were exceptions.
Титулы арики по традиции передавались от отца к старшему сыну, хотя были и исключения.
Arsaces I was the first-born son of the Parthian King Artabanus III by an unnamed wife.
His wife cursed him before she died that no first-born son of his descendants should ever inherit.
Жена проклинает его перед смертью: ни один из старших сыновей его потомков не будет получать наследство.
In 2005, a young family welcomed first-born- son Saidazam and in the same year, the couple got divorced.
В 2005 году в молодой семье рождается первенец- сын Саидаъзам и в этом же году супруги разводятся.
Women who wanted to give birth to their first-born son, before they started to drink broth knotweed long before conception.
Женщины, желавшие родить сына- первенца, раньше начинали пить отвар спорыша задолго до зачатия.
By the beginning of this year both Joseph and
Mary entertained frequent doubts about the destiny of their first-born son.
К началу этого года как Иосифа,
так и Марию стали одолевать частые сомнения относительно судьбы своего первенца.
He wonders if offering his first-born son would be sufficient to atone for his failures and qualify for God’s favor.
Он задается вопросом, будет ли достаточно приношения в жертву его первородного сына для омовения грехов и обретения должного статуса ради Божьего благорасположения.
and the name of his second, Abiah; they were judges in Beer-sheba.
второго- А́вия; они были судьями в Вирса́вии.
Prior to the times of Moses the Jews had
practiced the sacrifice of what was the dearest to man- the first-born son.
До Моисея евреи для искупления
грехов применяли самую дорогую для человека жертву- первородного сына.
Results: 34787,
Time: 0.1941