Word for work things out

work things out

To work to resolve some unpleasant or undesirable situation. We tried working things out, but the relationship was beyond saving. Gary wants to bring all the departments in on Monday to work things out.

See also: out, thing, work

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

work things out

to improve one’s state gradually by solving a series of problems. If we sit down and talk this over, I am sure we can work things out.

See also: out, thing, work

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

See also:

  • be in for
  • be in for something
  • in for
  • get out of jail free card
  • Let every man skin his own skunk.
  • get (something) over with
  • get it over with
  • breathe a sigh of relief
  • sigh
  • heave a sigh of relief


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

разобраться

все уладить

все наладить

все решить

наладить отношения

помириться

помирились

Предложения


I know my parents went back and forth trying to work things out for my brother and I’s sake.



Я знаю, что мои родители метались туда-сюда, пытаясь разобраться ради нашего с братом блага.


I was excited that there was a chance to work things out.



Я был рад, что появился шанс разобраться с этим делом.


Well, there it is… the real reason he wants to work things out.



Вот она, истинная причина желания все уладить.


I was hoping you and Danny could work things out.



Я надеялась, что вы с Дэнни сможете всё уладить.


Your mom and I tried to work things out.


We’re actually trying to work things out.


You’re done trying to work things out.


I finally followed your advice and tried to work things out with my dad.



Я наконец-то последовал твоему совету и попытался -… разобраться с отцом.


I think you should try to work things out with your fiancée.



Думаю, ты должен разобраться со своей невестой.


It’s always a good idea to try to work things out with your lawyer informally.



Это всегда хорошая идея, чтобы попытаться разобраться с вашим адвокатом неформально.


Please please work things out with your husband.



Пожалуйста, помогите разобраться в отношениях с мужем.


However, they were able to work things out and find their friend.



Но они смогли разобраться между собой, и найти друзей.


I really hope you can work things out with your wife.



Очень надеюсь, что Вы сумеете разобраться в отношениях со своей девушкой.


The man chose to work things out with his wife, and Jones was not pleased by his decision.



Мужчина решил разобраться со своей женой, и Джонс не был доволен его решением.


(Sighs) I wanted to work things out.


Not until you two work things out.


Martino just needs time to work things out.


It also allows us to work things out until we get an explanation which seems right.



Это также позволяет нам работать, пока мы не получим объяснение, которое кажется правильным.


I needed time to work things out.


She told me to work things out.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат work things out

Результатов: 332. Точных совпадений: 332. Затраченное время: 173 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

work things out — перевод на русский

I think you and me, we can work this thing out… we do business together for a long time.

Думаю, что с тобой мы сможем во всём разобраться, и, тем самым, положим начало долгому сотрудничеству.

Why don’t we ever work things out?

Почему мы никак не можем со всем разобраться?

I think I’m gonna just let y’all work this thing out.

Думаю, я дам вам шанс самим во всем разобраться.

We left her behind so the two of you could work things out.

Мы ее там оставили, чтобы вы могли во всем разобраться.

I just needed some space to work things out.

Мне просто нужно место, где я бы мог со всем разобраться.

Показать ещё примеры для «всём разобраться»…

I mean that after all this time you couldn’t work things out. That it had to come to this. Thanks very much.

В смысле, если за всё это время вы так и не смогли всё уладить, то этим должно было кончиться.

To decide that I will make the effort to work things out and not run off the minute there is a problem is very difficult for me.

Решить, что я буду стараться остаться все уладить, а не сбегу в ту минуту, столкнусь с проблемой с которой мне трудно справиться.

And though we had our arguments, we always managed to work things out.

Хотя иногда у нас и бывают споры, нам всегда удавалось все уладить.

Well, there it is… the real reason he wants to work things out.

Вот она, истинная причина желания все уладить.

I thought that maybe we could work things out before…

Думал, мы можем всё уладить, пока…

Показать ещё примеры для «всё уладить»…

He’s trying to work things out with rita.

Он пытается помириться с Ритой.

We can’t work things out if he won’t even talk to me.

Мы не сможем помириться, если он со мной даже не разговаривает.

You got to work things out with her.

Ты должна с ней помириться.

I’m gonna try to work things out with Drew.

Попробую помириться с Дрю.

You’re gonna have to work things out with her at some point.

Однажды тебе придется с ней помириться.

Показать ещё примеры для «помириться»…

I know it’s Thanksgiving, but Ryan and I, we need to work things out, like, today.

Я знаю, что сегодня День Благодарения, но нам с Райном нужно все решить прямо сегодня.

And if you and Ricky can work things out so that you can raise your son together, I’m all for it.

И если ты и Рики сможете всё решить, чтобы растить вашего сына вместе, я полностью за.

Look, I still hope that we can find a way to work things out, but… We don’t make each other happy.

Слушай, я все еще надеюсь, что мы найдем способ, как все решить, но… мы не делаем друг-друга счастливыми.

You know, I think we were both sort of using Wilfred as a way to avoid our issues, but thanks to you, we got some time alone to work things out.

Знаешь, мне кажется, мы оба использовали Уилфреда, прикрываясь им от проблем. Но благодаря тебе, теперь мы можем немного побыть наедине и всё решить.

Get them to talk and work things out.

Дать им поговорить и все решить.

Показать ещё примеры для «всё решить»…

You’re done trying to work things out.

Что ты перестал пытаться все наладить.

We’ve decided to spend some time apart so we can try and work things out.

Мы решили немного пожить отдельно, чтобы попробовать все наладить.

All of it. But you guys were, uh, working things out?

Но вы же пытались всё наладить?

We had this trip planned to China for Kim’s spring break… as a family, to try and work things out.

Мы собирались ехать в Китай на каникулах Ким. Совершить семейную поездку, чтобы всё наладить.

We’re actually trying to work things out.

Вообще-то, мы стараемся всё наладить.

Показать ещё примеры для «всё наладить»…

When we broke up, it was because she felt committed… to working things out with her family.

Мы расстались, потому что она чувствовала, что должна решить проблему в семье.

It means that you’re such an amazing person That I bet you’ll find a way to work things out with Adrian.

Это значит, что ты такой удивительный человек, что, бьюсь об заклад, ты найдешь способ решить проблему с Эдриан.

Can’t the two of you work things out, without dragging me into it?

Можете вы оба решить свои проблемы, не втягивая меня?

Aren’t you two supposed to be trying to work things out?

Разве вы не должны пытаться решить свои проблемы?

We needed a little time to work things out.

У меня был шанс начать всё с начала. Мне казалось, что я скоро решу все эти проблемы.

Показать ещё примеры для «решить проблему»…

— Mainly because I was a married woman… and I wanted to work things out with my husband.

Потому что я была замужем. И хотела наладить отношения с мужем.

You two trying to work things out?

Вы пытаетесь наладить отношения?

Just as you two were settling to work things out.

Вы обе стараетесь наладить отношения.

I tried to work things out with April.

Я пытался наладить отношения с Эйприл.

I heard foreman and his brother Are trying to work things out.

Слышал, Форман пытается наладить отношения с братом.

Показать ещё примеры для «наладить отношения»…

— I thought we could work things out if…

— Я думал, у нас может получиться…

Why can’t you and Mom just work things out once and for all?

Почему у вас с мамой не может все взять и получиться?

I thought we might be able to work things out, but…

Я думала, у нас получится, но…

— You’ll work things out.

-У тебя тоже получится.

It’s great they worked things out.

Замечательно, что у них всё получилось

Показать ещё примеры для «получиться»…

Mm. Well, maybe they’re working things out.

Может быть, у них все наладится.

I think we’re gonna work things out.

Думаю, у нас все наладится.

— I’m glad they’re working things out.

Я рада, что у них все наладилось.

Who knows, you may still be able to work things out.

Кто знает? Может, всё ещё наладится.

Just till your mom and I have worked things out.

Пока у нас с твоей мамой всё не наладится.

Показать ещё примеры для «всё наладится»…

Mindy and I are gonna try to work things out.

Мы с Минди решили попробовать все исправить.

You know I think there’s a chance those two could work things out.

Знаешь, у этих двоих есть шанс всё исправить.

You can still work things out.

Ты еще можешь все исправить.

Or try and work things out.

Или попытаться что-то исправить.

We’ll work things out with a therapist who isn’t your mother, then we are going to burn this place down.

Я нашёл место. Мы всё исправим с терапевтом, который не будет твоей матерью. А потом сожжём тут всё дотла.

Отправить комментарий

Смотрите также

  • всём разобраться
  • всё уладить
  • помириться
  • всё решить
  • всё наладить
  • решить проблему
  • наладить отношения
  • получиться
  • всё наладится
  • всё исправить
  • to work (parent phrase)
  • thing (parent phrase)
  • to work things out

    Connected phrases:

    Sentences with «to work things out» (usage examples):

    • «Had the first test come out the other way, he and Kimberly might have tried to work things out,» says Jeknich. (newscientist.com)
    • Sometimes they work things out by accident; sometimes they are slow; sometimes they take the right risk. (rottentomatoes.com)
    • The flood was encouraged by the fact that Luther always disowned any wish to impose a universal style or any norms other than those of Scripture and, while always willing to advise, his advice often included the suggestion that people should work things out themselves as appropriate locally. (religion-online.org)
    • (see
      more)

    See also:

    • Sentences with TO WORK THINGS OUT (usage examples)
    • Synonyms for TO WORK THINGS OUT (related words and expressions)

    icon forward

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    Может тебе ему стоит позвонить и попытаться все уладить?

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    Это означает, что мы пытаемся изо всех сил разобраться.

    context icon

    context icon

    context icon

    Я позвонила ему, чтобы спросить не мог ли он посодействовать в том, чтобы Эми помирилась с Эдриан.

    context icon

    Потому что я была замужем. И хотела наладить отношения с мужем.

    Please take the time

    to

    focus on your relationship and try to work things out, in many cases you can.

    context icon

    Пожалуйста, найдите время, чтобы сосредоточиться на ваших отношениях и попытаться решить вещи, во многих случаях вы можете.

    You need a place to work

    things out.

    context icon

    I just needed some space to work

    things out.

    context icon

    Мне просто нужно место, где я бы мог со всем разобраться.

    context icon

    You just have

    to work 

    things

    out

    with Howie.

    context icon

    Вы только должны решить пару вещей с Хуви.

    You got

    to work 

    things

    out

    with her.

    context icon

    I’m going

    to work things 

    out for Sam.

    context icon

    I thought we might be able

    to work things 

    out, but.

    context icon

    You have a great guy who wants

    to work things 

    out.

    context icon

    У

    тебя

    есть отличный мужчина, который хочет быть с тобой.

    I don’t want

    to

    understand everything. I want

    to work things 

    out for myself.

    I told him I wanted

    to

    try

    to work things 

    out, but our last engagement ended with me.

    context icon

    Я сказала ему, что постараюсь справиться, но наша последняя помоловка разорвана.

    Results: 446,
    Time: 0.149

    English

    Russian

    Russian

    English

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for work in spanish
  • Word for won give up
  • Word for work harder
  • Word for woman in charge
  • Word for work hard play hard