Word formation in russia

The Russian language is an infinite, dynamic phenomenon. He instantly reacts to what is happening around. New words constantly form in the language, the old concepts go away, and then they can return to the language, having a new meaning. This happened, for example, with the word cab. It left the language together with the disappearance of thisprofession. However, in perestroika times, when the private taxi began to develop, the word returned to spoken language. Today in many cities they call illegal taxi drivers.

How are words formed in Russian? Ways of word formation are different. In Russian there are four main ways, each of which has its own gradations and features.

1. The most productive not only in Russian, but also in all Slavic languages ​​is the morphological way. It means creating new words with the help of morphemes. Within it are several types of word formation with the help of morphemes. Morphoma is also called the significant minimal unit of language that is part of a word that has its own meaning. From this point of view, the morphological way of word formation is divided into:

  • Binding when the affix precedes the root. (Always — forever, pretty — pretty, go — leave, light — dawn).
  • The suffix. Affix stands after the root, but joins its base. (Work — working, writing — writing, weaver — weaving, good — pretty).
  • The prefix-suffixal ways of word-formation, as the name suggests, form a new word by simultaneously attaching the prefix and postfix to the basis. (Window — window sill, write — sign, fall — autumnal). The most common are verbs (walk), nounssnow — snowdrop).
  • The non-suffix way of word-formation is that the word «dumps» the ending and the suffix. Most often this is how verbal nouns are formed. (Heat — heat, scold — abuse). But other options are also possible (Broad — wide, black — mobile).
  • Addition. Words can be formed by adding whole words (a sofa bed, a pay phone), the foundations of the word (salary, gym), with the help of connecting vowels (steelmaker, tracker), from the initial letters (MSU, STSI, Theater of Youth, Moscow Art Theater).

There are other ways of word formation.

2. Lexico-semantic. In this case, one known word is split into homonyms (different in meaning, but similar in pronunciation or spelling of a word). This method is a vivid confirmation of the dynamic nature of language as a phenomenon. The semantics of the word changes, because over time, different meanings of multi-valued words are removed or their connection is lost. (Boxer — sportsman and dog, ether — gas and the term of telecasting, braid — tool, river spit, female hairdo, sponge — class of invertebrates, foam product).

3. Morphological-syntactic, in which the word «changes» part of the speech. (ATanna (adj.) room — bathroom (n.), ice cream, cake).

4. Lexical-syntactic, which allows to form a new word by merging two «old» (frost-resistant, now, momentary).

All listed ways of word formationare characteristic for the Russian and Slavic languages, they serve as a tool for replenishing the vocabulary. However, not only the newly formed words supplement the lexicon.

It is worth mentioning such a phenomenon as borrowingfrom other languages. This phenomenon, on the one hand, has nothing to do with word formation. On the other hand, new words are often derived from words that have been borrowed with the help of these word formation methods (especially in colloquial speech). So there were computer (from the computer), a flash card (from a flash card).

Word formation, like all other layers of the language, is clearly normalized. Norms are fixed in dictionaries, textbooks, codes of rules.

Word formation is a branch of linguistics that studies the ways of forming words. Traditionally, this section begins to be studied at school. The knowledge gained during the development of the school curriculum allows you to easily form new words that are actively used in everyday communication.

What ways of word formation exist in Russian

What ways of word formation exist in Russian

Prefixed way of education

This way of word formation consists in adding a prefix (prefix) to the generating base of the word. For example: «run — run», «friend — enemy», «grandson — great grandson», etc. It is important that with this method of word formation the word does not change the parts of speech. That is, only a noun can be formed from a noun, only a verb from a verb, etc. Attaching a prefix to a word can change the semantics of the word. Everyone understands the difference between the verbs «leave» and «come», «move» and «get there.»

Suffix way of word formation

The suffix way of word formation is realized by adding a suffix to the base of the word. For example: «teach — teacher», «white — whitewash», «academy — academician», «snow — snowy», «declare — a statement», etc. In colloquial practice, the suffixes «-tel-» «-N-«, «-k-«, «enie-«, «-nik-«.

The non-suffix way of word formation

This way of word formation is less common than the suffix one. Used to form only nouns. In the Russian language, a significant number of words are formed from the base of the word using the zero suffix. For example: «enter — enter», «run — run», «blue — blue», etc. When a noun is formed from an adjective, the final consonant and the stress of the word change. If a word is derived from a verb, then the stem of that verb does not change. Sometimes the suffixal way of education is called inflectional.

Addition

Addition of the stems of two words is rarely used in word formation. Foundation allows you to create new compound and compound words. Compound words are formed by adding complete stems using the connecting vowels «o» and «e». For example: «forest steppe», «research», «water supply», etc. Compound words are formed by adding truncated stems. The most productive with this method of word formation is the formation of masculine nouns.

Truncation

If the producing stem of the word is truncated according to the abbreviation principle, then the abbreviated word is obtained. Such words are rarely perceived by a native speaker as abbreviated and are actively used in speech. For example: «specialist — specialist», «deputy — deputy», «manager — head», etc.

Abbreviation

The abbreviation combines all types of compound and abbreviated ways of education. The stem of a word is truncated to the minimum formant, and then these stems are added. For example: university, USSR, Moscow State University, etc.

In everyday speech, mixed word formation methods are often used, which help to make speech more varied and rich.

Popular by topic

1 Morphology, derivation, parts of speech

1.1 Morphology, word-formation

The term morphology consists of two parts: μορφή (‘form, shape‘) and λόγος (‘word, doctrine’), therefore morphology can be understood as a science that deals with forms such as cell morphology, phytomorphology, geomorphology etc.

The unit (object) of the study of linguistic morphology is a word whose form is understood to be a structure whose components are morphemes or complexes of morphemes.

In the traditional structural linguistics approach to the language the following are divided:

  • the sound plane (sounds, phonemes) — phonetics, phonology,
  • the plane of the building elements consisting of the words (morphs and morphemes) — morphematics (morphemics),
  • the plane of words or word forms — morphology, lexicology,
  • the plane of collocation and sentence — syntax,
  • the text plane — text linguistics.

Elements of the lower planes consist of elements of higher planes, e.g. sentences consist of words. The plane of the building elements, which consist of words, examines the linguistic discipline morphematics (morphemics). The smallest, non-separable language units that act as building blocks of words and carry some lexical or grammatical meaning (or have a certain function) and which are repeated at least in two words or verbal forms are called morphs.

The boundary between the two morphs, which are part of the same word, is called a morphemic seam (we will mark it a dash): вод-а, вод-н-ый, на-вод-н-ени-е.

A set of morphs of the same kind, which have the same lexical or grammatical significance (or the same function) and which are similar to their formal structure, are called morphemes. Morpheme is an abstract unit that is realized through one of its morphs, e.g.: ног-а, нож-к-а, без-ног-ий. Concrete morphs -ног- [ног], -нож- [нож], -ног- [ног’] are realising here morpheme with a lexical meaning „одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных“. The morphs belonging to such a set (which form one morpheme) are referred to as variants of the given morpheme or as an alomorphs, in other words -ног- [ног], -нож- [нож], -ног- [ног’] are the alomorphs of the morpheme -ног- with a lexical meaning „одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных“.

Morph(eme)s, from which Russian words and grammatical word forms are composed, are usually divided into root word and affixes. Root morph(eme)s (root) are the central type of morph(eme)s and carry the main lexical meaning of the whole word or grammatical form of word, that every word has a root morf(eme): вод-а, жив-ой, трав-а, мног-о, пис-а-ть, глав-н-ый, мой. Affixes are morphemes that are located in a word in front of a root morph(eme)s or after it:

  • Prefixes are located in front of the root, e. g.: под-писать, супер-герой, с-делать.
  • Suffixes are found after the root or between the root and the ending, e. g.: ум-н-ый, дом-ик, красн-еньк-ий.
  • Postfixes for certain types of words or grammatical forms can be attached to the so-called absolute end, i.e. behind a case, gender or personal inflexion or suffix, e. g.: умываться, кто-нибудь.
  • Interfixes, which are used to join the front and rear composite members into a new word, in Russian most often -o-, -e-, e.g.: пар-о-ход, земл-е-трясение, вод-о-провод, лес-о-заготовки.
  • Inflection (ending, inflectional morph(eme)s), in Russian they are morphemes whose change is accompanied by a change in morphological gender, numbers, case and persons, e. g.: стен-а, стен-ы, стен-е…; нов-ая, нов-ый, нов-ое, нов-ые; пиш-у, пиш-ешь, пиш-ем…, пиш-ут. Inflexion morph(eme)s are at the end of a word or grammatical form, after which only postfixes can be found in Russian, e. g.: -ся, -сь, -те, -то, -либо, -нибудь: стро-ит-ся, занимал-а-сь, ид-ём-те, как-ой-то.

Prefixes and suffixes can also be divided into:

  • word-forming (derivation), which specify, modify, change the main lexical meaning of a word or word form, e.g.: домдом-ик („маленький дом“), писатьпере-писать („написать заново, иначе“);
  • form-building (derivation of word forms), which express grammatical meanings (grammatical categories) and can only be used for flexible word types, e.g. case inflections of nouns (вод-а, вод-ы, вод-е), verb suffix of past time -л- (чит-а-л, чит-а-л-а, чит-а-л-о, чит-а-л-и).

Form-building morph(eme)s in Russian can be realized using so-called null morphs (morphological zero, mark Ø), in other words formally unrecognized morph, e.g. столØ, стол-а, стол-у or учительØ, учител-я, учител-ю, where in the nominative case the ending of a masculine gender is not expressed formally (i.e. by letter or special sound), but in other cases the ending is expressed on a formal level. If the word does not decline or conjugate, we can not speak of any null morphs at its end, e.g. in the words радио, хаки, какаду, Сочи, Брно, бордо, but in words such весело, улыбаясь we can talk about the final suffixes/postfixes: весел-о (suffix -о-), улыб-а-я-сь (postfix -сь).

The stem of a word or word form is the part of it that remains after separation of inflection (ending) or inflection with postfix -те. Morphs of other postfixes are part of a word or word form, e.g.: stem of word form пишется is пиш…ся, stem of word form чья-то is /ч’j/…то. Such stems are called intermittent in the Russian grammatical tradition.

Another branch associated with the structure of the word and its separation into morphs is word-forming (derivation) that deals with word-motivated words, i.e. words whose meaning and pronunciation are influenced in other words by the same root.

The term word-forming motivation refers to the relationship between two words with the same root, the relationship between the two words being of a dual nature:

  • the meaning of one word is determined by the meaning of the second word (домдомик „маленький дом“, победитьпобедитель „тот, кто победил“);
  • the meaning of the two words is similar / the same, but each word of the pair is another part of speech (бежатьбег, белыйбелизна, быстрыйбыстро).

Words with the same root that do not meet the above requirements are not found in the word-motivation relationship, e.g.: the word домик and домище, but домдомик, домдомище are already in relation to word-forming motivation, while one of the words pair is motivating (underlying word), the second word is motivated. Features of a motivated word are as follows:

  1. If both words have a different lexical meaning, the motivated word is the one whose stem is longer (whether from formal or phonemic point of view): горох — горошина, писать — написать, есть — съесть.
  2. If both words have a different lexical meaning, but the same/similar formal page, motivated is a word whose semantics is determined over the meaning of the first word: химия – химик („тот, кто занимается химией“), художник – художница („женщина-художник“).
  3. In pairs verb — noun, adjective — noun motivated word is the noun: косить — косьба, выходить — выход, атаковать — атака, красный — краснота, синий — синь; in the pair adjective — adverb motivated is a word with a longer stem (q. v. point a): вчера – вчерашний.
  4. Stylistically colored words can not be motivating if they have a stylistically neutral adjective, e.g.: гуманитарный – гуманитар (colloquial), технический – техник (colloquial).

The underlying (motivating) word in relation to the next word may be motivated, e. g.: the word учитель in the pair with the word учительница is underlying, but in relation to the word учить is motivated. Such words form derivation chains (word-forming chains): учить → учитель → учительница. The derivation chain consists of words with the same root, which are related to motivation. The first member of the derivation chain is an unmotivated word, all other members of the derivation chain are determined by their distance from the first non-motivated word (so-called motivation degree):

старый → стареть (I) → устареть (II) → устарелый (III) → устарелость (IV)

The words of the second and the higher motivation degree can be motivated by the words of the previous motivation degree, e.g.: преподавать → преподаватель → преподавательский, where the word преподавательский can be motivated both by the word преподаватель and the word преподавать.

Another important term in the field of morphematics is a family of words, which means a group of words with the same root, which is organized on the basis of its motivation. The first word (vertex) of the family of words can be an unmotivated word. A family of words can also be defined as a series of derivation chains with the same first non-motivated word.

Slovotvorné hnízdo

Pict. 1 Family of words (Словообразование. Русская грамматика [online]. [cit. 6.2.2017])

Family of words or derivation chains can be found in Russian-language vocabulary, e.g.:

  • ГУРКОВА, И. В.: Морфемно-словообразовательный словарь. Как растёт слово? (1–4 классы). Москва: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2012. 192 с. ISBN 978–5-462–01047–7.
  • ПОПОВА, Т. В., ЗАЙКОВА, Е. С.: Морфемно-словообразовательный словарь русского языка (5–11 классы). Москва: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2012. 272 с. ISBN 978–5-462–00922–8.
  • ТИХОНОВ, А. Н.: Словообразовательный словарь русского языка: в 2 томах (около 145000 слов). Москва: Русский язык, 1985. 854 с.
  • ТИХОНОВ, А. Н.: Новый словообразовательный словарь русского языка для всех, кто хочет быть грамотным. Москва: АСТ, 2014. 639 с. ISBN 978–5-17–082826–5.

Family of words

Pict. 2 Family of words (Тихонов 2014, 581)
.

Ways of word formation in Russian

I Ways of derivation words having one motivating root (stem)

1 Suffixation (suffixal way of word formation)

New words are created using suffixes that perform a classification function and classify words into certain paradigm, so new words created by the same suffix usually belong to the same paradigm (pattern), e.g.: учитьучи-тель, писатьписа-тель, both new words (учитель, писатель) have the same declension (учитель/писатель, без учителя/без писателя, к учителю/к писателю etc.).

Other examples of sufixation: водавод-н-ый, столстол-ик, тритри-жды.

The suffix may be null morpheme, e.g.: выходитьвыход, синийсинь, задиратьзадира, проезжатьпроезжий.

2 Prefixation (prefixal way of word formation)

New words are created using prefixes, e.g.: дедушкапрадедушка, огромныйпреогромный, завтрапослезавтра, геройсупергерой.

3 Postfixation (postfixal way of word formation)

New words are created by word-forming postfixes. Postfixes in Russian may be form-building (e.g.: -те in the imperative forms пишите, пойте; -ся/-сь in forms of passive voice Дом строится рабочими) and word-forming (-ся/-сь, -то, -либо, -нибудь): переписыватьпереписываться (postfix — ся has a word-forming meaning of reciprocity), кто-то / что-либо / где-нибудь (postfixes -то, -либо, -нибудь have the word-forming meaning of uncertainty).

Prefixes and postfixes, unlike suffixes, attach to the whole word, not to the root, so the words created by prefixing or postfixing belong to the same word type and paradigm as an underlying word.

4 Mixed ways
  1. prefixal sufixal way of word formation (the suffix may be null morpheme): мореприморье, новыйпо-новому, столзастольный, рукабезрукий;
  2. prefixal postfixal way of word formation: бежатьразбежаться, гулятьнагуляться;
  3. sufixal postfixal way of word formation: гордыйгордиться, нуждануждаться.
5 Substantivation of adjectives and participles (semantic way of word formation)

E.g.: больной (больной ребёнок) – больной (Доктор принял пять больных), заведующий (Иван Петрович, заведующий отделением контроля, сегодня не придёт на работу) – заведующий (Заведующий кафедрой пришёл на работу к восьми утра).

II Ways of derivation words that have more than one motivating root (stem)

1 Composition

New words are created by compounding a few roots (stems), with the last (supporting) component equal to the whole word, the previous part(s) being equal to the stem. A derivation morpheme is an interfix, the order of the components is fixed, the accent is the only one, and is usually located on the last (supporting) component of the word: первый, источникпервоистóчник; половина, обернутьсяполуобернýться; слепой, глухой, немойслепоглухонемóй; чешский, русскийчешско-рýсский. The interfix can be null morpheme, e.g.: царь-пушка.

2 Mixed ways (suffixal compounding way of word formation)

New words are created by a combination of composition (compounding) and suffixation (which may be null morpheme): один, рукаоднорукий; хлеб, резатьхлеборез; разный, языкразноязычный.

3 Coalescence

New words are created based on the word combination with parataxis or governmen: лишённый умаумалишённый; ребёнок, долго играющий на улице…долгоиграющий; растворимый, быстробыстрорастворимый.

4 Abbreviation

New words come from the first letters of words, from the first syllables of words, by combining one part of the word with the whole word, or combining the beginning of the first word and the end of the second word: США (Соединённые Штаты Америки), ЕС (Европейский Союз), вуз (высшее учебное заведение), сбербанк (сберегательный банк), физкультура (физическая культура), педфак (педагогический факультет). The words resulting from the abbreviation are inflected, but the abbreviations США, ЕС are uninflected.

Задания

1

Разделите слова на морфемы, определите, при помощи каких морфем было образовано данное слово:

2

Выделите корневые алломорфы.

а) рука, ручной, безрукий,

б) сонный, сон, сна,

в) земля, земной, земельный,

г) любить, люблю, влюблённый,

д) свет, свеча, освещение,

е) треск, трещина, треснуть.

3

Определите значения омонимичных корней и распределите слова на группы, учитывая значение корня, от которого данное слово образовано. Укажите словообразовательный способ.

а) Дорога, дóрого, дорожать, дорожка, дорогой, дорожный.

б) Зарисовка, рисинка, рисовать, рисовод, рисовый, рисунок.

в) Выкуп, выкупаться, купить, купальник, купля, купать, покупка, покупатель, купальщик.

4

Приведённые ниже слова распределите в зависимости от того, есть ли в них словообразовательный аффикс либо формообразующий.

знал, писатель, быстрее, котёнок, говорить, шелковистый, добрейший, плáча, переделать, наилучший, ближний, ошейник.

5

Определите, в каких словах конечные -а, -о, -е, -и, -ей являются суффиксом, окончанием или входят в состав корня:

6

Определите, какое слово из пары является мотивированным (производным), а какое мотивирующим (производящим):

строитель – строить, жéмчуг – жемчýжина, верно – верный, журналист – журналистка, новизнá – новый, добротá – добрый, сýхость – сухой, брóнза – брóнзовый, газета – газéтный, двигать – движение.

7*

Разделите слова на морфемы. Докажите, что Вы правы, подбирая другие формы слова, родственные слова или слова, построенные по аналогичной модели.

Образец

выпускной -пуск- корень (пускать, пусковой, пуск);
вы- приставка (выпрямить, выплатить);
-н- суффикс (вкусный, снежный);
-ой окончание (выпускн-ого, выпускн-ые).
  • переводчик
  • приземлиться
  • бесшумный
  • ледник
  • водопад
  • подарок
  • проигрывать

8*

Найдите по пять примеров слов к каждому словообразовательному способу русского языка.

9*

Работая со словообразовательными словарями русского языка, найдите словообразовательные гнёзда следующих слов:

  • писать,
  • читать,
  • думать,
  • учить,
  • быть,
  • виноград,
  • вкус,
  • голова,
  • дочь,
  • забота,
  • много,
  • здесь,
  • вода,
  • газета,
  • новый,
  • друг

Какие словообразовательные способы представлены в этих словообразовательных гнёздах?

10*

Прочитайте главу «Активные процессы в словообразовании» из учебника Н. С. Валгиной «Активные процессы в современном русском языке». При помощи каких продуктивных аффиксов в современном русском языке образуются названия лиц (в т. ч. названия лиц, образованные от корней (основ) иностранного происхождения)? Каковы особенности аббревиации в современном русском языке? Приведите примеры.

word formation in Russian — is education dérivateurs (new words) from the same root word.What happens as a result of this process?Then, between the lesion and its derivatives occur formal semantic relationship.

Consider the structure of the phenomenon.Word formation in the Russian language often goes on morphological way.This may be affixation which includes birth derivateurs prefixed method.Examples of this can serve as such word pairs: the board — an overpayment, tropical — subtropical, sweet — savory.Morphological method is based on a time suffix word formation.Here are some examples: Telegram — love, the mystery — the mysterious, luxury — luxuriate.

Word formation in the Russian language morphological method can combine both of the above options: taste — tasteless, manor — Manor, work — unemployment, sewing — stapled.Here there is a suffix-prefixed appearance fashion dérivateurs.

Today separately allocate this way the appearance of words such as zero suffixation: quiet — quiet, blue — blue, tell — tale.

Sometimes word formation in Russian looks Postaffixal way.In this case, the words are obtained by using particles.They are added after all the words, such as verbs with a «smiling»: swimming — swimming, watching — watching kissing — kissing.Can participate in this process and other particles, why — for some reason, when — ever.

Not to mention such methods of word formation in Russian as addition and fusion of the words in the phrase.Examples include the following addition dérivateurs: steppe, a tank farm, a vegetable store.

close to him lexical and syntactic manner in which the fusion of the words from the phrase without any connecting vowels and without changing the shapes put words.Here, as examples of appropriate to submit such dérivateurs: evergreen, instant, intractable.

Abbreviatcija — the birth of new words derived from the first letters nazvaniy.Takovymi are, for example, university, HPP, OTC, NEP.Excessive tendency to create new terimnov in this way leads to a rather dissonant abbreviations.Jokers trying them «solve» in his own way.Sometimes it is quite witty and funny, especially when it is taken for such wits, which are full of team KVNov.That, incidentally, is another acronym that has taken root in the Russian language fairly well.It even has its dérivateurs, for example, the adjective «kaveenovsky.»

Derivation of Russian language includes a way to move words from one part of speech to another — Substantivation.For example: bathroom, dining room, office, military.These words have become nouns from adjectives.May become nouns and participles.Examples of this method are the words of the commander of Education, students, living, ice cream.A communion «shiny» in the context of the noun «capacity» is defined as an adjective, as well as «refined» in conjunction with the word taste.

Thus, the derivation of the Russian language is extremely diverse and has a variety of ways and is in constant development.

КОМИТЕТ ПО ОБРАЗОВАНИЮ
МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОД ДОНСКОЙ
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
«СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 14»

ПРОЕКТ

«СЛОВООБРАЗОВАНИЕ»

Выполнена ученицей 9 Б класса
МБОУ «СОШ № 14»
Яблочкиной Татьяной Геннадьевной
Руководитель —
Учитель английского языка
Лоськова Людмила Витальевна

                                                  Донской
                                                     2013

                                 Content

1. Introduction……………………………………………………………3

2. Main part:

2.1 Word-building…………………………………………………….4

2.2Conversion………………………………………………………5-6

2.3Composition…………………………………………………….7-8

2.4 Change in stress in a word and Affixation…………………………..9-10

3. The vocabulary and word-building means in Old English………20-25

4. Conclusion………………………………………..…………………26

       5. Vocabulary……………………………………………………………27

6. References……………………………………………………………28

                                                 1. Introduction

There is no doubt that the English language today is the most widely used language for international communication. Words and expressions are born, live for a short time and then die or find their place in English vocabulary according to the temporary or permanent nature of the phenomena they describe. Indeed, if no new words were to appear, it would be a sign that the language was moribund.

Therefore, the vocabulary of the English language like any other is constantly changing. This happens several ways. First, by borrowing from other languages​​ and, second, with the help of word formation.

That’s why the aim of my work is to learn different ways of forming words and compare them with the methods of forming words in Russian and in Old English.

There are various types of word building processes in English. Let us discuss the most important of them.

                                                         2. Main part

                                       2.1 WORD-BUILDING 

Word-building is the process of forming words by combining root and affixal morphemes according to certain patterns specific for the language (affixation, composition), or without any outward means of word formation (conversion, semantic derivation).

In English, there are several ways of word formation:

1) conversion (the formation of new words without changing their spelling and pronunciation)
2) composition (
the formation of a new word by adding two words in one word)
3) change in stress in a word (and
receive a new word the other part of speech)
4) affixation (
the process of forming a new word by the addition of a morpheme or affix to word)

                                            2.2 Conversion

Conversion is transferring a word from one part of speech to another without the use of an affix. This way of building new words is most typical of English as compared with Russian.

There may be various directions of conversion:

  • a verb may come from a noun: word  — to word, bicycle — to bicycle, master — to master, house  — to house , water — to water;
  • a noun may come from a verb: a try, a drive, a drive-in; that’s a must;
  • an adjective may be converted to a noun: a round, a monthly, the bitter;
  • an adjective may be changed to a verb: to empty, to better, to calm down;
  • adverb to noun: Yesterday was my birthday;
  • a structural word may be converted to a noun: too many ifs and buts;

Compound words and phrases may also be converted: to dog’s-ear — загибать уголки страниц; a would-be president – будущий президент; free-for-all — соревнования, дискуссия и т. п., в которых может участвовать любой; situps — приседания.
 Root conversion takes place in Russian too, but it is not as characteristic there as it is in English, and is usually accompanied by other word building processes. For example,
круглый (adj) – круг (n) – кругом (adv) – вокруг (prep) – округлять (v). In this case conversion is used along with stem reduction and affixation. Mostly, conversion in Russian is a process of changing noun to adverb: утром, шагом, осенью; adjective to noun (based on ellipsis): столовая, рабочий, учащиеся; participle to noun: раненный – раненый; noun to grammatical word: в связи с, в заключение, etc.

It should be kept in mind that not all the meanings of a word are carried through into the derivative form. Therefore, a translator should be careful about the equivalent. For example, the noun paper has several equivalents: бумага, газета, научная работа. However, the verb to paper refers only to the first of these, which is manifested in its collocation. Lecturers and editors may paper their rooms. – Преподаватели и редакторы могут оклеивать свои комнаты обоями. But they cannot *paper their audiences and readers. The verb to paper has no equivalent correlating with the second and third meanings of the noun.

                                            2.3 Composition

Composition is a unit of vocabulary which consists of more than one lexical stem functioning as a single item, with its own meaning and grammar.

English compounds are formed mostly in the agglutinative way, that is by joining directly two or more stems: two-year-old, chewing-gum, doorknob, widespread, earthquake. Unfortunately, orthography is not a foolproof criterion to signal a compound.  

The parts of a word may be linked by a hyphen (fire-light), written without a space (moonlight), or stand separately (candle light). Note that American English uses fewer hyphens than does British English: cell yell (loud talking into a cellular telephone), ego wall (wall with framed awards, diplomas, and pictures of a person with famous people).
It is typical of English to make a compound out of a phrase, with subordinate links between the elements:
son-in-law, jack-of-all-trades, day-to-day (rare in Russian: сумасшедший); coordinate links: hide-and-seek.        

To translate a new compound, especially one not included in the dictionary, it is necessary to analyze syntactic relations between the compound elements and their meanings. These relations may be as follows:

  • subject to verb: earthquake (the earth quakes), headache; землетрясение, снегопад;
  • verb to object: scarecrow (scares crows), sightseeing; водомер, бракодел;
  • attribute relations: goldfish, postman; чернозём, голубоглазый;
  • adverbial relations: much-improved (improved a lot), night-flying (flying at night); вышеупомянутый, долгоиграющий.

When the meaning and grammatical relations of the compound elements are clear, it is possible to look for a proper means of translation. It may be:

  • another compound: tax-payer – налогоплательщик; law-abiding – законопослушный;
  • analogue: hangman – палач; homesick – ностальгический; childcare – детский сад; air-headed – ветер в голове;
  • calque: waterbike – водный мотоцикл; breathtaking – захватывающий дыхание. Compounds with object and adverbial relations between the elements are often translated in the reverted linear order: tax-free – свободный от налогов; far-advanced – продвинутый вперед; home-grown vegetables – овощи, выращенные дома;
  • half-calque: pop-star – поп-звезда; surfspeak – язык серфистов;
  • explication and extension: flypaper – липкая лента от мух; gravity-challenged – не способный прыгнуть высоко.

In Russian compounds, stems are mostly joined by a linking vowel, —e- or –o-: пароход, дикорастущий, землемер, кораблестроение. An English compound may also have (though not very often) a linking element, mostly the consonant –s- (sportsman, statesman, spokesman), and occasionally vowels –o-, —a-, -i- (washomat, sportsarama, pluridimensional)– though the cases with the linking vowel belong rather to stem reduction than to stem composition.

                        2.4 Change in Stress in a Word and Affixation

Many nouns have the same form with verbs, but differ in emphasis. Usually in nouns emphasis on the first syllable and the relevant verbs — the second: export (экспорт) — to export (экспортировать) present (подарок) — to present (дарить).

There are two major types of word-building affixes in English and Russian:

  • prefixes, that is, affixes which occur before the root of a word: re-team, miscommunication, hypermarket;
  • suffixes, which occur after the root: rankler, ranklee, shopin, donkey-philes.

A third possible type of affix, infix, occurring within the root, is not used frequently either in English or in Russian. In the Russian language, linguists also single out postfixes, such as affixes after the ending, e.g., -ся (разрастаются).

English does not have affixes in large numbers – only about 50 common prefixes [including international ones, like a- (amoral), pro- (prosocialist), auto- (autobiography), non- (nonfan), etc.], and somewhat fewer suffixes. In Russian, affixation is a predominant way of making new words.

Russian prefixes are most typical of verbs, as they help to specify an aspect modification of the action: вмять, измять, намять, помять, подмять, примять, размять. In English, these verbs mean respectively to dent, rumple, beat, muss, crush, trample down, mash.

The prefixes are attached to the root of the word at the beginning, and the suffixes — at the end. Words formed by prefixes or suffixes, unlike simple words called derivatives.

Prefixes and suffixes can be attached to various parts of speech, changing the basis of the words: happy (счастливый) — unhappy (несчастный) — happiness (счастье) — happily (счастливо); help (помощь) — helper (помощник) — helpful (полезный) — helpless (беспомощный).

The most commonly used prefixes and their meanings:

1. Prefix with value “снова ”,  “вновь”, “пере”:

re-      

to construct (строить) — to reconstruct (перестроить), to read (читать) — to reread (перечитать), to write (писать) — to rewrite (переписать)

2. Prefixes that give the opposite meaning to the word:

un-      

to dress (одеваться) — to undress (раздеваться), to tie (связывать) — to untie (развязывать) 

dis-      

to appear (появляться) — to disappear (исчезать)

de-

formation (формирование) — deformation (деформация)

anti-

fascist (фашист) — anti-fascist (антифашист)

counter-

attack (атака) — counterattack (контратака)

contra-  

to  contradict (противоречить, возражать)

3. Prefixes that have a negative valure:

a-

amoral (аморальный, безнравственный)

ab-

absent (отсутствующий),  abnormal (ненормальный)

un-

kind (добрый) — unkind (недобрый)

in-        

ability (способность) — inability (неспособность)

ir-  

regular (регулярный) — irregular (нерегулярный)

il-    

legal (легальный) — illegal (нелегальный) 

dis-

honest (честный) — dishonest (нечестный)

mis-

to understand (понимать) — to misunderstand (неправильно понять)

non-    

interference (вмешательство) — non-interference (невмешательство)

4. Prefixes that are relevant “сверх”, “пере”, “чрезмерно”:

over-

to pay (платить) — to overpay (переплатить)

super-  

human (человеческий) — superhuman (сверхчеловеческий) 

ultra-

short (короткий) — ultra-short (ультракороткий)

extra-  

extraordinary (необычный)

5.        Prefixes that are relevant “между”, “взаимно”:

со-      

existence (существование) — co-existence (сосуществование)

inter-  

national (национальный) — international (интернациональный)

6.        Prefixes that are translated as

 a) “перед”:

рге-

war (война) — pre-war (довоенный), historic (исторический) — prehistoric (доисторический)

fore-    

to foresee (предвидеть)

b)        “после”:

post-    

war (война,) — post-war (послевоенный), revolutionary (революционный)

c)        “недостаточно”, “недо-“:

under-

to pay (платить) — to underpay (оплачивать низко, т.е. недостаточно

 оплачивать, недоплачивать)

d)        “под”:

sub-  

division (разделение) — subdivision (подразделение)

e)        “экс”, “бывший”:

ex-    

champion (чемпион) — ex-champion (бывший чемпион)

f)        само-, авто-

auto-

autobiography (автобиография), automatic (автоматический) 

g)        полу-

semi-

semifinal (полуфинал), semicircle (полукруг)

h)        через-, транс-

trans-

transatlantic (трансатлантический)

i)        вверх, кверху, наверху

up-

upstairs (вверх по лестнице), upside (верхняя часть)

j)        двойной, два, дважды

bi-

bilingual (двуязычный), bi-monthly (выходящий два раза в месяц)

k)        имеющий дело с книгами

bibli(o)-

bibliography (библиография)

l)        относящийся к жизни

bio-

biography (биография)

m)        второстепенное значение

by-

by-street (переулок, улочка)

n)        много-, мульти-, поли-

multi-

multicolored (многоцветный), multimillionaire (мультимиллионер)

poly-

polyglot (полиглот), polytechnic (политехнический)

o)        второстепенное значение

by-

by-street (переулок, улочка)

7. The prefix verb, with a value of “делать”:

en-      

large (большой) — to enlarge (увеличивать, делать больше), force (сила) — to enforce (принуждать, настаивать)

Basic suffixes nouns:

1. Suffix denoting membership in the political direction of the profession and the nation:

-ist  

Communist (коммунист), Marxist (марксист}, materialist (материалист);

-an

historian (историк), librarian (библиотекарь), musician (музыкант)

-ian          

Russian (русский), Bulgarian (болгарин)

2. Suffix teaching, theory, the quality of:

-ism      

marxism (марксизм), heroism (героизм)

3. Suffix denoting a person, his occupation or job title:

-ег

to teach (учить) — teacher (учитель)

-or

to direct (руководить) — director (руководитель)

-ee

employee (служащий), refugee (беженец, эмигрант)

-eer        

auctioneer (аукционер)

 4. Suffix indicating the result of the:

-ment

achievement (достижение), agreement (согласие), government (правительство)

-ade

lemonade (лимонад), blockade (блокада)

5. Suffixes

а)        state:

-hood

brotherhood (братство), childhood (детство), manhood (мужественность)

-ship

dictatorship (диктатура), friendship (дружба), leadership (руководство)

-cy

accuracy (точность)

-acy

infancy (младенчество), supremacy (превосходство)

b)        action:

-age      

shortage (нехватка), marriage (брак, супружество), voyage (путешествие) 

-ing    

hunting (охота),  crossing (пересечение,  перекресток),  living (житье) 

-ence  

silence (молчание), difference (различие)

-ance  

importance (важность), resistance (сопротивление)

-tion    

collection (собрание, коллекция), dictation (диктант, диктовка)

-ition,

 -ation

competition (соревнование), hesitation (сомнение, колебание)

-sion    

decision (решение)

-al  

removal ( удаление), arrival (прибытие), refusal (отказ)

c)     quality:

-dom  

freedom (свобода), kingdom (королевство), wisdom (мудрость)

-ness  

coldness (холод),  darkness  (темнота),  kindness (доброта), weakness (слабость) 

-ty            

activity (активность), safety (безопасность)

d) occupation or status:

-ery

bakery (булочная), surgery (кабинет хирурга), cookery (кулинаxрия)

f) occupation, branch of science:

-ics

physics (физика), politics (политика)

Basic suffixes adjectives:

1. Suffix forming nouns from adjectives and designating national identity or degree of quality:

-ese

Chinese (китаец, китайский), Japanese (японец, японский)

-ish

red (красный) — reddish (красноватый), child (ребенок) — childish (ребячливый, детский)

2. Suffixes to form adjectives and verbs indicating the presence of quality:

-ive

to act (действовать) — active (активный), to talk (разговаривать) – talkative (разговорчивый)

-ent

to differ (различать) — different (различный)

-ant

to observe (наблюдать, замечать) — observant (наблюдательный)

3. Suffix forming nouns from adjectives and denoting the presence of quality:

-ic    

base (основа) — basic (основной), economy (экономика) — economic (экономический)

-al

centre (центр) — central (центральный)

-ful

culture (культура) — cultural (культурный), beauty (красота) — beautiful (красивый)

-ous  

peace (мир) — peaceful (мирный), fame (слава) — famous (знаменитый)

-у                      

cloud (облако) — cloudy (облачный), sun (солнце) — sunny (солнечный)

4. Suffixes forming adjectives from different parts speech and denoting

а)        quality:

-аrу

element (элемент) — elementary (элементарный)

-огу          

illusion (иллюзия) — illusory (обманчивый, иллюзорный)

b)        the ability to do anything:

-able  

to change (изменить) — changeable (изменчивый)

— ible        

to eat (есть) — eatable (съедобный), reason (разум) — reasonable (разумный)

c)        lack of quality:

-less

useless (бесполезный), windless (безветренный)

The main verb suffixes:

-ate  

active (активный) — to activate (активизировать)

-en      

short (короткий) — to shorten (укоротить)

-fy,

-ify

pure (чистый) — to purify (очищать), simple (простой) — to simplify (упрощать)

-ize

character (характер) — to characterize (характеризовать)

Basic adverb  suffixes:

Adverb forming suffixes of

а) adjectives, sometimes — nouns, ordinal numbers and participles:

-ly        

bad (плохой) — badly (плохо), part (часть) — partly (частично)

b) nouns and adverbs and indicating the direction of :

-wards

North (север) — northward(s) (к северу, на север), after (после) — afterwards (впоследствии, позже, потом)

-ward      

home (дом, домой) — homeward (к дому, по направлению к дому)

3. The vocabulary and word-building means in Old English

(OE English)

The OE vocabulary was almost purely Germanic (PG); except for a small number of borrowings, it consisted of native words inherited from PG or formed from native roots and affixes.

Native words

Native OE words can be subdivided into a number of etymological layers from different historical periods. The three main layers in the native OE words are:

a) common Indo-European (IE)  words;

b) common Germanic words;

c) specifically OE words.

Words belonging to the common IE layer constitute the oldest part of the OE vocabulary. Among these words we find names of some natural phenomena, plants and animals, agricultural terms, names of parts of the human body, terms of kinship, etc.; this layer includes personal and demonstrative pronouns and most numerals. Verbs belonging to this layer denote the basic activities of man; adjectives indicate the most essential qualities.

The common Germanic layer includes words which are shared by most Germanic languages, but do not occur outside the group. Being specifically Germanic, these words constitute an important distinctive mark of the Germanic languages at the lexical level. This layer is certainly smaller than the layer of common IE words. Semantically these words are connected with nature, with the sea and everyday life.

The third etymological layer of native words can be defined as specifically OE, that is words which do not occur in other Germanic or non-Germanic languages. These words are few, if we include here only the words whose roots have not been found outside English: OE clipian ‘call’, OE brid (NE bird) and several others. However, they are far more numerous if we include in this layer OE compounds and derived words formed from Germanic roots in England, e.g. OE wīfman or wimman (NE woman) consists of two roots which occurred as separate words in other OG languages, but formed a compound only in OE.

Foreign elements in the OE vocabulary

Although borrowed words constituted only a small portion of the OE vocabulary – all in all about six hundred words, — they are of great interest for linguistic and historical study. OE borrowings come from two sources: Celtic and Latin.

Borrowings from Celtic        

There are very few Celtic loan-words in the OE vocabulary, for there must have been little intermixture between the Germanic settlers and the Celtic in Britain. Though in some parts of the island the Celts population was not exterminated during the WG invasion, linguistic evidence of Celtic influence is meager. Abundant borrowing from Celtic is to be found only in place-names. The OE kingdoms Kent, Deira and Bernicia derive their names from the names of Celtic tribes. The name of York, the Downs and perhaps London have been traced to Celtic sources. Various Celtic designations of ‘river’ and ‘water’ were understood by the Germanic invaders as proper names: Ouse, Esk, Exe, Avon; Thames, Stour, Dover also come from Celtic. Many place-names with Celtic elements are hybrids; the Celtic component, combined with a Latin or a Germanic component, makes a compound place-name, e.g.: Celtic plus Latin: Man-chester, Win-chester, Lan-caster; Celtic plus Germanic: York-shire, Corn-wall, Devon-shire, Canter-bury.

Latin influence on the OE vocabulary

Latin words entered the English language at different stages of OE history. Chronologically they can be devided into several layers.

The earliest layer comprises words which the WG tribes brought from the continent when they came to settle in Britain. Contact with the Roman civilization began along time before the Anglo-Saxon invasion. Early OE borrowings from Latin indicate the new things and concepts which the Teutons had learnt from the Romans. They pertain to war, trade, agriculture, building and home life. Among the Latin loan-words adopted in Britain were some place-names made of Latin and Germanic components, e.g. Portsmouth, Greenport, Greenwich. The next period of Latin influence on the OE vocabulary began with the introduction of Christianity in the late 6th c. and lasted to the end of OE. Numerous Latin words which found their way into the English language during these five hundred years clearly fall into two main groups:

1) words pertaining to religion

2) words connected with learning.

The Latin impact on the OE vocabulary was not restricted to borrowing of words. There were also other aspects of influence. The most important of them is the appearance of the so-called “translation-loans” – words and phrases created on the pattern of Latin words as their literal translations. The earliest instances of translation-loans are names of the days of the week found not only in OE but also in other Old Germanic languages. OE Mōnan-dæз (Monday) ‘day of the moon’, L Lunae dies.

Word-building means in Old English

Word Structure

According to their morphological structure OE words fell into three main types:

1) simple words (“root-words”) containing a root-morpheme and no derivational affixes, e.g. land, зōd.

2) derived words consisting of one root-morpheme and one or more affixes, e.g. be-зinnan.

3) compound words, whose stems were made up of more than one root-morpheme, e.g. mann-cynn.

Ways of word-formation

OE employed two ways of word-formation: derivation and word-composition.

Word-derivation

Derived words in OE were built with the help of affixes: prefixes and suffixes; in addition to these principal means of derivation, words were distinguished with the help of sound interchanges and word stress.

Sound interchanges

The earliest source of root-vowel interchanges employed in OE word-building was ablaut or vowel gradation inherited from PG and IE. Ablaut was used in OE as a distinctive feature between verbs and nouns and also between verbs derived from a single root. The gradation series were similar to those employed in the strong verbs: rīdan v – rād n [i:~a:], NE ride, raid. Many vowel interchanges arose due to palatal mutation; the element [i/j] in the derivational suffix caused the mutation of the root-vowel; the same root without the suffix retained the original non-mutated vowel, e.g.:

a) nouns and verbs: fōd – fēdan (NE food – feed)

b) adjectives and verbs: full – fyllan (NE full – fill)

c) nouns and adjectives: long – lenзþu (NE long, length).

Word stress

The role of word accentuation in OE word-building was not great. Like sound interchanges, the shifting of word stress helped to differentiate between some parts of speech being used together with other means. The verb had unaccented prefixes while the corresponding nouns had stressed prefixes, so that the position of stress served as an additional distinctive feature between them.

Prefixation

Genetically, some OE prefixes go back to IE prototypes, e.g. OE un-, a negative prefix. Many more prefixes sprang in PG and OE from prepositions and adverbs, e.g. mis-, be-, ofer-. Prefixes were widely used with verbs but were far less productive with other parts of speech. The most frequent and probably the most productive OE prefixes were: ā-, be-, for-, fore-, зe-, ofer-, un-. The prefix modified the lexical meaning of the word, usually without changing its reference to a part of speech, e.g. spēdiз – unspēdiз. Some prefixes, both verbal and nominal, gave a more special sense to the word and changed its meaning very considerably, e.g.: weorðan – for-weorðan v, forwyrð n (become, perish, destruction). Some prefixes had a very weak of general meaning bordering on grammatical, e.g. зe-, the commonest verb orefix, conveyed the meaning of result or completion and was therefore often used as a marker of the Past Participle – sittan — зe-sett.

Suffixation

Suffixation was by far the most productive means of word derivation in OE. Suffixes not only modified the lexical meaning of the word but could refer it to another part of speech. Suffixes were mostly applied in forming nouns and adjectives, seldom – in forming verbs. Etymologically OE suffixes can be traced to several sources: old stem-suffixes, which had lost their productivity, but could still be distinguished in some words as dead or non-productive suffixes; derivational suffixes proper inherited from PIE and PG; new suffixes which developed from root-morphemes in Late PG and OE in the course of morphological simplification of the word. The old stem-suffixes cannot be regarded as means of derivation in OE. Their application in word derivation can be best shown in reconstructed, pre-written forms of weak verbs.

Noun suffixes are divided into suffixes of “agent nouns” (“nomina agentis”) and those of abstract nouns. Among the suffixes of “agent nouns” there were some dead, unproductive suffixes, e.g.: -a, as in the Masc. a-stem hunta; -end, originally the suffix of the Present Participle, e.g. OE fīend. Later it was replaced by -ere. OE agent nouns in -ere were derived from nouns and verbs: bōcere, fiscere. The nouns in -ere were Masc.; the corresponding suffix of Fem. nouns -estre was less common: spinnestre. Among suffixes of abstract nouns we can trace a productive suffix –nes/-nis: blindnis, beorhtnes. Another productive suffix, -ung/-ing, was used to build abstract nouns from verbs, e.g. earnian – earnung (NE earn, earning). A most important feature of OE suffixation is the growth of new suffixes from root-morphemes. To this group belong OE -dōm, -hād, -lāc and some others, e.g. frēodōm (NE freedom), cīldhād (NE childhood), wedlāc (NE wedlock). Adjectives were usually derived from nouns, rarely from verb stems or other adjectives. The most productive suffixes were -iз, an -isc, e.g. mōdiз ‘proud’(from mōd NE mood); mennisc ‘human’ (from man with the root-vowel [a]).

Word-composition

Word-composition was a highly productive way of developing the vocabulary in OE. As in other OG languages, word-composition in OE was more productive in nominal parts of speech than in verbs.

The pattern “noun plus noun” was probably the most efficient type of all: mann-cynn (NE mankind). Compound nouns with adjective-stems as the first components were less productive, e.g. wīd-sǽ ‘ocean’ (wide sea). Compound adjectives were formed by joining a noun-stem to an adjective: dōm-зeorn (“eager for glory”). The most peculiar pattern of compound adjectives was the so-called “bahuvruhi type” – adjective plus noun stem as the second component of an adjective, e.g. mild-heort ‘merciful’.

                                   4.  Conclusion

In my work I have learnt that English language like any other language has different types of word building.

  • The most widespread is affixation.
  • The least used is change in stress.
  • There is no conversion and change in stress in Russian.
  • There is affixation and word building like in Russian.
  • There are less ways of affixation in English than in Russian.
  • Russian prefix “не”has several variants in English.
  • Some prefixes in English have several meanings in Russian.
  • Compound words in English have differences from Russian ones.
  • Modern ways of word building preserve the old forms.

                                       Vocabulary

Words

Synonyms

Translation

moribund

dying, expiring

умирающий

correlating

корреляция

functioning

running, operational

функционирующий

agglutinative

gluing, agglutinant

агглютинативный

directly

direct, immediately

непосредственно

chewing-gum

жевательная резинка

earthquake

quake, temblor, seism

землятрясение

beginning

outbreak, origin, rise

начало

commonly

commonly, ordinarily

обычно

subdivided

disaggregete

подразделяется

agricultural

farm, rural

сельскохозяйственный

semantically

семантически

loan-words

заимствованные слова

chronologically

хронологически

settle

lodge, settle down  

поселиться

civilization

culture

цивилизация

invasion

inroad, irruption

вторжение

interchanges

exchange

обмениваться

peculiar

sui generis, idiomatic

своеобразный

                                        References

  1. http://www.ranez.ru
  2. http://www.translationjournal.net/journal/
  3. rushkolnik.ru

Abstract

The article is devoted to the problem of increasing the level of the subject of competency in philology majors. By identifying the main areas where the word-formation principle is actualized, we have established that derivation has a special methodological significance for implementing inter-level linguistic relations in Russian language teaching. From the point of view of methodology, those effective word-building units which provide the objectification of word-formation principle are derivatives, derivational types (models), and word formation families. Our research has shown that exercises on derivation are also very effective in forming language skills based on the ability to effectuate the structural and semantic features of the word. The research revealed that it is necessary to make maximum use of word formation potential in assimilating lexical data, in teaching morphology, spelling and stylistics of the Russian language. Moreover, we should take into account the fact that studying word formation helps to develop logical thinking, as well as the ability to analyze and synthesize.

Keywords: Russian language teaching, integrative teaching model, lexicon, inter-level language relations, derivation, semantization, word-formation process

Introduction

Current federal educational standards and guidelines state that communicative competency is one of

the goals of teaching language. Students of philological faculties and departments can develop it by

using the. Among the features of this model are schematic forms of

presentation, a focus shift from general proficiency in language to specialized language skills, new

information and communication technologies, and cooperation between lecturers. To improve students’

command of language, instructors should implement. In

our practice of teaching Russian language, we apply this principle to the sphere of word formation.

The problem of Russian word formation has never been sufficiently researched in the methodical

aspect. Notable contributions include those made by linguists (Adams, 2001; Bauer, 1983; Coralia,

2005; Fatkhutdinova, 2015;Miloslavskii, 1980; Mitev, &Miteva, 2000; Plag, 2002;Shkvartsova, 1993;

Štekauer, 2005), specialists in language teaching (Amiantova, 1999; Hashemi, &Azizinezhad, 2011;

Kieliszek, 2015;Krasilnikova, 2011; Motina, 1988; Plotnikova, 2012;Shekikhacheva, 1987; Tahaineh,

2012; Vsevolodova, 2001), as well as in applied studies (Baayen, &Lieber, 1991;Barykina,

&Dobrovolskaya, 2015; Nishimoto, 2004;Slesareva, 2010; Surzhikova, 1988). The of our

study is determined by the fact that, on the one hand, the role of word formation in the educational

process is undervalued, and on the other, it is necessary to develop the word-formation skills in

students.

The of our research is to reveal the methodological potential of derivatives and the

significance of Russian word formation in the learning process by identifying the main areas of

actualization of the word-formation principle in Russian language teaching.

The of the study are the methodological aspects of word-formation competency in philology

majors.

Research methods

The study is based on to the study of language material

which take into account the principle of integral description of language units on different levels, in

particular, the interaction between derivatives and units of other levels in the language system and

verbal communication.

Theoretical and methodological basis of this work draws on the works of V.V. Vinogradov, E.A.

Zemskaya, E.S. Kubryakova, V.V. Lopatin, G.A. Nikolaev, L.V. Sakharnyi, A.N. Tikhonov, I.A.

Ulukhanov, N.M. Shanskii, M.N. Yantsenevskaya and others which are dedicated to the study of

Russian word-formation system from the point of structural-semantic and functional-communicative

approach. We are also indebted to theoretical contributions of E.I. Amiantova, T.M. Balykhina, G.I.

Volodina, M.V. Vsevolodova, L.P. Klobukova, V.V. Morkovkin and others on the creation of

functional communicative didactic model of language and its functional educational model.

Developments in the theory and methods of teaching Russian language have been covered by G.N.

Averyanova, E.G. Azimov, T.V. Vasilyeva, E.I. Voinova, V.G. Kostomarov, N.A. Lobanova, V.M.

Matveeva, O.D. Mitrofanova, V.V. Moskovkin, I.P. Slesareva, S.A. Khavronina, S.F. Shatilov, and

others.

Findings

3.1.Word formation and lexicon

The implementation of the word-formation principle is of significant importance for the study of

lexicon.

1.1. Derivational units play a fundamental role in the systemic learning of the lexicon and present

the most effective way to enrich the students’ vocabulary.

The word-building units providing the objectification of word-formation principle in studying

lexicon are derivatives, derivational types (models), and word formation families (in Russian grammar

they are called “nests”). The derivatives more clearly show the systemic nature of language. Derivative

of the same type are characterized by a certain semantic affinity expressed by the common affix, and

certain semantic difference expressed individually by the stems. The range of word-formation types,

their productivity and derivational activity are determined by the specifics of the lexical database.

Semantically organized lexemes tend to have a partly or fully coinciding set of derivatives and word-

formation types, i.e. have a relatively equal word-formation potential. This makes it possible to

produce a word according to the pattern (word-formation model) that facilitates the assimilation of

vocabulary: word-formation models are limited and reproducible, and the human memory can record

the large vocabulary which is required for communication. In addition, new derivatives enter the

systemic (synonymous, antonymous, or homonymous) relations with other words already existing in

language. The system-forming role of derivational types in the formation of grammatical classes of

words is also important. The alignment of a new derivative with the words of the same affix design

places it within a specific grammatical category, which also contributes to a more efficient teaching of

Russian language. Derivational families possess the most notable systemic abilities. The significance of

their use in the course of Russian language teaching has been noted by A.N. Vasilieva,

V.A.Kondrat’eva, A.I.Kuznetsova, I.G.Miloslavskii, N.V.Nasakin, R.M.Nefedova, L.G.Sayakhova,

I.P.Slesareva, A.S.Pardaev, A.N.Tikhonov, L.B.Trushina and others. Their data show that mastering

the vocabulary of the Russian language with the help of derivational family method is the shortest and

the most rational path. The derivational family has many distinctive features of units involved into the

systemic organization of vocabulary: the units included into the family have constant characteristics;

the meanings of words can be derived from those of other related words; the derivational families help

to identify synonymous, antonymous, and homonymous phenomena in the vocabulary and thus, to take

the most effective and economical way of mastering the vocabulary. The derivational family of

different parts of speech has a typical set of derivatives, so the learner can predict their formation.

The derivational family has both internal links between its constituent members and external

connections between families, as well as external semantic connections which manifest themselves in

various relationships with the words belonging to other structural and semantic associations. Often not

only single words, but word groups or even families are found to have systemic relations. Thus, the

family acts as a form of organization of so-called «reflected» lexical and semantic phenomena, which

have been studied by A.N. Tikhonov, A.S. Pardayev under the names of «reflected» synonymy,

«reflected» antonym, and «reflected» homonym (Tikhonov, & Pardaev, 1989).

Derivatives reflecting antonym, synonymy or homonym of producing words are double systems:

they act as the elements of lexical and word-formation language systems. Derivational families shorten

the distance between the semantization of a word and including it into active speech because the words

entered in this way are not assimilated mechanically, not in isolation but in conjunction with other

words, which helps to open up the meaning of a new word. Such assimilation is more effective, as it

involves logical reasoning and linguistic guesswork. The associative connections play an important

role in this process. Forming associative connections of words in students is a necessary precondition

for the enrichment of their active vocabulary. The grouping of words according to the word-formation

principle implements the structural and semantic way of memorization that matches the nature of

associative links.

Systematic work with derivational families of words helps build the skill of recognizing related

words by both formal criterion (common root morpheme) and common semantics. The process of

studying the derivational families is the process of building up in one’s memory a certain set of affixes,

capable of modifying the primary (original) stem, i.e. it is a process of speech mechanisms acquisition.

Derivational affixes add a certain meaning to words. The function of word-building means is

generalized on the basis of identifying a common meaning in words with the same affixes. Knowing

the meaning of the stem and derivational affix, a student can guess the meaning of the whole word and,

thus, the word is derived from its structure. Mastering derivatives by entire word families does not run

counter to the basics of human memory and memorization process. Hence, methodologists and

psychologists recommend splitting the material into large informational units. In learning vocabulary,

derivational nests can act as such units.

1.2. Derivational characteristics are a significant factor for minimizing the lexical system for

training purposes (this idea is generally accepted in the methodology of Russian language). It involves

the creation of (from the methodological point of view) in which the main

derivational morphemes must provide the corresponding types and categories of Russian word

formation.

1.3. The structure of the Russian word iswhich is important for the semantization of new

words. To “decode” the semantics of a new word, a student should know the basic laws and rules of

Russian word formation, the meaning of the most important derivational morphemes, etc., and also

possess the skill of derivational and morpheme analysis.

Word formation and stylistics

The of word formation occupies a special place in the educational process. The

expressiveness of students’ speech is achieved by the use of functional stylistic and expressive

resources of word-formation.

The study of word formation in the stylistic aspect of the system contributes to the enrichment of

students’ speech and helps guarantee its meaningful (i.e. adequate to the speech situation, to the

objective of verbal expression, etc.) and proper construction. Derivational language resources in this

approach, on the one hand, are seen by trainees as a means of aesthetic impact on the listener. On the

other hand, derivational language resources help develop the aesthetic attitude to language.

Word formation and spelling

Derivational features are important in the practice of. The morphological principle

is well-known to be the basic one in Russian orthography. Consequently, mastering the skills of literate

writing is impossible without knowledge of word structure. To spell Russian root morphemes, prefixes

and suffixes correctly, students need to mark them out consciously, not mechanically. Derivational

analysis helps to do morphemic analysis, ensures accurate and fast selection of meaningful parts in the

word, helps to determine how a word was formed, and also to understand the rules of attaching affixes.

Mechanical division of words into certain morphemes does not give a true representation of the

connections and relationships between morphological parts that make up the word. The inability to

distinguish between morphemes, to understand the derivational relations between words, often leads to

the situation when spelling rules are rote-learned and, moreover, used inappropriately.

The role of word-formation dictionary

The integrated use of specific (Efremova, 2002; Tikhonov, 1990;

Tikhonov, 1978) can help to implement the inter-level linguistic relations in the educational process. It

gives the opportunity to see the systemic connection between the lexicon and word-formation. The

dictionary shows the significant systemic function of word-formation family, as it is used as the

enlarged unit of teaching word-formation and enrichment of the students’ vocabulary. It supports the

idea that systemic approach to mastering vocabulary with the help of word-formation families is a very

high priority. The dictionary gives the students a visual representation of the derivative structure of the

word, its relations with other words, information about the alternation of sounds, the stress shift in

word-formation, which is very useful for those who study Russian as a foreign language (this helps to

avoid pronunciation and grammatical errors). The location of derivatives in the dictionary shows the

degree of semantic proximity and facilitates the absorption of word-building patterns that are reflected

in the word-forming chains and paradigms. Derivational dictionary presents an active-type tutorial. It

can be used for semantization of words through derivational connections (the meaning of word-

formation stems and derivational affixes); to distinguish between homonym and paronymy; to discern

systemic links between words belonging to the same part of speech or thematic group, antonyms,

synonyms; to enrich the students’ vocabulary, to develop the ability to determine the meaning of the

words «on a hunch»; and finally, to develop linguistic intuition and speech skills. The dictionary also

plays a significant role in building spelling skills: it is possible to create a set of exercises on spelling

the root morphemes, prefixes, and suffixes.

Conclusions

Having covered only a subset of areas where the word-formation principle can be applied, we

showed the obvious need for its actualization in the practice of teaching Russian language. Word

formation exercises are the basis for organizing other language skills in accordance with the ability to

effectuate the structural and semantic features of the word. It is necessary to make maximum use of

word formation potential in assimilation of lexical data (as it helps quantitative and qualitative

enrichment of the students’ vocabulary), in teaching morphology (by laying the groundwork for a more

conscious assimilation of grammar elements), spelling (by setting conditions for conscious formation

of spelling skills), and the stylistics of the Russian language (as it increases the expressiveness of the

students’ speech). Moreover, we should take into account the fact that studying word formation helps

develop logical thinking, as well as the ability to analyze and synthesize.

Acknowledgements

The work is performed according to the Russian Government Program of Competitive Growth of

Kazan Federal University.

References

  • Adams, V. (2001). Complex Words in English. Harlow: Longman.

  • Amiantova, E.I. (1999). The functionally and communicatively meaningful description of word formation (based on interverbalprefixal derivation). Word. Grammar. Speech, 1, 16-22.

  • Baayen, H. &Lieber, R. (1991). Productivity and English word-formation: a corpus-based Study. Linguistics, 29, 801-843.

  • Barykina, A.N. & Dobrovolskaya, V.V. (2015). How to form adjectives. Moscow: Zlatoust.

  • Bauer, L. (1983). English Word-formation. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Coralia, C. (2005). La morphologiederivationnelle des noms: etude comparative francais-portugais. Avril: Direction du Patrimoine de l’edition.

  • Efremova, T.F. (2000). New Dictionary of the Russian language: explanatory and derivational. Moscow: Russian language.

  • Fatkhutdinova, V.G. (2015). Word-formation family in derivation-semantic space of differently structured languages. Journal of Language and Literature, 6(3), 76-80.

  • Hashemi, M. & Azizinezhad, M. (2011). The impact(s) of teaching word-formation knowledge in increasing the nursing students’ reading comprehension skill. Academic Research International , 1(1), 52-60.

  • Kieliszek, M. (2015). Vocabulary Through Affixes and Word Families – A Computer-Assisted Language Learning

  • Program for Adult ELL Students. CUNY Academic Works. http://academicworks.cuny.edu/gc_etds/581

  • Krasilnikova, L.V. (2011). Word-formation component of communicative competence in foreign students-

  • philologists. Moscow: MAKSPress.

  • Miloslavskii, I.G. (1980). Issues of word-formation synthesis. Moscow: Moscow State Univ. Publishing. Mitev, D. &Miteva, C. (2000). The grammar of the Russian language in samples and reference lists (Morphology). Shumen (Bulgaria): Bishop Constantine Preslavski.

  • Motina, E.I. (1988). Language and specialty: Linguometodical bases of teaching Russian language (for students of non-philological specialties). Moscow: Russian language.

  • Nishimoto, E. (2004). A Corpus-Based Delimitation of New Words: Cross-Segment Comparison and Morphological Productivity. Doctoral dissertation, City University of New York.

  • Plag, I. (2002). Word-formation in English. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Plotnikova, G.N. (2012). Word-formation families in teaching Russian language of foreign students-philologists. Pedagogical education in Russia, 2, 101-112.

  • Slesareva, I.P. (2010). Russian lexicon: Problems of description and teaching. Moscow: LIBROKOM.

  • Štekauer, P. (2005). Meaning Predictability in Word Formation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Surzhikova, N.Y. (1988). The ways of word formation. Moscow: Russian language.

  • Tahaineh, Y. (2012). The Awareness of the English Word-formation Mechanisms is a Necessity to Make an Autonomous L2 Learner in EFL Context. Journal of Language Teaching and Research, 3(6), 1105-1113.

  • Tikhonov, A.N. (1990). Word-formation dictionary of the Russian language: in 2 t. Moscow: Russian language.

  • Tikhonov, A.N. (1978). School word-formation dictionary of the Russian language. Moscow: Education. Tikhonov, A.N. & Pardaev, A.S. (1989). The role of cognate words families in the systemic organization of Russian language: Reflected synonymy. Reflected homonymy. Reflected antonymy. Tashkent: FAN.

  • Shekikhacheva, M.Sh. (1987). The content and methods of teaching Russian word formation: access to the vocabulary, grammar and spelling. Nalchik: Elbrus.

  • Shkvartsova, T. V. (1993). Derivational categories of nouns and adjectives in oral scientific speech. PhD thesis. Moscow: The Pushkin State Russian Language Institute.

  • Vsevolodova, M.V. (2001). Word formation, vocabulary, and syntax. Russian Language: Historical Destiny and Present State, 181-185.

Copyright information

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

About this article

Publication Date

20 July 2016

eBook ISBN

978-1-80296-011-2

Print ISBN (optional)

Edition Number

1st Edition

Subjects

Teacher, teacher training, teaching skills, teaching techniques, organization of education, management of education, FLT, language, language teaching theory, language teaching methods

Cite this article as:

Shchuklina,
T. J.,

Mardieva,
L. А.,

&
Alyokhina,
T. A.

(2016). Teaching Russian language: the Role of Word Formation. In

&
R.
Valeeva

(Ed.),
Teacher Education — IFTE 2016, vol 12. European Proceedings of Social and Behavioural Sciences (pp. 190-196).
Future Academy. https://doi.org/10.15405/epsbs.2016.07.31

Russian grammar employs an Indo-European inflexional structure, with considerable adaptation.

Russian has a highly inflectional morphology, particularly in nominals (nouns, pronouns, adjectives and numerals). Russian literary syntax is a combination of a Church Slavonic heritage, a variety of loaned and adopted constructs, and a standardized vernacular foundation.

The spoken language has been influenced by the literary one, with some additional characteristic forms. Russian dialects show various non-standard grammatical features, some of which are archaisms or descendants of old forms discarded by the literary language.

Various terms are used to describe Russian grammar with the meaning they have in standard Russian discussions of historical grammar, as opposed to the meaning they have in descriptions of the English language; in particular, aorist, imperfect, etc., are considered verbal tenses, rather than aspects, because ancient examples of them are attested for both perfective and imperfective verbs. Russian also places the accusative case between the dative and the instrumental, and in the tables below, the accusative case appears between the nominative and genitive cases.

Nouns[edit]

Nominal declension involves six main cases – nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, and prepositional – in two numbers (singular and plural), and absolutely obeying grammatical gender (masculine, feminine, and neuter). Up to ten additional cases are identified in linguistics textbooks,[1][2][3] although all of them are either incomplete (do not apply to all nouns) or degenerate (appear identical to one of the six main cases) – the most recognized additional cases are locative, partitive and vocative. Old Russian also had a third number, the dual, but it has been lost except for its use in the nominative and accusative cases with the numbers two, three, and four (e.g. два стула, «two chairs»), where it is now reanalyzed as genitive singular.

More often than in many other Indo-European languages, Russian noun cases may supplant the use of prepositions entirely.[4] Furthermore, every preposition is exclusively used with a particular case (or cases). Their usage can be summarised as:[5]

  • nominative (имени́тельный):
    • main subject;
    • default case to use outside sentences (dictionary entries, signs, etc.);
    • prepositions: за ‘(what) kind of?’; в: ‘join the ranks of’ (with plural noun only);
  • accusative (вини́тельный):
    • direct object;
    • some time expressions;
    • prepositions indicating motion: в ‘into, in(ward)’, на ‘onto (the top of)’, за ‘behind, after’, под ‘under’;
    • other prepositions: про ‘about’, через ‘over, through’, сквозь ‘through’;
  • genitive (роди́тельный):
    • possession – ‘of’ (genitive noun);
    • numerals and quantifiers;
    • negated verbs (which take direct objects in Accusative) to indicate total absence;
    • some time expressions;
    • prepositions: без ‘without’, вместо ‘instead of’, возле ‘near’, вокруг ‘around’, впереди ‘ahead of’, для ‘for’, до ‘before’, из ‘from’, из-за ‘because of, from behind’, от ‘from’, кроме ‘except for’, мимо ‘past by’, около ‘near’, после ‘after’, против ‘against, opposite’, среди ‘among’, у ‘by’, близ ‘near’, вдоль ‘along’, вне ‘out of, outside’, внутри ‘inside’;
    • verbs: бояться ‘afraid of’, достигать ‘reach’, избегать ‘avoid’;
    • adjectives: полный ‘full of’ (genitive noun);
  • dative (да́тельный):
    • indirect object – ‘to’ (dative noun);
    • some time expressions;
    • impersonal clauses: мне холодно – ‘I am cold’, lit. «to_me (is) cold»;
    • age statements: мне двадцать лет – ‘I am 20 (years old)’, lit. ‘to_me (is) 20 years’;
    • prepositions: по ‘on’, к ‘to(wards)’, благодаря ‘thanks to’;
    • auxiliaries: нужно or надо ‘need/must (to)’, можно ‘allowed’, нельзя ‘forbidden’;
    • verbs: верить ‘believe’, помочь ‘help’, советовать ‘advise’, звонить ‘call’, удивить(ся) ‘amaze (self)’;
  • instrumental (твори́тельный):
    • instrument used in the action or means by which action is carried out – ‘by’ (I. noun);
    • logical subject of passive clause: письмо написано Иваном – ‘the letter was written by Ivan’;
    • secondary direct object: его считают студентом – ‘he is considered (to be) a student’;
    • durational time expressions;
    • verbs: интересовать(ся) ‘interest (to be interested in)’, пользоваться ‘use’, занимать(ся) ‘occupy (to be preoccupied with)’;
    • associates of connective verbs: быть ‘be’, стать ‘became’, остаться ‘remain’, казаться ‘appear to be’, оказаться ‘turn out to be’;
    • prepositions of position: за ‘behind’, перед ‘in front of’, над ‘above’, под ‘below’, между ‘between’, (вместе) с ‘(together) with’;
    • adjective: довольный ‘pleased by’;
  • prepositional (предло́жный):
    • prepositions of place: в ‘inside’, на ‘on (top of)’;
    • other prepositions: о ‘about’, при ‘by/of/with’;

Definite and indefinite articles (corresponding to ‘the’, ‘a’, ‘an’ in English) do not exist in the Russian language. The sense conveyed by such articles can be determined in Russian by context. However, Russian also utilizes other means of expressing whether a noun is definite or indefinite:

  • The use of a direct object in the genitive instead of the accusative in negation signifies that the noun is indefinite, compare: Я не ви́жу кни́ги («I don’t see a book» or «I don’t see any books») and Я не ви́жу кни́гу («I don’t see the book»).
  • The same goes for certain verbs expressing a desire to achieve something: wait, wish, ask, want, etc. When the inanimate object is definite (certain, or at least expected), the accusative is used; when it is indefinite (uncertain), the genitive is used. Compare: Я жду автобус («I’m waiting for the bus», а specific, scheduled bus) and Я жду автобуса («I’m waiting for a bus», any bus, if one will come).[6]
  • The use of the numeral one sometimes signifies that the noun is indefinite, e.g.: Почему́ ты так до́лго?Да так, встре́тил одного́ дру́га, пришло́сь поговори́ть («Why did it take you so long?» – «Well, I met one [=a] friend and had to talk»).
  • Word order may also be used for this purpose; compare В ко́мнату вбежа́л ма́льчик («Into the room rushed a boy») and Ма́льчик вбежа́л в ко́мнату («The boy rushed into the room»).
  • The plural form may signify indefiniteness: Вы мо́жете купи́ть э́то в магази́нах («You can buy this in shops») vs. Вы мо́жете купи́ть э́то в магази́не («You can buy this in the shop»).

The category of animacy is relevant in Russian nominal and adjectival declension.[7] Specifically, the accusative has two possible forms in many paradigms, depending on the animacy of the referent. For animate referents (persons and animals), the accusative form is generally identical to the genitive form. For inanimate referents, the accusative form is identical to the nominative form. This principle is relevant for masculine singular nouns of the second declension (see below) and adjectives, and for all plural paradigms (with no gender distinction). In the tables below, this behavior is indicated by the abbreviation ‘N or G’ in the row corresponding to the accusative case.

Russian uses three declensions:[8]

  • The first declension is used for feminine nouns ending with / and some masculine nouns having the same form as those of feminine gender, such as па́па (papa) or дя́дя (uncle); also, common-gender nouns like зади́ра (bully) are masculine or feminine depending on the person to which they refer.
  • The second declension is used for most masculine and neuter nouns.
  • The third declension is used for feminine nouns ending in ь.

A group of irregular «different-declension nouns» (Russian: разносклоняемые существительные), consists of a few neuter nouns ending in -мя (e.g. время «time») and one masculine noun путь «way». However, these nouns and their forms have sufficient similarity with feminine third declension nouns that scholars such as Litnevskaya[9] consider them to be non-feminine forms of this declension.

Nouns ending with -ий, -ия, -ие (not to be confused with substantivated adjectives) are written with -ии instead of -ие in prepositional (as this ending is never stressed, there is no difference in pronunciation): тече́ниев ни́жнем тече́нии реки́ «streaming – in lower streaming of a river». However, if words в течение and в продолжение represent a compound preposition meaning – «while, during the time of» – they are written with : в тече́ние ча́са «in a time of an hour». For nouns ending in -ья, -ье, or -ьё, using -ьи in the prepositional (where endings of some of them are stressed) is usually erroneous, but in poetic speech it may be acceptable (as we replace -ии with -ьи for metric or rhyming purposes): Весь день она́ лежа́ла в забытьи́ (Fyodor Tyutchev).

First declension[edit]

Feminine and masculine nouns ending with ‘а’ or я vowel[edit]

singular plural
nominative , -ия , -ии
accusative , -ию N or G
genitive , -ии , -ий
dative , -ии -ам -ям, -иям
instrumental -ой -ей, -ией -ами -ями, -иями
prepositional , -ии -ах -ях, -иях

Second declension[edit]

Masculine nouns ending with a consonant sound[edit]

singular plural
nominative /, -ий, +ин-∅ , -ии,
accusative N or G
genitive , -ия, +ин-а -ов -ей/-ев, -иев, -∅
dative , -ию, +ин-у -ам -ям, -иям, -ам
instrumental -ом -ем, -ием, +ин-ом -ами -ями, -иями, -ами
prepositional , -ии, +ин-е -ах -ях, -иях, -ах

Some singular nouns denoting groups of people may include -ин- suffix before ending.

Neuter nouns[edit]

singular plural
nominative
accusative N or G
genitive , -ей
dative -ам -ям
instrumental -ом -ем -ами -ями
prepositional -ах -ях

Third declension[edit]

Feminine nouns ending with letter ь[edit]

singular plural
nominative
accusative N or G
genitive -ей
dative -ям
instrumental -ью -ём -ями -я́ми
prepositional -ах -ях

Neuter nouns ending with мя[edit]

singular plural
nominative -ена́ -ёна
accusative
genitive -ени -ён -ён
dative -ена́м -ёнам
instrumental -енем -ена́ми -ёнами
prepositional -ени -ена́х -ёнах

Indeclinable nouns[edit]

Some nouns (such as borrowings from other languages, abbreviations, etc.) are not modified when they change number and case. This occurs especially when the ending appears not to match any declension pattern in the appropriate gender. An example of an indeclinable noun is кофе («coffee»).

Additional cases[edit]

Some nouns use several additional cases. The most important of these are:

  • Locative (ме́стный): the most common minor case, used after prepositions of location (на, в(о)). With most nouns the prepositional form is used in such instances. When there is a distinct locative, it may match the dative, or may take a unique form. For example, in во рту́ («in the mouth»), the locative of рот («mouth») matches the dative form ртy (and thus differs from the prepositional ртe). In в лесу́ («in the forest»), the locative of лес («forest») differs from both the prepositional ле́се and the dative ле́сy (the dative and locative are spelt identically but pronounced differently).
  • Partitive (отдели́тельный), or second genitive: sometimes used instead of the accusative (as it should be for the direct object) to imply, that a part of the object is affected by the verb: налить ча́ю «to pour some tea» (not all the tea) — from налить чай «to pour the tea».
  • Vocative (зва́тельный): used to call or speak to a person. There are two types of vocative in modern Russian. The common Slavic vocative is archaic and survives only in fixed expressions: Бо́же мой! (My God!). The modern vocative (sometimes called neo-vocative) is produced from a first-declension noun by removing the vowel ending: мам, ты меня слышишь? «mom, can you hear me?» from ма́ма. It can only be applied to familiar (affectionate) terms for family members or close friends and diminutives of commonly used Slavic names: Ива́н (full name) — Ва́ня (short, affectionate) — Вань (neo-vocative); Мари́я — Ма́ша — Маш. It also cannot be used in the plural.
  • Caritive (лиши́тельный), often used with the negation of verbs: не знать пра́вды (not to know the truth) — знать пра́вду (to know the truth). This case is identical to the genitive and obligatory replaces the accusative for all negated forms of the verb быть «to be», including compound verbs: Меня не было дома «I wasn’t home» — cf. Я был дома «I was home»; Этого не может быть! «It can’t be!» — cf. Это может быть (так) «It (This) can be (so)» (however: Это не может быть правдой «This can’t be true» is the only correct option). Some negated verbs are allowed be used with caritive in a casual speech, if considered synonymous with «to be» (существовать «to exist», случиться «to happen», появиться «to appear»). For many other verbs use of caritive may be considered illiterate: Вас тут не стояло «You were not standing here» — cf. Вы тут не стояли (same, but with proper use of the accusative).

Adjectives[edit]

A Russian adjective (и́мя прилага́тельное) is usually placed before the noun it qualifies, and it agrees with the noun in case, gender, and number. With the exception of a few invariant forms borrowed from other languages, such as беж (‘beige’, non-adapted form of бе́жевый) or ха́ки (‘khaki-colored’), most adjectives follow one of a small number of regular declension patterns (except for some that complicate the short form). In modern Russian, the short form appears only in the nominative and is used when the adjective is in a predicative role: нов, нова́, нóво, новы́ are short forms of но́вый (‘new’). Formerly (as in the bylinas) short adjectives appeared in all other forms and roles, which are not used in the modern language, but are nonetheless understandable to Russian speakers as they are declined exactly like nouns of the corresponding gender.[10]

Adjectives may be divided into three general groups:

  • qualitative (ка́чественные) – denote a quality of the object; this is the only group that usually has degrees of comparison.
  • relational (относи́тельные) – denote some sort of relationship; unlikely to act as a predicate or have a short form.
  • possessive (притяжа́тельные) – denote belonging to a specific subject; have some declensional peculiarities.

Adjectival declension[edit]

The pattern described below holds true for full forms of most adjectives, except possessive ones. It is also used for substantivized adjectives as учёный («scientist, scholar» as a noun substitute or «scientific, learned» as a general adjective) and for adjectival participles. Russian differentiates between hard-stem and soft-stem adjectives, shown before and after a slash sign.

singular plural
masculine neuter feminine
nominative -ый/-ий -ое/-ее -ая/-яя -ые/-ие
accusative N or G -ую/-юю N or G
genitive -ого/-его -ой/-ей -ых/-их
dative -ому/-ему -ым/-им
instrumental -ым/-им -ыми/-ими
prepositional -ом/-ем -ых/-их
short form zero ending -ы/-и
  • The masculine and neuter genitive singular adjectival endings -ого and -его are pronounced as -ово and -ево.
  • After a sibilant (ш, ж, ч, щ) or velar (к, г, х) consonant, и is written instead of ы.
  • When a masculine adjective ends in -ой in the nominative, the stress falls on the final syllable throughout its declension: прямо́й ([prʲɪˈmoj], «straight»), compare упря́мый ([ʊˈprʲamɨj], «stubborn»).
  • The «хоро́шее rule» states that after a sibilant consonant, neuter adjectives end in -ее.
  • The masculine accusative singular and the accusative plural endings depend on animacy, as with nouns.
  • The instrumental feminine ending -ой/-ей has old-fashion alternative form -ою/-ею for all adjectives, which has only a stylistic difference.
  • There are often stress changes in the short form. For example, the short forms of но́вый («new») are нов (m.), но́во (n.), нова́ (f.), новы́/но́вы (pl.).
  • In the masculine singular short form, when a word-final consonant cluster is being formed after ending removal, an additional е or о interfix is inserted after the root, as in го́лоден, from голо́дный («hungry»).
  • Some adjectives (e.g. большо́й «big», ру́сский «Russian») have no short forms.

Comparison of adjectives[edit]

Comparison forms are usual only for qualitative adjectives and adverbs. Comparative and superlative synthetic forms are not part of the paradigm of original adjective but are different lexical items, since not all qualitative adjectives have them. A few adjectives have irregular forms that are declined as usual adjectives: большо́й ‘big’ – бо́льший ‘bigger’, хоро́ший ‘good’ – лу́чший ‘better’. Most synthetically-derived comparative forms are derived by adding the suffix -е́е or -е́й to the adjective stem: кра́сный ‘red’ – красне́е ‘more red’; these forms are difficult to distinguish from adverbs, whose comparative forms often coincide with those of their adjectival counterparts.[10] Superlative synthetic forms are derived by adding the suffix -е́йш- or -а́йш- and additionally sometimes the prefix наи-, or using a special comparative form with the prefix наи-: до́брый ‘kind’ – добре́йший ‘the kindest’, большо́й ‘big’ – наибо́льший ‘the biggest’.

An alternative is to add an adverb to the positive form of the adjective. The adverbs used for this are бо́лее ‘more’ / ме́нее ‘less’ and са́мый ‘most’ / наибо́лее ‘most’ / наиме́нее ‘least’: for example, до́брый ‘kind’ – бо́лее до́брый ‘kinder’ – са́мый до́брый ‘the kindest’. This way is rarely used if special comparative forms exist.

Possessive adjectives[edit]

Possessive adjectives are less frequently used in Russian than in most other Slavic languages,[11] but are in use. They respond to the questions чей? чья? чьё? чьи? (whose?) and denote only animate possessors. See section below.

Pronouns[edit]

Personal pronouns[edit]

singular plural reflexive
1st 2nd 3rd 1st 2nd 3rd
neuter masculine feminine
English I you (thou) it he she we you they -self
nominative я ты оно́ он она́ мы вы они́
accusative меня́ тебя́ его́ её нас вас их себя́
genitive
dative мне тебе́ ему́ ей нам вам им себе́
instrumental мной
(мно́ю)
тобо́й
(тобо́ю)
им ей
(ею)
на́ми ва́ми и́ми собо́й
(собо́ю)
prepositional мне тебе́ нём ней нас вас них себе́
  • Russian is subject to the T–V distinction. The respectful form of the singular you is the same as the plural form. It begins with a capital letter: Вы, Вас, Вам, etc., in the following situations: personal letters and official papers (addressee is definite), and questionnaires (addressee is indefinite); otherwise it begins with minuscule. Compare the distinction between du and Sie in German or tu and vous in French.
  • When a preposition is used directly before a third-person pronoun, it is prefixed with н-: у него (read: у нево), с неё, etc. Because the prepositional case always occurs after a preposition, the third person prepositional always starts with an н-.
  • There are special cases for prepositions before first person singular pronouns: со мной – «with me» (usually с), ко мне – «to me» (usually к), во мне – «in me» (usually в), обо мне – «about me» (usually о). All of these preposition forms are unstressed.
  • Like adjectives and numerals, letter «г» (g) in masculine and neuter 3rd person genitive and accusative forms is pronounced as «в» (v): (н)его – (н)ево.
  • English «it» can be translated as both оно́ (neuter personal pronoun) and э́то (neuter proximal demonstrative, «this»). The latter is used as a stub pronoun for a subject: э́то хорошо́ – «it/this is good», кто́ это? – «who is it/this?».

Demonstrative pronouns[edit]

этот (‘this’)

masculine neuter feminine plural
nominative э́тот э́то э́та э́ти
accusative N or G э́ту N or G
genitive э́того э́той э́тих
dative э́тому э́тим
instrumental э́тим э́тими
prepositional э́том э́тих
тот (‘that’)

masculine neuter feminine plural
nominative тот то та те
accusative N or G ту N or G
genitive того́ той тех
dative тому́ тем
instrumental тем те́ми
prepositional том тех

If the preposition «about» is used (usually о), for singular demonstrative pronouns (as with any other words starting with a vowel) it is об: об э́том – about this.

Possessive adjectives and pronouns[edit]

Unlike English, Russian uses the same form for a possessive adjective and the corresponding possessive pronoun. In Russian grammar they are called possessive pronouns притяжательные местоимения (compare with possessive adjectives like Peter’s = Петин above). The following rules apply:

  • Possessive pronouns agree with the noun of the possessed in case, gender, and number.
  • The reflexive pronoun свой is used when the possessor is the subject of the clause, whatever the person, gender, and number of that subject.
  • No non-reflexive exists for the third person: the genitive of the personal pronoun is instead, i.e. его for a masculine/neuter singular possessor, её for a feminine singular possessor and их for a plural possessor. But unlike other genitives used with a possessive meaning, in modern Russian these words are usually placed before the object of possession.
  • Example of the difference between reflexive and non-reflexive pronouns:
    • «Он лю́бит свою́ жену́ = He loves his (own) wife»   while   «Он лю́бит его́ жену́ = He loves his (someone else’s) wife».
  • Unlike Latin where a similar rule applies for the third person only, Russian accepts using reflexives for all persons:
    • «Люблю́ (свою́) жену́ = (I) love my wife»
    • «Люблю́ себя́ = (I) love myself«
мой (my, mine)

masculine neuter feminine plural
nominative мой моё моя́ мои́
accusative N or G мою́ N or G
genitive моего́ мое́й мои́х
dative моему́ мои́м
instrumental мои́м мои́ми
prepositional моём мои́х
твой (your, yours) for a singular possessor

masculine neuter feminine plural
nominative твой твоё твоя́ твои́
accusative N or G твою́ N or G
genitive твоего́ твое́й твои́х
dative твоему́ твои́м
instrumental твои́м твои́ми
prepositional твоём твои́х
свой (one’s own)

masculine neuter feminine plural
nominative свой своё своя́ свои́
accusative N or G свою́ N or G
genitive своего́ свое́й свои́х
dative своему́ свои́м
instrumental свои́м свои́ми
prepositional своём свои́х
наш (our, ours)

masculine neuter feminine plural
nominative наш на́ше на́ша на́ши
accusative N or G на́шу N or G
genitive на́шего на́шей на́ших
dative на́шему на́шим
instrumental на́шим на́шими
prepositional на́шем на́ших
ваш (your, yours) for a plural possessor

masculine neuter feminine plural
nominative ваш ва́ше ва́ша ва́ши
accusative N or G ва́шу N or G
genitive ва́шего ва́шей ва́ших
dative ва́шему ва́шим
instrumental ва́шим ва́шими
prepositional ва́шем ва́ших

The ending -его is pronounced as -ево́.

Interrogative pronouns[edit]

кто (‘who’) and что (‘what’)

кто что
nominative кто что (read: што)
accusative кого́ (read: ково́)
genitive чего́ (read: чево́)
dative кому́ чему́
instrumental кем чем
prepositional ком чём

These interrogatives are used by scholars to denote «usual» questions for correspondent grammatical cases (prepositional is used with о): (кто?) Ма́ша лю́бит (кого?) Ва́сю – (who?) Masha [N.] loves (whom?) Vasya [G.].

чей (‘whose’)

masculine neuter feminine plural
nominative чей чьё чья чьи
accusative N or G чью N or G
genitive чьего́ чьей чьих
dative чьему́ чьим
instrumental чьим чьи́ми
prepositional чьём чьих

The ending «-его» is pronounced as «-ево».

Numerals[edit]

Nouns are used in the nominative case after «one» (один рубль, ‘one ruble’).

Russian has several classes of numerals ([имена] числительные): cardinal, ordinal, collective, and also fractional constructions; also it has other types of words, relative to numbers: collective adverbial forms (вдвоём), multiplicative (двойной) and counting-system (двоичный) adjectives, some numeric-pronominal and indefinite quantity words (сколько, много, несколько). Here are the numerals from 0 to 10:

cardinal numbers ordinal numbers
(nominative case, masculine)
collective numbers
0 ноль or нуль нулево́й
1 оди́н (m.), одна́ (f.), одно́ (n.), одни́ (pl.)
(раз is used when counting)
пе́рвый
2 два (m., n.), две (f.) второ́й дво́е
3 три тре́тий тро́е
4 четы́ре четвёртый че́тверо
5 пять пя́тый пя́теро
6 шесть шесто́й ше́стеро
7 семь седьмо́й се́меро
8 во́семь восьмо́й (во́сьмеро)[12]
9 де́вять девя́тый (де́вятеро)
10 де́сять деся́тый (де́сятеро)

Verbs[edit]

Grammatical conjugation is subject to three persons in two numbers and two simple tenses (present/future and past), with periphrastic forms for the future and subjunctive, as well as imperative forms and present/past participles, distinguished by adjectival and adverbial usage (see adjectival participle and adverbial participle). Verbs and participles can be reflexive, i.e. have reflexive suffix -ся/-сь appended after ending.

The past tense is made to agree in gender with the subject, for it is the participle in an originally periphrastic perfect formed (like the perfect passive tense in Latin) with the present tense of the verb «to be» быть [bɨtʲ], which is now omitted except for rare archaic effect, usually in set phrases (откуда есть пошла земля русская [ɐtˈkudə jesʲtʲ pɐˈʂla zʲɪˈmlʲa ˈruskəjə], «whence is come the Russian land», the opening of the Primary Chronicle in modern spelling). The participle nature of past-tense forms is exposed also in that they often have an extra suffix vowel, which is absent in present/future; the same vowel appears in infinitive form, which is considered by few scholars not to be verbal (and in the past it surely used to be a noun), but in which verbs appear in most dictionaries: ходить «to walk» – ходил «(he) walked» – хожу «I walk».

Verbal inflection is considerably simpler than in Old Russian. The ancient aorist, imperfect, and (periphrastic) pluperfect have been lost, though the aorist sporadically occurs in secular literature as late as the second half of the eighteenth century, and survives as an odd form in direct narration (а он пойди да скажи [ɐ on pɐjˈdʲi də skɐˈʐɨ], etc., exactly equivalent to the English colloquial «so he goes and says»), recategorized as a usage of the imperative. The loss of three of the former six tenses has been offset by the development, as in other Slavic languages, of verbal aspect (вид). Most verbs come in pairs, one with imperfective (несоверше́нный вид) or continuous, the other with perfective (соверше́нный вид) or completed aspect, usually formed with a (prepositional) prefix, but occasionally using a different root. E.g., спать [spatʲ] (‘to sleep’) is imperfective; поспать [pɐˈspatʲ] (‘to take a nap’) is perfective.

The present tense of the verb быть is today normally used only in the third-person singular form, есть, which is often used for all the persons and numbers.[13] As late as the nineteenth century, the full conjugation, which today is extremely archaic, was somewhat more natural: forms occur in the Synodal Bible, in Dostoevsky and in the bylinas (былины [bɨˈlʲinɨ]) or oral folk-epics, which were transcribed at that time. The paradigm shows as well as anything else the Indo-European affinity of Russian:

English Archaic
Russian
Latin Ancient
Greek
Sanskrit Gothic
«I am» (есмь)
[jesʲmʲ]
sum
[sũː]
εἰμί
[eːmí]
अस्मि
[ˈɐsmi]
ik im
[ik im]
«you are» (sing.) (еси́)
[jɪˈsʲi]
es
[ɛs]
εἶ
[êː]
असि
[ˈɐsi]
þu is
[θuː is]
«he, she, it is» есть
[jesʲtʲ]
est
[ɛst]
ἐστί(ν)
[estí(n)]
अस्ति
[ˈɐsti]
is ist
[is ist]
«we are» (есмы́)
[jɪˈsmɨ]
sumus
[ˈsʊmʊs]
ἐσμέν
[esmén]
स्मः
[smɐh]
weis sijum
[wiːs ˈsijum]
«you are» (plural) (е́сте)
[ˈjesʲtʲɪ]
estis
[ˈɛstɪs]
ἐστέ
[esté]
स्थ
[stʰɐ]
jus sijuþ
[jus ˈsijuθ]
«they are» (суть)
[sutʲ]
sunt
[sʊnt]
εἰσί(ν)
[eːsí(n)]
सन्ति
[ˈsɐnti]
eis sind
[iːs sind]

Infinitive[edit]

The infinitive is the basic form of a verb for most purposes of study. In Russian it has the suffix -ть/-ти (the latter is used after consonants), or ends with -чь (but -чь is not a suffix of a verb). For reflexive verbs -ся/-сь suffix is added in the end. Note that due to phonological effects, both -ться and -тся endings (latter is used for present-future tense of a 3rd person reflexive verb; see below) are pronounced as [t͡sə] or [tsə] and often cause misspellings even among native speakers.

Present-future tense[edit]

Future tense has two forms: simple and compound.

  • Future simple forms are formed by the perfective verbs with the help of personal endings: «She will read» (She will have read) — «Она прочита́ет»; «She will read» (She will read [for a certain amount of time]) — «Она почита́ет».
  • Future compound forms are formed by the imperfective verbs: future simple tense form of the verb «быть» (to be) and the infinitive of the imperfective verb. The Russian compound future tense is remarkably similar in structure to the English simple future tense: «She will read» (She will be reading) — «Она бу́дет чита́ть».
First conjugation Second conjugation
1st singular -у or -ю -у or -ю
2nd singular -ешь -ишь
3rd singular -ет -ит
1st plural -ем -им
2nd plural -ете -ите
3rd plural -ут or -ют -ат or -ят
  • -у/-ут,-ат is used after a hard consonant or ж, ш, щ or ч; otherwise -ю/-ют,-ят is used.
  • A mutating final consonant may entail a change in the ending.
  • е becomes ё when stressed.

Two forms are used to conjugate the present tense of imperfective verbs and the future tense of perfective verbs.

The first conjugation is used in verb stems ending in:

  • a consonant,
  • -у,-ы or -о,-я
  • -е (In addition to below)
  • Бить, пить, жить, шить, лить, вить, гнить, брить, стелить, зиждить.
  • -а not preceded by a hush (ж, ш, щ or ч):

The second conjugation involves verb stems ending in:

  • -и or -е (Глядеть, смотреть, видеть, ненавидеть, обидеть, зависеть, терпеть, вертеть, пыхтеть, сидеть, лететь, гудеть, гореть, сопеть, дудеть, блестеть, храпеть, смердеть, хрипеть, шелестеть, хрустеть, сипеть, кишеть, бдеть, звенеть, кряхтеть, кипеть, корпеть, зудеть, скорбеть, тарахтеть, шуметь, зреть, висеть, греметь, шипеть)
  • -а preceded by a hush (ж, ш, щ or ч)(Слышать, дышать, держать, лежать, дребезжать, жужжать, брюзжать, дрожать, бренчать, стучать, мычать, кричать, молчать, рычать, мчать, урчать, звучать, бурчать, ворчать, торчать, журчать, гнать):
  • Стоять, бояться

Example: попро-с-ить – попро-ш-у, попро-с-ят [pəprɐˈsʲitʲ, pəprɐˈʂu, pɐˈprosʲɪt] (to have solicited – [I, they] will have solicited).

Examples[edit]

First conjugation

чита́ть (‘to read’, stem: чита–)
я чита́ю I read (am reading, do read)
ты чита́ешь you read (are reading, do read)
он/она́/оно́ чита́ет he/she/it reads (is reading, does read)
мы чита́ем we read (are reading, do read)
вы чита́ете you (plural/formal) read (are reading, do read)
они чита́ют they read (are reading, do read)
First conjugation: verbs ending in -нуть

верну́ть (‘to return [something]’, stem: верн–)
я верну́ I will return
ты вернёшь you will return
он/она́/оно́ вернёт he/she/it will return
мы вернём we will return
вы вернёте you will return
они верну́т they will return
First conjugation: verbs ending in -овать, -евать

рисова́ть (‘to draw’, stem: рису-) плева́ть (‘to spit’, stem: плю-) танцева́ть (‘to dance’, stem: танцу-)
я рису́ю я плюю́ я танцу́ю
ты рису́ешь ты плюёшь ты танцу́ешь
он/она́/оно́ рису́ет он/она́/оно́ плюёт он/она́/оно́ танцу́ет
мы рису́ем мы плюём мы танцу́ем
вы рису́ете вы плюёте вы танцу́ете
они́ рису́ют они́ плюю́т они́ танцу́ют
First conjugation: verbs ending in -чь

мочь (‘to be able’, stem: мог-/мож-) печь (‘to bake’, stem: пек-/печ-)
я могу́ I can я пеку́ I bake
ты мо́жешь you can ты печёшь you bake
он/она́/оно́ мо́жет he/she/it can он/она́/оно́ печёт he/she/it bakes
мы мо́жем we can мы печём we bake
вы мо́жете you (all) can вы печёте you (all) bake
они́ мо́гут they can они́ пеку́т they bake
First conjugation (verbs ending in -сти, -сть)

нести́ (‘to carry’, stem: нес-) вести́ (‘to lead’, stem: вед-) мести́ (‘to sweep’, stem: мет-) грести́ (‘to row’, stem: греб-) красть (‘to steal’, stem: крад-)
я несу́ I carry я веду́ I lead я мету́ I sweep я гребу́ I row я краду́ I steal
ты несёшь you carry ты ведёшь you lead ты метёшь you sweep ты гребёшь you row ты крадёшь you steal
он/она́/оно́ несёт he/she/it carries он/она́/оно́ ведёт he/she/it leads он/она́/оно́ метёт he/she/it sweeps он/она́/оно́ гребёт he/she/it rows он/она́/оно́ крадёт he/she/it steals
мы несём we carry мы ведём we lead мы метём we sweep мы гребём we row мы крадём we steal
вы несёте you (all) carry вы ведёте you (all) lead вы метёте you (all) sweep вы гребёте you (all) row вы крадёте you (all) steal
они́ несу́т they carry они́ веду́т they lead они́ мету́т they sweep они́ гребу́т they row они́ краду́т they steal
First conjugation (verbs ending in -зти, -зть)

везти́ (‘to convey’, stem: вез-) лезть (‘to climb’, stem: лез-)
я везу́ I convey я ле́зу I climb
ты везёшь you convey ты ле́зешь you climb
он/она́/оно́ везёт he/she/it conveys он/она́/оно́ ле́зет he/she/it climbs
мы везём we convey мы ле́зем we climb
вы везёте you (all) convey вы ле́зете you (all) climb
они́ везу́т they convey они́ ле́зут they climb
First conjugation: verbs ending in -ыть

мыть (‘to wash’, stem: мо-)
я мо́ю I wash
ты мо́ешь you wash
он/она́/оно́ мо́ет he/she/it washes
мы мо́ем we wash
вы мо́ете you (all) wash
они́ мо́ют they wash
First conjugation (verbs бить, вить, лить, пить, шить)

бить (‘to beat’, stem: бь-) вить (‘to weave’, stem: вь-) лить (‘to pour’, stem: ль-) пить (‘to drink’, stem: пь-) шить (‘to sew’, stem: шь-)
я бью I beat я вью I weave я лью I pour я пью I drink я шью I sew
ты бьёшь you beat ты вьёшь you weave ты льёшь you pour ты пьёшь you drink ты шьёшь you sew
он/она́/оно́ бьёт he/she/it beats он/она́/оно́ вьёт he/she/it weaves он/она́/оно́ льёт he/she/it pours он/она́/оно́ пьёт he/she/it drinks он/она́/оно́ шьёт he/she/it sews
мы бьём we beat мы вьём we weave мы льём we pour мы пьём we drink мы шьём we sew
вы бьёте you (all) beat вы вьёте you (all) weave вы льёте you (all) pour вы пьёте you (all) drink вы шьёте you (all) sew
они́ бьют they beat они́ вьют they weave они́ льют they pour они́ пьют they drink они шьют they sew
First conjugation (verbs жить, плыть, слыть)

жить (‘to live’, stem: жив-) плыть (‘to swim’, stem: плыв-) слыть (‘to pass for’, stem: слыв-)
я живу́ I live я плыву́ I swim я слыву́ I pass for
ты живёшь you live ты плывёшь you swim ты слывёшь you pass for
он/она́/оно́ живёт he/she/it lives он/она́/оно́ плывёт he/she/it swims он/она́/оно́ слывёт he/she/it passes for
мы живём we live мы плывём we swim мы слывём we pass for
вы живёте you (all) live вы плывёте you (all) swim вы слывёте you (all) pass for
они́ живу́т they live они́ плыву́т they swim они́ слыву́т they pass for
Second conjugation

говори́ть (‘to speak’, stem: говор-)
я говорю́ I speak (am speaking, do speak)
ты говори́шь you speak (are speaking, do speak)
он/она́/оно́ говори́т he/she/it speaks (is speaking, does speak)
мы говори́м we speak (are speaking, do speak)
вы говори́те you (plural/formal) speak (are speaking, do speak)
они говоря́т they speak (are speaking, do speak)
Second conjugation (verbs ending in -бить, -вить, -пить, -мить)

люби́ть (‘to love’, stem: люб-) лови́ть (‘to catch’, stem: лов-) топи́ть (‘to sink’, stem: топ-) корми́ть (‘to feed’, stem: корм-)
я люблю́ I love я ловлю́ я топлю́ я кормлю́
ты лю́бишь you love ты ло́вишь ты то́пишь ты ко́рмишь
он́/она́/оно́ лю́бит he/she/it loves он́/она́/оно́ ло́вит он́/она́/оно́ то́пит он́/она́/оно́ ко́рмит
мы лю́бим we love мы ло́вим мы то́пим мы ко́рмим
вы лю́бите you (all) love вы ло́вите вы то́пите вы ко́рмите
они́ лю́бят they love они́ ло́вят они́ то́пят они́ ко́рмят
Second conjugation (verbs ending in -сить, -зить, -тить, -дить, -стить)

проси́ть (‘to ask’, stem: прос-) вози́ть (‘to convey’, stem: воз-) плати́ть (‘to pay’, stem: плат-) ходи́ть (‘to go [to walk]’, stem: ход-) прости́ть (‘to forgive’, stem: прост-)
я прошу́ я вожу́ я плачу́ I pay я хожу́ я прощу́
ты про́сишь ты во́зишь ты пла́тишь you pay ты хо́дишь ты прости́шь
он/она́/оно́ про́сит он/она́/оно́ во́зит он/она́/оно́ пла́тит he/she/it pays он/она́/оно́ хо́дит он/она́/оно́ прости́т
мы про́сим мы во́зим мы пла́тим we pay мы хо́дим мы прости́м
вы про́сите вы во́зите вы пла́тите you (all) pay вы хо́дите вы прости́те
они́ про́сят они́ во́зят они́ пла́тят they pay они́ хо́дят они́ простя́т

There are five irregular verbs:

  • бежа́ть (run), бре́зжить (glimmer) – first conjugation in the plural third person, second in other forms;
  • хоте́ть (want) – first conjugation in the singular, second in plural;
  • дать (give) – дам, дашь, даст, дади́м, дади́те, даду́т;
  • есть (eat) – ем, ешь, ест, еди́м, еди́те, едя́т.

Past tense[edit]

The Russian past tense is gender specific: –л for masculine singular subjects, –ла for feminine singular subjects, –ло for neuter singular subjects, and –ли for plural subjects. This gender specificity applies to all persons; thus, to say «I slept», a male speaker would say я спал, while a female speaker would say я спалá.

Examples[edit]

Past of сде́лать (‘to do’, ‘to make’)

masculine feminine neuter plural
я сде́лал I made (says a man) я сде́лала I made (says a woman) мы сде́лали we made
ты сде́лал you made (is said to a man) ты сде́лала you made (is said to a woman) вы сде́лали you (all) made
он сде́лал he made она́ сде́лала she made оно́ сде́лало it made они́ сде́лали they made

Exceptions[edit]

Verbs ending in -сти, -сть, -зти, -зть

infinitive present stem past
ле́зть лез- лез, ле́зла, ле́зло, ле́зли
нести́ нес- нёс, несла́, несло́, несли́
везти́ вез- вёз, везла́, везло́, везли́
вести́ вед- вёл, вела́, вело́, вели́
мести́ мет- мёл, мела́, мело́, мели́
грести́ греб- грёб, гребла́, гребло́, гребли́
расти́ раст- рос, росла́, росло́, росли́
Verbs ending in -чь

infinitive present stem past
мочь мог-/мож- мог, могла́, могло́, могли́
печь пек-/печ- пёк, пекла́, пекло́, пекли́
Verbs ending in -ереть

infinitive past
умере́ть у́мер, умерла́, у́мерло, у́мерли
The verb идти́ (‘to go, to walk’) and verbs ending in -йти

infinitive past
идти́ (to go) шёл, шла, шло, шли
уйти́ (to go away) ушёл, ушла́, ушло́, ушли́
найти́ (to find) нашёл, нашла́, нашло́, нашли́
пройти́ (to pass) прошёл, прошла́, прошло́, прошли́
прийти́ (to come) пришёл, пришла́, пришло́ пришли́
вы́йти (to go out) вы́шел, вы́шла, вы́шло, вы́шли
The verb есть (to eat)

infinitive past
есть ел, е́ла, е́ло, е́ли

Moods[edit]

Russian verbs can form three moods (наклонения): indicative (изъявительное), conditional (сослагательное) and imperative (повелительное).[14]

Imperative mood[edit]

The imperative mood second-person singular is formed from the future-present base of most verbs by adding -и (stressed ending in present-future, or if base ends on more than one consonant), -ь (unstressed ending, base on one consonant) or -й (unstressed ending, base on vowel). Plural (including polite на вы) second-person form is made by adding -те to singular one: говорю ‘I speak’ – говори – говорите, забуду ‘I shall forget’ – забудь – забудьте, клею ‘I glue’ – клей – клейте. Some perfective verbs have first-person plural imperative form with -те added to similar simple future or present tense form: пойдёмте ‘let us go’. Other forms can express command in Russian; for third person, for example, пусть particle with future can be used: Пусть они замолчат! ‘Let them shut up!’.[15]

infinitive present stem imperative (2nd singular) imperative (2nd plural)
де́лать де́ла- де́лай де́лайте
рисова́ть рису- рису́й рису́йте
тро́нуть трон- тро́нь тро́ньте
верну́ть верн- верни́ верни́те
ве́рить вер- верь ве́рьте
люби́ть люб- люби́ люби́те
услы́шать услыш- услы́шь услы́шьте
смотре́ть смотр- смотри́ смотри́те
пла́кать плач- плачь пла́чьте
писа́ть пиш- пиши́ пиши́те
лезть ле́з- лезь ле́зьте
везти́ вез- вези́ вези́те
нести́ нес- неси́ неси́те
вести́ вед- веди́ веди́те
мести́ мет- мети́ мети́те
грести́ греб- греби́ греби́те
расти́ раст- расти́ расти́те

Conditional mood[edit]

The conditional mood in Russian is formed by adding the particle бы after the word which marks the supposed subject into a sentence formed like in the past tense. Thus, to say «I would (hypothetically) sleep» or «I would like to sleep», a male speaker would say я спал бы (or я бы поспа́л), while a female speaker would say я спалá бы (or я бы поспала́).

Conditional of the verb сказа́ть (‘to say’)

masculine feminine neuter plural
я бы сказа́л I would say (says a male speaker) я бы сказа́ла I would say (says a female speaker) мы бы сказа́ли we would say
ты бы сказа́л you would say (said to a male speaker) ты бы сказа́ла you would say (said to a female speaker) вы бы сказа́ли you (all) would say
он бы сказа́л he would say она́ бы сказа́ла she would say оно́ бы сказа́ло it would say они́ бы сказа́ли they would say
Negative conditional forms

masculine feminine neuter plural
я бы не сказа́л I wouldn’t say (says a male speaker) я бы не сказа́ла I wouldn’t say (says a female speaker) мы бы не сказа́ли we wouldn’t say
ты бы не сказа́л you wouldn’t say (said to a male speaker) ты бы не сказа́ла you wouldn’t say (said to a female speaker) вы бы не сказа́ли you (all) wouldn’t say
он бы не сказа́л he wouldn’t say она́ бы не сказа́ла she wouldn’t say оно́ бы не сказа́ло it wouldn’t say они́ бы не сказа́ли they wouldn’t say

Verbs of motion[edit]

Verbs of motion are a distinct class of verbs found in several Slavic languages. Due to the extensive semantic information they contain, Russian verbs of motion pose difficulties for non-native learners at all levels of study.[16] Unprefixed verbs of motion, which are all imperfective, divide into pairs based on the direction of the movement (uni- or multidirectional — sometimes referred to as determinate/indeterminate or definite/indefinite). As opposed to a verb-framed language, in which path is encoded in the verb, but manner of motion typically is expressed with complements, Russian is a satellite language, meaning that these concepts are encoded in both the root of the verb and the particles associated with it, satellites.[17] Thus, the roots of motion verbs convey the lexical information of manner of movement, e.g. walking, crawling, running, whereas prefixes denote path, e.g. motion in and out of space.[18][note 1] The roots also distinguish between means of conveyance, e.g. by transport or by one’s own power, and in transitive verbs, the object or person being transported.[19] The information below provides an outline of the formation and basic usage of unprefixed and prefixed verbs of motion.

Unprefixed[edit]

Pairs of Russian verbs of motion, adapted from Muravyova.[19][note 2]

English unidirectional multidirectional
to run бежа́ть бе́гать
to wander брести́ броди́ть
to convey, transport везти́ вози́ть
to lead вести́ води́ть
to drive, chase гна́ть гоня́ть
to go by vehicle, ride е́хать е́здить
to go, walk идти́ ходи́ть
to roll кати́ть ката́ть
to climb ле́зть ла́зить (ла́зать)
to fly лете́ть лета́ть
to carry нести́ носи́ть
to swim, float плы́ть пла́вать
to crawl ползти́ по́лзать
to drag тащи́ть таска́ть

Directionality[edit]

Unidirectional verbs describe motion in progress in one direction, e.g.:

  • We are headed to the library.
    Мы идём в библиотеку.
  • I was on my way to work.
    Я шла на работу.
  • The birds are flying south.
    Птицы летят на юг.

Multidirectional verbs describe:

  1. General motion, referring to ability or habitual motion, without reference to direction or destination, e.g.:
    • The child has been walking for six months.
      Ребёнок ходит шесть месяцев.
    • Birds fly, fish swim, and dogs walk.
      Птицы летают, рыбы плавают, а собаки ходят.
  2. Movement in various directions, e.g.:
    • We walked around the city all day.
      Мы ходили по городу весь день.
  3. Repetition of completed trips, e.g.:
    • She goes to the supermarket every week.
      Она ходит в супермаркет каждую неделю.
  4. In the past tense, a single completed round trip, e.g.:
    • I went to Russia (and returned) last year.
      В прошлом году я ездил в Россию.

Unidirectional perfectives with по-[edit]

The addition of the prefix по- to a unidirectional verb of motion makes the verb perfective, denoting the beginning of a movement, i.e. ‘setting out’. These perfectives imply that the agent has not yet returned at the moment of speech, e.g.,[20]: 353–355 

  1. He went to a friend’s place (and has not returned; unidirectional perfective).
    Он пошёл к другу.
    Compare with:
  2. He was on his way to a friend’s place (unidirectional imperfective).
    Он шёл к другу.
  3. He used to go to a friend’s place (multidirectional).
    Он ходил к другу.
  4. He went to a friend’s place (and has returned; see prefixed perfective forms of motion verbs below).
    Он сходил к другу.

Going versus taking[edit]

Three pairs of motion verbs generally refer to ‘taking’, ‘leading’ with additional lexical information on manner of motion and object of transport encoded in the verb stem. These are нести/носить, вести/водить, and везти/возить. See below for the specific information on manner and object of transport:[20]

  1. нести/носить – ‘to take (on foot), carry’
    1. He carries a briefcase.
      Он носит портфель.
    2. She is taking her assignment to class.
      Она несёт домашнее задание на занятия.
  2. вести/водить – ‘to take, lead (people or animals)’; ‘to drive (a vehicle)’
    1. The teacher was taking the children to a field trip.
      Учитель вёл школьников на экскурсию
    2. She took her friend to the theatre.
      Она водила свою подругу в театр.
    3. She knows how to drive a car.
      Она умеет водить машину.
  3. везти/возить – ‘to take, drive, convey by vehicle’
    1. She is wheeling her grandmother in a wheelchair.
      Она везёт бабушку в инвалидном кресле.
    2. The train took the passengers to England (and back).
      Поезд возил пассажиров в Англию.

Prefixed motion verbs[edit]

Motion verbs combine with prefixes to form new aspectual pairs, which lose the distinction of directionality, but gain spatial or temporal meanings. The unidirectional verb serves as the base for the perfective, and the multidirectional as the base for the imperfective. In addition to the meanings conveyed by the prefix and the simplex motion verb, prepositional phrases also contribute to the expression of path in Russian.[21] Thus, it is important to consider the whole verb phrase when examining verbs of motion.

In some verbs of motion, adding a prefix requires a different stem shape:[22]

  1. идти → -йти ‘go (on foot)’
    1. For prefixes ending in a consonant, an -o- is added in all forms, e.g.: войти.
    2. й is lost in the non-past conjugated forms of прийти, e.g.: приду ‘I come’.
  2. ездить → -езжать ‘go (by conveyance)’
    For prefixes ending in a consonant, a hard sign (ъ) is added before –ехать and –езжать, e.g.: въезжать ‘enter (by conveyance)’.
  3. бéгать → -бегáть ‘run’
    The formation of the verb remains the same, but stress shifts from the stem to the endings, e.g.: убегáть ‘run away’.
  4. плáвать → -плывáть ‘swim’
    The vowel in the root changes to -ы- and the stress shifts to the endings.
  5. In perfective verbs with the prefix вы-, the prefix is stressed in all forms, e.g. вы́йдешь ‘go out’.

See below for a table the prefixes, their primary meanings, and the prepositions that accompany them, adapted from Muravyova.[19] Several examples are taken directly or modified from Muravyova.

Prefixed verbs of motion

Prefix / primary meanings Examples / additional meanings Prepositional Phrases
spatial
в-, о-
Movement inwards across a threshold, entering
Antonym: вы-
The tram stopped and the girl entered.
Трамвай остановился, и девушка вошла.
в / на + acc.
вы-
Movement out of something across a threshold, exiting
Antonym: в-
She exited the office.
Она вышла из кабинета.

Other:

  1. Step out for a short period of time, e.g.:
    The secretary left for ten minutes.
    Секретарь вышел на десять минут.
  2. Leave at a specific time frame, e.g.:
    They left early in the morning to catch their train/plane .
    Они выехали рано утром, чтобы успеть на поезд/самолёт.
из / с / от + gen.
в / на + acc.
к + dat.
при-
Intended arrival, signals presence of the agent at a location as a result of motion
Antonym: у-
He arrived in Moscow a week ago.
Он приехал в Москву неделю назад.
в / на + acc.
к + dat.
из / с / от + gen.
у-
Intended departure, signals absence
Antonym: при-
They will leave Vladivostok in a month.
Они улетят из Владивостока через месяц.
Where is Igor? He already left.
Где Игорь? Он уже ушёл.
в / на + acc.
к + dat.
из / с / от + gen.
под-, подо-
Approach
Antonym: от-
He approached the girl to ask for her number.
Он подошёл к девушке, чтобы спросить её номер.

Other:
Подвезти – give someone a lift, e.g.:

He took me (as far as) downtown.
Он подвёз меня до центра.
к + dat.
до + gen.
от-, ото-
Withdrawal a short distance away
Antonym: под-
The boy stepped back from the stranger who had offered him candy.
Мальчик отошёл от незнакомца, который предложил ему конфеты.

Other:
With transitive verbs, delivering or dropping something off (agent does not remain), e.g.:

I’ll drop the book off at the library, then come.
Я отнесу книги в библиотеку, потом приду.
от + gen.
до-
Reaching a limit or destination
The passengers reached the last station and exited the bus.
Пассажиры доехали до последней остановки и вышли из автобуса.

Other:
Characterizing the duration of a journey, especially when it is long, e.g.:

We finally reached the dacha.
Мы наконец доехали до дачи.
до + gen.
за-
Movement behind an object; stopping off on the way
The old woman walked behind the corner and disappeared.
Старушка зашла за угол и исчезла.

Other:

  1. Action performed on the way to a destination, e.g.:
    On the way home I stopped at the store for bread.
    По дороге домой я зашла в магазин за хлебом
  2. A short visit, e.g.:
    The young man often stops by his mother’s place.
    Молодой человек часто заходит к маме.
  3. Movement deep into something, at a great distance (inside, upwards or downwards), e.g.:
    The ball flew onto the roof of the house.
    Мяч залетел на крышу дома.
в / на / за + acc.
к + dat.
за + inst.
про-
Movement across, through, or past something
We drove through the city.
Мы проехали через город.
We passed the metro station.
Мы прошли мимо станции метро.

Other:

  1. Movement beyond one’s destination (possibly unintentional), e.g.:
    I’m afraid we already passed the store.
    Я боюсь, что мы уже прошли магазин.
  2. Movement forward with the distance covered specified, e.g.:
    You’ll go three stops and get off the tram.
    Вы проедете три остановки и выйдете из трамвая.
сквозь / через / в + acc.
мимо + gen.
without preposition
пере-
Movement across, from one point to another; through
The ducks swam across the river.
Утки переплыли реку.

Other:
Changing residence, e.g.:
I moved to another city.
Я переехала в другой город.

через + acc
without preposition + acc.
вз-, взо-, воз-, вс-, вос-
Movement upwards
Antonym: с-
The mountain climber walked up the mountain.
Альпинист взошёл на гору.
в / на + acc.
с-, со-
Movement downwards
Antonym: вз-
After the performance, the actor got off the stage.
После представления актёр сошёл со сцены.
c + gen.
на + acc.
к + dat.
за + inst.
о-, об-, обо-
Movement around an object or involving a consecutive number of objects, circling, covering a whole place
The little girl walked around the puddle.
Девочка обошла лужу.
I’m going around to all the stores in the mall.
Я обхожу все магазины в центре.
вокруг + gen.
without preposition + acc.
из-, изо-, ис-
Movement involving the entire area concerned and carried out in all directions
*only formed from multidirectional verb of motion
I traveled over the whole world.
Я изъездил весь мир.
without preposition + acc.
на-
Movement onto the surface of an object
*only formed from multidirectional verb of motion
A cloud crept onto the sun.
Туча наползла на солнце.

Other:
Quantified movement, e.g.:
The driver covered 50 kilometers.
Водитель наездил 50 километров.
I had 2500 flight hours in Boeing 737.
Я налетал 2500 часов на Боинге 737.

в/на + acc.
without preposition + acc.
с-, со- (+сь, +ся)
Convergent movement from various directions towards one center
Antonym: раз-, разо-, рас- (+сь, +ся)
In order to study, the student brought all her textbooks from other rooms to her desk.
Чтобы заниматься, студентка снесла все учебники из других комнат на письменный стол.
The children ran (from all directions) to the playground.
Дети сбежались на детскую площадь
в / на + acc.
к + dat.
раз-, разо-, рас- (+сь, +ся)
Divergent movement in various directions from one center
Antonym: с-, со- (+сь, +ся)
Grandfather Frost brought the gifts to the (various) houses.
Дед Мороз разнёс подарки по домам.
After dinner, we went to our separate homes.
После ужина, мы разошлись по домам.
по + dat. pl.
в + асс. pl.
temporal
по-
Beginning of unidirectional movement
*with unidirectional verb of motion
I went to the university.
Я пошла в университет.

Other:

  1. Intention to carry out a movement in the future, e.g.:
    In the winter I plan to go to Florida.
    Зимой я собираюсь поехать во Флориду.
  2. Approximate location of the agent at moment of speech, e.g.:
    Where’s Dad? He went to (is at) work.
    Где папа? Он пошёл на работу.
в / на + acc.
к + dat.
из / с / от + gen.
по + dat.
without prep. + inst.
за-
Beginning of multidirectional movement
*With multidirection verb of motion
She started running around the room.
Она забегала по комнате.
по + dat.
про-
Prolonged multidirectional movement
*with multidirectional verb of motion
We walked around the woods all day.
Мы проходили по лесу весь день.
without prep + acc.
по-
Slow and measured multidirectional movement
*with multidirectional verb of motion
She walked around the apartment pensively and finally decided to leave.
Она задумчиво походила по квартире и наконец решила уйти.
resultative
с-
Completed semelfactive movement in opposite directions, there and back.
*only formed with multidirectional verb of motion
I went to the pharmacy for medicine and went to bed.
Я сходил в аптеку за лекарством и лёг спать.
в / на + acc.
к + dat.
Idiomatic uses[edit]

The uni- and multidirectional distinction rarely figures into the metaphorical and idiomatic use of motion verbs, because such phrases typically call for one or the other verb. See below for examples:[20]: 357–358 

Idiomatic uses of motion verbs

Verb Example
unidirectional
идти
  1. It’s not raining, but it is snowing.
    Идёт не дождь, а снег.
  2. The clock is going.
    Часы идут.
  3. A film is on.
    Идёт фильм.
  4. That dress suits you.
    Это платье тебе идёт.
  5. The government is moving towards democracy.
    Правительство идёт к демократии.
  6. The president is going against the will of the people.
    Президент идёт против воли народа.
вести
  1. The country is waging a war.
    Страна ведёт войну.
  2. The girl keeps a diary.
    Девочка ведёт дневник.
  3. The friends carry on a correspondence for a long time.
    Друзья долго ведут переписку.
  4. The road leads to the city.
    Дорога ведёт в город.
  5. No good comes from lying.
    Ложь к добру не ведёт.
нести
  1. The woman bears the responsibility of her children.
    Женщина несёт ответственность за детей.
  2. The farmer bears the losses from the drought.
    Фермер несёт потери от засухи.
  3. The criminal undergoes severe punishment.
    Преступник несёт тяжёлое наказание.
  4. The speaker is talking nonsense.
    Оратор несёт чушь.
лететь
  1. Time flies.
    Время летит.
  2. Shares are plummeting because of the economic crisis.
    Акции летят от экономического кризиса.
лезть
The hooligans are getting into a brawl.
Хулиганы лезут в драку.
везти
She is lucky/got lucky.
Ей везёт / повезло.
бежать
  1. Blood flows from the wound.
    Кровь бежит из раны.
  2. The days fly past.
    Дни бегут.
multidirectional
носить
  1. Ivan Ivanovich bears the name of his father.
    Иван Иванович носит имя отца.
  2. The clothes bear the imprint of old age.
    Одежда носит отпечаток ветхости.
  3. She wears pretty clothing.
    Она носит красивую одежду.
ходить
Rumor has it that she left her husband.
Ходит слух, что она бросила мужа.
водить
He fooled me for a long time when he said that everything was fine in our firm.
Он долго водил меня за нос, когда говорил, что в нашей фирме всё хорошо.
кататься
I like to ski, skate, cycle, and row.
Мне нравится кататься на лыжах, на коньках, на велосипеде и на лодке.

Adjectival participle[edit]

Russian adjectival participles can be active or passive; have perfective or imperfective aspect; imperfective participles can have present or past tense, while perfective ones in classical language can be only past.[23] As adjectives, they are declined by case, number and gender. If adjectival participles are derived from reciprocal verbs, they have suffix -ся appended after the adjectival ending; this suffix in participles never takes the short form. Participles are often difficult to distinguish from deverbal adjectives (this is important for some cases of orthography).

Active present participle[edit]

Лю́ди, живу́щие в э́том го́роде, о́чень до́брые и отве́тственные – The people living in this city are very kind and responsible.

In order to form the active present participle, the «т» of the 3rd person plural of the present tense is replaced by «щ», and a necessary adjective ending is added:

де́лать (to do, to make) – де́лают (they do/make) – де́лающий (doing, making)

Declension of де́лающий

singular plural
masculine neuter feminine
nominative де́лающий де́лающее де́лающая де́лающие
accusative N or G де́лающую N or G
genitive де́лающего де́лающей де́лающих
dative де́лающему де́лающим
instrumental де́лающим де́лающими
prepositional де́лающем де́лающих

Note: Only imperfective verbs can have an active present participle.

Examples

infinitive 3rd person plural
(present Tense)
active present participle
First conjugation
име́ть (to have) име́ют име́ющий
писа́ть (to write) пи́шут пи́шущий
пря́тать (to conceal) пря́чут пря́чущий
рисова́ть (to draw) рису́ют рису́ющий
вести́ (to lead) веду́т веду́щий
печь (to bake) пеку́т пеку́щий
жить (to live) живу́т живу́щий
люби́ть (to love) лю́бят лю́бящий
коло́ть (to break) ко́лют ко́лющий
идти́ (to go) иду́т иду́щий
пить (to drink) пьют пью́щий
мыть (to wash) мо́ют мо́ющий
брить (to shave) бре́ют бре́ющий
петь (to sing) пою́т пою́щий
дава́ть (to give) даю́т даю́щий
жать (to press) жмут жмущий
тону́ть (to sink) то́нут то́нущий
Second conjugation
слы́шать (to hear) слы́шат слы́шащий
сто́ить (to cost) сто́ят сто́ящий
стоя́ть (to stand) стоя́т стоя́щий
хоте́ть (to want) хотя́т хотя́щий
Other verbs
бежа́ть (to run) бегу́т бегу́щий
есть (to eat) едя́т едя́щий
быть (to be) *суть *су́щий

(*) Note: These forms are obsolete in modern Russian and they are not used in the spoken language as forms of the verb ‘to be’.

Reflexive verbs paradigm[edit]
де́лающийся – being done/being made

singular plural
masculine neuter feminine
nominative де́лающийся де́лающееся де́лающаяся де́лающиеся
accusative N or G де́лающуюся N or G
genitive де́лающегося де́лающейся де́лающихся
dative де́лающемуся де́лающимся
instrumental де́лающимся де́лающимися
prepositional де́лающемся де́лающихся

The participle agrees in gender, case and number with the word it refers to:

Я посвяща́ю э́ту пе́сню лю́дям, живу́щим в на́шем го́роде – I dedicate this song to the people living in our city.
Я горжу́сь людьми́, живу́щими в на́шем го́роде – I’m proud of the people living in our city.

Active past participle[edit]

The active past participle is used in order to indicate actions that happened in the past:

Де́вушка, чита́вшая тут кни́гу, забы́ла свой телефо́н – The girl, that read this book here, forgot her phone (the girl read the book in the past).

Compare:

Де́вушка, чита́ющая тут кни́гу, – моя́ сестра́ – The girl reading this book here is my sister (she is reading the book now, in the present).

In order to form the active past participle the infinitive ending ‘-ть’ is replaced by the suffix ‘-вш-‘ and add an adjective ending:

де́лать (to do, to make) – де́лавший

Declension of де́лавший

singular plural
masculine neuter feminine
nominative де́лавший де́лавшее де́лавшая де́лавшие
accusative N or G де́лавшую N or G
genitive де́лавшего де́лавшей де́лавших
dative де́лавшему де́лавшим
instrumental де́лавшим де́лавшими
prepositional де́лавшем де́лавших
Examples

infinitive active past participle
име́ть (to have) име́вший
рисова́ть (to draw) рисова́вший
тону́ть (to drown) тону́вший
люби́ть (to love) люби́вший
писа́ть (to write) писа́вший
коло́ть (to poke through with a needle) коло́вший
бить (to hit) би́вший
мыть (to wash) мы́вший
дава́ть (to give) дава́вший
жать (to squeeze/compress) жа́вший
стать (to become) ста́вший
жить (to live) жи́вший
Exceptions

infinitive past tense
(masculine)
active past participle
Some verbs ending in consonant + нуть
со́хнуть (to dry) сох сохший
проту́хнуть (to become rancid) проту́х проту́хший
сдо́хнуть (to die («croak»)) сдох сдо́хший
Verbs ending in -зть
лезть (to climb) лез ле́зший
Verbs ending in -ти
везти́ (to convey) вёз вёзший
вести́ (to lead) вёл ве́дший
нести́ (to carry) нёс нёсший
мести́ (to sweep) мёл мётший
грести́ (to row) грёб грёбший
расти́ (to grow) рос ро́сший
Verbs ending in -чь
помо́чь (to help) помог помо́гший
печь (to bake) пёк пёкший
Verbs ending in -ереть
умере́ть (to die) у́мер у́мерший
запере́ть (to lock) за́пер за́перший
стере́ть (to erase) стёр стёрший
The verb красть
красть (to steal) крал кра́вший
The verb идти́
идти́ (to go) шёл шедший
Reflexive verbs paradigm[edit]
де́лавшийся – being done/being made

singular plural
masculine neuter feminine
nominative де́лавшийся де́лавшееся де́лавшаяся де́лавшиеся
accusative N or G де́лавшуюся N or G
genitive де́лавшегося де́лавшейся де́лавшихся
dative де́лавшемуся де́лавшимся
instrumental де́лавшимся де́лавшимися
prepositional де́лавшемся де́лавшихся

Passive present participle[edit]

обсужда́ть – to discuss;
обсужда́емый (full form), обсужда́ем (short form) – being discussed or able to be discussed;

In order to form the passive present participle it is necessary to add an adjective ending to the 1st person plural of the present tense:

оставля́ть (to leave) – оставля́ем (we leave) – оставля́емый

masculine form оставля́емый
feminine form оставля́емая
neuter form оставля́емое
plural form оставля́емые
Examples

infinitive 1st person plural
(present tense)
passive present participle
поздравля́ть (to congratulate) поздравля́ем поздравля́емый
рисова́ть (to draw [a picture]) рису́ем рису́емый
люби́ть (to love) лю́бим люби́мый
гнать (to race) го́ним гони́мый
мыть (to wash) мо́ем мо́емый
Exceptions

infinitive present stem passive past participle
Verbs ending in -авать
узнава́ть (to discover) узнава́емый
Verbs ending in -зть, -зти, -сть, -сти
везти́ (to carry [by cart or vehicle]) вез- везо́мый
вести́ (to lead) вед- ведо́мый
нести́ (to carry [by hand]) нес- несо́мый
мести́ (to sweep) мет- мето́мый
грести́ (to row) греб- гребо́мый
красть (to steal) крад- крадо́мый

Passive participles are occasional in modern Russian. Often, same meaning is conveyed by reflexive active present participles:

рису́ющийся (self-drawing) instead of рису́емый (being drawn, drawable);
мо́ющийся (self-washing) instead of мо́емый (being washed);

The forms ending in -омый are mostly obsolete. Only the forms ведо́мый (from вести́ – to lead) and иско́мый (from иска́ть – to search, to look for) are used in the spoken language as adjectives:

ведо́мый челове́к – a slave (driven, following) man;
иско́мая величина́ – the sought quantity.

Passive past participle[edit]

сде́лать – to do/to make (perfective verb)
сде́ланный – done/made

Passive past participles are formed by means of the suffixes ‘-нн-‘ or ‘-т-‘ from the infinitive stem of perfective verbs. Besides that, this kind of participle can have short forms formed by means of the suffixes ‘-н-‘ or ‘-т-‘:

написа́ть (to write) – напи́санный (written) / напи́сан (short form)

уби́ть (to kill) – уби́тый (killed) / уби́т (short form)

full form short form
masculine напи́санный напи́сан
feminine напи́санная напи́сана
neuter напи́санное напи́сано
plural напи́санные напи́саны
full form short form
masculine уби́тый уби́т
feminine уби́тая уби́та
neuter уби́тое уби́то
plural уби́тые уби́ты
Participle-forming models (for perfect verbs)

infinitive participle short forms
Verbs in -ать, -ять, -еть with a present stem ending in a vowel
сде́лать (to do, do make) сде́ланный сде́лан
поменя́ть (to change) поме́нянный поме́нян
нарисова́ть (to draw) нарисо́ванный нарисо́ван
услы́шать (to hear) услы́шанный услы́шан
написа́ть (to write) напи́санный напи́сан
погреба́ть (to bury) погребённый погребён, погребена́, погребено́, погребены́
Verbs ending in -ить and -еть referred to the second conjugation
пожа́рить (to fry) пожа́ренный пожа́рен
уви́деть (to see) уви́денный уви́ден
оби́деть (to offend) оби́женный оби́жен
оплати́ть (to pay) опла́ченный опла́чен
порази́ть (to amaze) поражённый поражён, поражена́, поражено́, поражены́
спроси́ть (to ask) спро́шенный спро́шен
прости́ть (to forgive) прощённый прощён, прощена́, прощено́, прощены́
проломи́ть (to break in) проло́мленный проло́млен
установи́ть (to install, to set up) устано́вленный устано́влен
истреби́ть (to exterminate) истреблённый истреблён, истреблена́, истреблено́, истреблены́
купи́ть (to buy) ку́пленный ку́плен
Verbs ending in -зть, -сть, -зти or -сти
сгрызть (to chew) сгры́зенный сгры́зен
укра́сть (to steal) укра́денный укра́ден
проче́сть (to read) прочтённый прочтён, прочтена́, прочтено́, прочтены́
увезти́ (to drive away) увезённый увезён, увезена́, увезено́, увезены́
увести́ (to take away) уведённый уведён, уведена́, уведено́, уведены́
подмести́ (to sweep) подметённый подметён, подметена́, подметено́, подметены́
унести́ (to carry away) унесённый унесён, унесена́, унесено́, унесены́
Verbs ending in -чь
испе́чь (to bake) испечённый испечён, испечена́, испечено́, испечены́
сбере́чь (to save) сбережённый сбережён, сбережена́, сбережено́, сбережены́
Verbs ending in -йти
найти́ (to find) на́йденный на́йден
Verbs ending in -нуть
согну́ть (to bend) со́гнутый со́гнут
Verbs ending in -оть
уколо́ть (to prick) уко́лотый уко́лот
Verbs ending in -ыть
намы́ть (to wash) намы́тый намы́т
забы́ть (to forget) забы́тый забы́т
Verbs ending in бить, вить, лить, пить, шить
уби́ть (to kill) уби́тый уби́т

Adverbial participle[edit]

Adverbial participles (деепричастия) express an earlier or simultaneous action providing context for the sentence in which they occur, similar to the English constructions «having done X» or «while doing Y».

Like normal adverbs, adverbial participles are not declined. They inherit the aspect of their verb; imperfective ones are usually present, while perfective ones can only be past (since they denote action performed by the subject, the tense corresponds to the time of action denoted by the verb). Almost all Russian adverbial participles are active, but passive constructions may be formed using adverbial participle forms of the verb быть (past бывши «having been», present будучи «being»); these may be combined with either an adjectival participle in the instrumental case (Будучи раненным, боец оставался в строю – Being wounded, the combatant remained in the row), or a short adjective in the nominative (Бывши один раз наказан, он больше так не делал – Having been punished once, he didn’t do it any more).

Present adverbial participles are formed by adding the suffix -а/-я (or sometimes -учи/-ючи, which is usually deprecated) to the stem of the present tense. A few past adverbial participles (mainly of intransitive verbs of motion) are formed in the same way, but most are formed with the suffix -в (alternative form -вши, always used before -сь), some whose stem ends with a consonant, with -ши. For reflexive verbs, the suffix -сь remains at the very end of the word; in poetry it can take the form -ся.[24][25]

In standard Russian, adverbial participles are considered a feature of bookish speech; in colloquial language they are usually replaced with single adjectival participles or constructions with verbs: Пообедав, я пошёл гулять («Having eaten, I went for a walk») → Я пообедал и пошёл гулять («I had dinner and went for a walk»). But in some dated dialects adverbial and adjectival participles may be used to produce perfect forms which sound illiterate and do not occur in modern Russian; e.g. «I haven’t eaten today» will be «Я сегодня не евши» instead of «Я сегодня не ел».

Adverbial participles

infinitive present tense present adverbial participle past adverbial participle
думать (to think, impf.) думаю думая (думав)[tavp 1]
сказать (to say, pf.) сказав (сказавши)
учиться (to be learning, impf.) учусь учась (учившись)[tavp 1]
научиться (to learn, pf.) научившись
войти (to enter, pf.) войдя (вошед,[tavp 2] вошедши)
сплести (to weave, pf.) сплётши (сплетя)
ехать (to ride/to drive, impf.) еду (ехав, ехавши)[tavp 1] (едучи)[tavp 3]
  1. ^ a b c Rare but existing forms; they appear e.g. in negative sentences: как Он знает Писания, не учившись? (John 7:15).
  2. ^ Deprecated irregular form.
  3. ^ Described by investigators other than Zaliznyak as still alive and neutral -учи form.[26]

Irregular verbs[edit]

Russian verb paradigm

брать1 ви́деть2 дава́ть1 дать3 есть3 жить1 звать1 идти́1 писа́ть2

English

take see give give (pf.) eat live call go write
Present 1st singular беру́ ви́жу даю́ дам ем живу́ зову́ иду́ пишу́
2nd singular берёшь ви́дишь даёшь дашь ешь живёшь зовёшь идёшь пи́шешь
3rd singular берёт ви́дит даёт даст ест живёт зовёт идёт пи́шет
1st plural берём ви́дим даём дади́м еди́м живём зовём идём пи́шем
2nd plural берёте ви́дите даёте дади́те еди́те живёте зовёте идёте пи́шете
3rd plural беру́т ви́дят даю́т даду́т едя́т живу́т зову́т иду́т пи́шут
Past брал
брала́
бра́ло
бра́ли
ви́дел
ви́дела
ви́дело
ви́дели
дава́л
дава́ла
дава́ло
дава́ли
дал
дала́
да́ло́
да́ли
ел
е́ла
е́ло
е́ли
жил
жила́
жи́ло
жи́ли
звал
звала́
зва́ло
зва́ли
шёл
шла
шло
шли
писа́л
писа́ла
писа́ло
писа́ли
Imperative бери́ видь дава́й дай ешь живи́ зови́ иди́ пиши́
Active Participle present беру́щий ви́дящий даю́щий едя́щий живу́щий зову́щий иду́щий пи́шущий
past бра́вший ви́девший дава́вший да́вший е́вший жи́вший зва́вший ше́дший писа́вший
Past passive participle за́бранный уви́денный да́нный съе́денный по́званный напи́санный
Past passive participle (short forms) за́бран
за́брана
за́брано
за́браны
уви́ден
уви́дена
уви́дено
уви́дены
дан
дана́
дано́
даны́
съе́ден
съе́дена
съе́дено
съе́дены
по́зван
по́звана
по́звано
по́званы
напи́сан
напи́сана
напи́сано
напи́саны
Adverbial Participle present беря́ ви́дя дава́я едя́ живя́ зовя́ идя́
past брав ви́дев дава́в дав ев жив звав ше́дши писа́в

1These verbs all have a stem change.

2These verbs are palatalised in certain cases, namely сш for all the present forms of «писа́ть«, and дж in the first person singular of the other verbs.

3These verbs do not conform to either the first or second conjugations.

Word formation[edit]

Russian has on hand a set of prefixes, prepositional and adverbial in nature, as well as diminutive, augmentative, and frequentative suffixes and infixes. All of these can be stacked one upon the other to produce multiple derivatives of a given word. Participles and other inflectional forms may also have a special connotation. For example:

мысль [mɨs⁽ʲ⁾lʲ] «thought»
мысли́шка [mɨˈs⁽ʲ⁾lʲiʂkə] «a petty, cute or a silly thought»
мысли́ща [mɨˈs⁽ʲ⁾lʲiɕːə] «a thought of fundamental import»
мышле́ние [mɨˈʂlʲenʲɪjə] «thought, abstract thinking, reasoning»
мы́слить [ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ] «to think (as to cogitate)»
мы́слящий [ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪɕːɪj] «thinking, intellectual» (adjective)
мы́слимый [ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪmɨj] «conceivable, thinkable»
мы́сленно [ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪn(ː)ə] «mentally, in a mental manner»
смысл [smɨsl] «meaning» (noun)
осмы́слить [ɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ] «to comprehend, to conceive; to grasp» (perfect)
осмы́сливать [ɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪvətʲ] «to be in the process of comprehending» (continuous)
переосмы́слить [pʲɪrʲɪɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ] «to reassess, to reconsider»
переосмы́сливать [pʲɪrʲɪɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪvətʲ] «to be in the process of reassessing (something)»
переосмы́сливаемые [pʲɪrʲɪɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪvəjɪmɨje] «(something or someone plural) in the process of being reconsidered»
бессмы́слица [bʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtsə] «nonsense»
обессмы́слить [ɐbʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ] «to render meaningless»
бессмы́сленный [bʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪnːɨj] «meaningless»
обессмы́сленный [ɐbʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪnːɨj] «rendered meaningless»
необессмы́сленный [nʲɪəbʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪnːɨj] «not rendered meaningless»

Russian has also proven friendly to agglutinative compounds. As an extreme case:

металло̀ломообеспече́ние [mʲɪtəlɐˌlomɐɐbʲɪsʲpʲɪˈtɕenʲjɪ] «provision of scrap metal»
металло̀ломообеспе́ченный [mʲɪtəlɐˌlomɐɐbʲɪˈsʲpʲetɕɪnːɨj] «well supplied with scrap metal»

Purists (as Dmitry Ushakov in the preface to his dictionary) frown on such words. But here is the name of a street in St. Petersburg:

Каменноостровский проспект [ˌkamʲɪnːɐɐˈstrovskʲɪj prɐˈsʲpʲekt] «Stone Island Avenue»

Some linguists have suggested that Russian agglutination stems from Church Slavonic. In the twentieth century, abbreviated components appeared in the compound:

управдом [ʊprɐˈvdom] = управляющий домом [ʊprɐˈvlʲӕjʉɕːɪj ˈdoməm] «residence manager»

Syntax[edit]

Basic word order, both in conversation and written language, is subject–verb–object. However, because grammatical relationships are marked by inflection, considerable latitude in word order is allowed, and all possible permutations can be used. For example, the words in the phrase «я пошёл в магазин» (‘I went to the shop’) can be arranged:

  • Я пошёл в магазин. (I went to the shop; I went to the shop.)
  • Я в магазин пошёл. (I to the shop went; approx. I am going out, my destination is the shop.)
  • Пошёл я в магазин. (Went I to the shop; two meanings: can be treated as a beginning of a narrated story: «Went I to the shop, and something happened.» or a decision made by someone after a long contemplation: «OK, I think I will go the shop.»)
  • Пошёл в магазин я. (Went to the shop I; rarely used, can be treated as a beginning of a line of a poem written in amphibrach due to uncommon word order, or when the speaker wants to highlight that exactly this subject «went to the shop». In that case, the subject is stressed)
  • В магазин я пошёл. (To the shop I went; two meanings: can be used as a response: «I went to the shop.» – «Sorry, where did you go?» – «To the shop—that’s where I went.» or an emphasis on the way of transportation: I went to the shop on foot.)
  • В магазин пошёл я. (To the shop went I; It was me who went to the shop.)

while maintaining grammatical correctness. Note, however, that the order of the phrase «в магазин» («to the shop») is kept constant.

Word order can express logical stress, and degree of definiteness. The primary emphasis tends to be initial, with a weaker emphasis at the end. Some of these arrangements can describe present actions, not only past (despite the fact that the verb пошёл is in the past).

In some cases, alternative word order can change the meaning entirely:

  • Не надо меня уговаривать. («No need me [to] persuade» → One should not persuade me [as I would never agree to do something].)
  • Меня не надо уговаривать. («Me no need [to] persuade» → There is no need to persuade me [as I will do it anyway].)

Impersonal sentences[edit]

Russian is a null-subject language – it allows constructing sentences without subject (Russian: безличные предложения). Some of them are claimed to not be impersonal, but to have oblique subject. One possible classification of such sentences distinguishes:[27]

Subjectless impersonals contain an impersonal verb (in form of single third-person or single neutral), and no other word is used as a subject
Смеркалось. ‘(It got) dusky.’
В Москве полночь. ‘(It’s) midnight in Moscow.’
Dative impersonals usually express personal feelings, where experiencer in dative case can possibly be considered as subject
Мнеdat. скучно. ‘I’m bored.’
Other impersonals have an element which is neither nominative nor dative, but still is a nominal verb argument
Меняacc. тошнит. ‘I feel sick.’
Васюacc. ударило токомinstr.. ‘Vasya had an electric shock.’

Negation[edit]

Multiple Negatives[edit]

Unlike in standard English, multiple negatives are compulsory in Russian, as in «никто никогда никому ничего не прощает» [nʲɪkˈto nʲɪkɐɡˈda nʲɪkɐˈmu nʲɪtɕɪˈvo nʲɪ prɐɕˈɕæjɪt] (‘No-one ever forgives anyone for anything’ literally, «no one never to no-one nothing does not forgive»). Usually, only one word in a sentence has negative particle or prefix «не» or belongs to negative word «нет», while another word has negation-affirmative particle or prefix «ни»; but this word can often be omitted, and thus ни becomes the signal of negation: вокруг никого нет and вокруг никого both mean «there is nobody around».

Adverbial answers[edit]

As a one-word answer to an affirmative sentence, yes translates да and no translates нет, as shown by the table below.[citation needed]

Answer to an affirmative sentence

English Russian
First speaker It’s raining Идёт дождь
Agreeing with speaker (rain is falling) Yes = it’s raining Да = идёт дождь
Disagreeing with speaker (rain is not falling) No = it’s not raining Нет = дождь не идёт

No simple rule supplies an adverbial answer to a negative sentence. B. Comrie[28] says that in Russian answer да or нет is determined not so much by the negative form of the question as by the questioner’s intent for using negation, or whether the response is in agreement with his presupposition. In many cases that means that the adverbial answer should be extended for avoiding ambiguity; in spoken language, intonation in saying нет can also be significant to if it is affirmation of negation or negation of negation.

Answer to a negative question

Question Interpretation Positive answer
what was negated is declared
Negative answer
what was negated is refused
Не желаете ли печенья?
Would you like to have some cookies?
Negation is used only for more politeness Да, пожалуйста.
Yes, please.
Нет, спасибо.
No, thank you.
Не задумывались ли вы над этим?
Haven’t you considered this?
Presence of a negative particle is conditioned by the expectation of a positive answer Да, задумывался.
Yes, I have.
Нет, не задумывался.
No, I haven’t.
Так что, не ку́пите?
So, you (definitely) won’t buy (it)?
Negation is forced by the presumption of negative answer Нет, берём.
No, we will buy it.
Да, не берём (less common). / Нет, не берём.
No, we won’t buy it.
Ты ведь не сердишься на меня?
(But) you are not angry with me, (are you)?
Negation is hoped for, rather than expected Нет, я сержусь. / Да, сержусь.
Yes, I am angry.
Нет, не сержусь. / Да, не сержусь (less common).
No, I am not angry.

Note that while expressing an affirmation of negation by extending «да» with a negated verb is grammatically acceptable. In practice it is more common to answer «нет» and subsequently extend with a negated verb paralleling the usage in English. Answering a negative sentence with a non-extended «нет» is usually interpreted as an affirmation of negation again in a way similar to English.

Alternatively, both positive and negative simple questions can be answered by repeating the predicate with or without не, especially if да/нет is ambiguous: in the latest example, «сержусь» or «не сержусь».

Coordination[edit]

The most common types of coordination expressed by compound sentences in Russian are conjoining, oppositional, and separative. Additionally, the Russian grammar considers comparative, complemental, and clarifying. Other flavors of meaning may also be distinguished.

Conjoining coordinations are formed with the help of the conjunctions и «and», ни … ни («not … not» — simultaneous negation), та́кже «also», то́же («too»; the latter two have complementary flavors), etc. Most commonly the conjoining coordination expresses enumeration, simultaneity or immediate sequence. They may also have a cause-effect flavor.

Oppositional coordinations are formed with the help of the oppositional conjunctions: а «and»~»but», но «but», одна́ко «however», зато́ «on the other hand», же «and»~»but», etc. They express the semantic relations of opposition, comparison, incompatibility, restriction, or compensation.

Separative coordinations are formed with the help of the separative conjunctions: и́ли «or», ли́бо «either», ли … ли «whether … or», то … то «then … then», etc. They express alternation or incompatibility of things expressed in the coordinated sentences.

Complemental and clarifying coordination expresses additional, but not subordinated, information related to the first sentence.

Comparative coordination is a semantic flavor of the oppositional one.

Common coordinating conjunctions include:

  • и [i] «and», enumerative, complemental;
  • а [a] «and», comparative, tending to «but» or «while»;
  • но [no] «but», oppositional.

The distinction between «и» and «а» is important:

  • «и» implies a following complemental state that does not oppose the antecedent;
  • «а» implies a following state that acts in opposition to the antecedent, but more weakly than «но» («but»).

они́ уе́хали,
и мы уезжа́ем
[ɐˈnʲi ʊˈjexəlʲɪ]
[ɪ ˈmɨ ʊ(ɪ̯)ɪˈʐːa(ɪ̯)ɪm]
they have left,
and we are leaving (too)
они́ уже́ уе́хали,
а мы ещё нет
[ɐˈnʲi ʊˈʐɛ ʊˈjexəlʲɪ]
[ɐ ˈmɨ ʊ(ɪ̯)ɪˈʐːa(ɪ̯)ɪm]
they have already left,
while (but) we haven’t (left) yet
они уе́хали,
но ненадо́лго
[ɐˈnʲi ʊˈjexəlʲɪ]
[nə nʲɪnəˈdoɫɡə]
they have left,
but not for long

The distinction between «и» and «а» developed after medieval times. Originally, «и» and «а» were closer in meaning. The unpunctuated ending of the Song of Igor illustrates the potential confusion. The final five words in modern spelling, «князьям слава а дружине аминь» [knʲɪˈzʲjam ˈslavə ɐ druˈʐɨnʲɪ ɐˈmʲinʲ] can be understood either as «Glory to the princes and to their retinue! Amen.» or «Glory to the princes, and amen (R.I.P.) to their retinue». Although the majority opinion is definitely with the first interpretation, no consensus has formed. The psychological difference between the two is quite obvious.

Subordination[edit]

Complementizers (subordinating conjunctions, adverbs, or adverbial phrases) include:

  • если [ˈjesʲlʲɪ] ‘if’ (meaning ‘in case where’ not meaning ‘whether’);
  • потому что [pətɐˈmu ʂtə] ‘because’
  • так как [tak kak] ‘since’ (meaning ‘for the reason that’)
  • чтобы [ˈʂtobɨ], дабы [ˈdabɨ] (bookish, archaic) ‘so that’
  • после того, как [ˈposʲlʲɪ tɐˈvo kək] ‘after’
  • хотя [xɐˈtʲa] ‘although’

In general, Russian has fewer subordinate clauses than English, because the participles and adverbial participles often take the place of a relative pronoun/verb combination. For example:

Вот человек,
потерявший надежду.
[vot tɕɪlɐˈvʲek]
[pətʲɪˈrʲavʂɨj nɐˈdʲeʐdʊ]
Here (is) a man
who has lost (all) hope.
[lit. having lost hope]
Гуляя по городу, всегда
останавливаюсь у Ростральных колонн.
[ɡʊˈlʲӕjɪ pɐ ˈɡorədʊ vsʲɪɡˈda]
[ɐstɐˈnavlʲɪvəjʉsʲ ʊ rɐˈstralʲnɨx kɐˈlon]
When I go for a walk in the city, I always
pause by the Rostral Columns.
[lit. Walking in the city, I…]

Absolute construction[edit]

Despite the inflectional nature of Russian, there is no equivalent in modern Russian to the English nominative absolute or the Latin ablative absolute construction. The old language had an absolute construction, with the noun in the dative. Like so many other archaisms, it is retained in Church Slavonic. Among the last known examples in literary Russian occurs in Radishchev’s Journey from Petersburg to Moscow (Путешествие из Петербурга в Москву [pʊtʲɪˈʂɛstvʲɪjɪ ɪs pʲɪtʲɪrˈburɡə v mɐˈskvu]), 1790:

Едущу мне из Едрова, Анюта из мысли моей не выходила. [ˈjedʊɕːʉ mnʲe ɪzʲ jɪˈdrovə, ɐˈnʲutə ɪz ˈmɨsʲlʲɪ mɐˈjej nʲɪ vɨxɐˈdʲilə] «As I was leaving Yedrovo village, I could not stop thinking about Aniuta.»

See also[edit]

  • List of Russian language topics
  • Reduplication in the Russian language

Notes[edit]

  1. ^ Nesset (2008) applied Leonard Talmy’s (1985, 2000) terms «manner» and «path» to her image schema for Russian verbs of motion.
  2. ^ Researchers have also included the reflexive verbs катиться/кататься, гнаться/гоняться, нестись/носиться, and тащиться/таскаться (Gagarina 2009: 451–452).

References[edit]

  1. ^ (in Russian) Zaliznyak A. A. «Русское именное словоизменение.» Moscow.: Science, 1967
  2. ^ (in Russian) Uspenskij V. A. «К определению падежа по А. Н. Колмогорову // Бюллетень объединения по проблемам машинного перевода.» Issue. 5. Moscow., 1957 online copy Archived 2012-04-23 at the Wayback Machine
  3. ^ (in Russian) Klobukov E. V. «Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. (Введение в методику позиционного анализа)» Moscow: Moscow State University Press, 1986.
  4. ^ «The Cases of Russian Nouns». Master Russian. Retrieved 31 March 2015.
  5. ^ «Russian case functions in brief». alphaDictionary. Retrieved 3 August 2016.
  6. ^ (in Russian) Жду звонка…
  7. ^ Cooljugator: The Smart Declinator in Russian nouns
  8. ^ Translated from the Russian by V. Korotky
  9. ^ Е. И. Литневская. Русский язык. Краткий теоретический курс для школьников БСМП «ЭЛЕКС-Альфа», 2000
  10. ^ a b Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой.
  11. ^ Corbett, Greville G. (June 1987). «The Morphology/Syntax Interface: Evidence from Possessive Adjectives in Slavonic» (PDF). Language. 2. 63 (2): 299–345. doi:10.2307/415658. JSTOR 415658. Retrieved 13 December 2013.
  12. ^ Collective numerals for more than 7 are seldom used.
  13. ^ In very bookish speech also can appear plural third-person form суть; it’s often misused by some native Russian writers who don’t know what this word really is.
  14. ^ Björn Rothstein; Rolff Thieroff (2010). Mood in the Languages of Europe. John Benjamins Publishing. p. 326.
  15. ^ «Russian verbs: How to form the imperative».
  16. ^ Gor, K., Cook, S., Malyushenkova, V., & Vdovina, T (2009). «Verbs of Motion in Highly Proficient Learners and Heritage Speakers of Russian». The Slavic and East European Journal. 53 (3): 386–408. JSTOR 40651163.{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  17. ^ Talmy, Leonard (1985). «Lexicalization Patterns: Semantic Structure in Lexical Forms». In Timothy Shopen (ed.). Language Typology and Syntactic Description, vol. 3. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 57–149.
  18. ^ Nesset, Tore (2008). «Path and Manner: An Image-Schematic Approach to Russian Verbs of Motion». Scando-Slavica. 54 (1): 135–158. doi:10.1080/00806760802494232. S2CID 123427088.
  19. ^ a b c Muravyova, L (1986). V. Korotky (ed.). Verbs of Motion in Russian / Glagoly dviženija v russkom jazyke (5 ed.). Moscow: Russkij jazyk. pp. 211–212, 218–225.
  20. ^ a b c Wade, Terence (2011). A Comprehensive Russian Grammar (2 ed.). Oxford: Blackwell Publishers Ltd.
  21. ^ Hasko, Victoria (2010). «Semantic Composition of Motion Verbs in Russian and English». In Renee Perelmutter (ed.). New Approaches to Slavic Verbs of Motion. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. pp. 197–224. ISBN 978-9027205827.
  22. ^ Mahota, William (1996). Russian Motion Verb for Intermediate Students. New Haven: Yale University Press.
  23. ^ Anna, Medvedeva. «Classification — Russian language grammar on RussianLearn.com». russianlearn.com.
  24. ^ Paul Cubberley (2002). Russian: A Linguistic Introduction. Cambridge University Press. pp. 162, 164. ISBN 0-521-79641-5.
  25. ^ А. А. Камынина (1999). Современный русский язык. Морфология. Издательство МГУ. p. 180. ISBN 5-211-04133-X.
  26. ^ «Деепричастие». Русская корпусная грамматика. Retrieved 2013-09-26.
  27. ^ Bailyn, John F. (2012). The Syntax of Russian. Cambridge University Press. pp. 115–118. ISBN 978-0-521-88574-4.
  28. ^ Comrie, Bernard (1984). «Russian». Typological Studies in Language. 4 (Interrogativity: A Colloquium on the Grammar, Typology, and Pragmatics of Questions in Seven Diverse Languages, Cleveland, Ohio, October 5th, 1981 – May 3rd, 1982): 36–37.

External links[edit]

  • Interactive On-line Reference Grammar of Russian
  • Wikibooks Russian
  • Concise one-page tabular grammar reference
  • Gramota.ru – dictionaries
  • Wiktionary has word entries in Cyrillic with meanings and grammatical analysis in English
  • Russian Wiktionary gives word meanings and grammatical analysis in Russian
  • Russian grammar overview with practice tests
  • Over 400 links to Russian Grammar articles around the Net (wayback machine)
  • Free online Russian grammar book (with videos)
  • The history of Russian language on YouTube

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word formation in internet
  • Word formation in english таблица
  • Word formation in english презентация
  • Word formation in english онлайн
  • Word formation in english worksheets