way too much — перевод на русский
You’re spending way too much money for knick-knacks.
Вы слишком много тратите на всякую ерунду.
Of course, they don’t like me quite enough to… kind of divvy up what they got way too much of.
Конечно, они меня не настолько любят, чтобы как бы поделиться тем, чего у них слишком много.
That’s way too much.
Даже слишком много.
You got way too much free time, man.
У тебя, чувак, слишком много свободного времени
You guys are spending way too much time together.
Парни, вы слишком много времени проводите вместе.
Показать ещё примеры для «слишком много»…
«We’ll run away» — «Too little, too late we’re having WAY too much fun»
— Мы убежим! — Слишком поздно… «Нам СЛИШКОМ весело»
Taking way too much time.
Слишком долго.
I respect you way too much to be attracted to you.
Я слишком Вас уважаю, чтобы поступать так.
Don’t you think it’s way too much sexy?
Тебе не кажется, что это слишком сексуально?
You know, you care way too much about her opinion.
Знаешь, ты слишком заботишься о её мнении.
Показать ещё примеры для «слишком»…
And now you got way too much milk.
И теперь у вас МНОГО молока.
People in this outfit have way too much time on their hands.
Да? Здесь у людей много свободного времени. — О да.
In fact, I’m sure everyone had some stupid evening in college smoking way too much and talking, where you end up in a discussion where, like, you decide you disagree with your friend… because she thinks that human nature’s evil,
Я уверен, в школе у каждого был такой дурацкий вечер, когда вы много разговариваете, много курите, и все заканчивается спором, когда ты решаешь, что ты не можешь согласиться со своим другом потому что он думает, что человек по природе зол,
Also, there’s been way too much wasting time.
Еще сегодня мы потеряли много времени.
Показать ещё примеры для «много»…
You love each other way, way too much to just give up!
Вы любите друг друга слишком сильно, чтобы просто сдаться!
People trust their phones way too much.
Люди слишком сильно доверяют своим телефонам.
I have to say something that… he loves you just way too much to say.
Я должен сказать что… он любит тебя просто слишком сильно чтоб сказать.
So there’s way too much inconsistency in the velocity going up and down on the hits.
Здесь слишком большая непоследовательность в скорости. . Она слишком сильно падает и возрастает с каждым ударом.
That is… way too much eye makeup.
Слишком сильно глаза накрашены.
Показать ещё примеры для «слишком сильно»…
Maybe you got way too much attitude, man.
Возможно, у тебя слишком большое самомнение.
Tha-that’s way too much pressure.
Это слишком большое напряжение.
I think you give me way too much credit.
Думаю, ты придаешь мне слишком большое значение.
You’re giving yourself way too much credit.
Вы придаете себе слишком большое значение.
That is way too much ground to cover.
— Слишком большая территория.
Показать ещё примеры для «слишком большое»…
You guys hang out at the coffeehouse way too much.
Вы, парни, болтаетесь в кофейне слишком часто.
I’ve been late to team meals and curfews, partying way too much.
Я опаздывал на командные обеды и увлекался вечеринками в комендантский час слишком часто.
Mary thought her mother tested the sherry… way too much.
Мэри считала, что мать проверяла херес… слишком часто.
I see you people way too much.
Я слишком часто вас вижу, ребята.
Hunt’s been covering for me way too much lately.
Хант прикрывал меня слишком часто в последнее время.
Показать ещё примеры для «слишком часто»…
I’ve been spending, like, way too much time worrying about my mom and stuff.
Я потратила столько времени волнуясь из-за мамы и прочего.
I’ve got way too much on my plate running Zeta Beta.
У меня столько беготни для Zeta Beta.
Yeah, way too much drama.
Ага, столько драматизма.
This is a money gig. I get paid 12 an hour, which is better than babysitting, which is what I’ve been doing way too much of. You’re a Democrat, right?
Я деньги зарабатываю 12 в час …Раньше бебиситером работала, но им столько не платят
And all of this has just been way too much for me, and-and I don’t know why these things keep happening to me,
И столько всего навалилось сразу, я не понимаю, почему всё это происходит со мной, но я…
Показать ещё примеры для «столько»…
I jerk off way too much and it upsets me, I don’t know why.
Знаете, я дрочу чересчур много. Это огорчает меня, но я не знаю почему.
Yeah, I saw way too much.
Я видела чересчур много.
And I know way too much about your family.
И я чересчур много знаю о твоей семье.
Yeah, you did. And she’s not that nice and she’s way too much fun.
— Да,ты испортил.И она не слишком хорошая и с ней чересчур много веселья.
It’s just way too much sex.
Получится чересчур много секса.
Показать ещё примеры для «чересчур много»…
You’re enjoying this way too much.
— Ты чересчур веселишься.
However, she cares way too much about crap like this, Which is why I can’t pass up this opportunity To tease her about it.
С другой стороны, ее чересчур заботит такого рода ерунда, и поэтому я не могу упустить такую возможность подразнить ее на эту тему.
You’re enjoying this way too much.
Ты, похоже, чересчур вошёл во вкус.
That’s way too much. Yeah, it is.
Это чересчур
This is way too much.
Но это чересчур.
Показать ещё примеры для «чересчур»…
Okay, okay, you know what? That’s way too much stuff.
Ладно, знаешь, это уже слишком.
This is way too much
Это уже слишком.
It’s just way too much for me.
Это уже слишком.
There’s way too much apathy going on over there for pyrotechnics.
Слишком уж они спокойные для тех у кого есть пиротехника.
That was way too much heat on my neck.
Моей шее было слишком уж жарко.
Показать ещё примеры для «уже слишком»…
Отправить комментарий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Here then EUKOMOS AF, which, with its ease of use, simplicity and efficiency, can in a short time to tackle and reduce these phenomena in an excellent way to much unwanted blemishes.
Вот тогда EUKOMOS А.Ф., который, с его простоте использования, простоты и эффективности, может в короткое время для решения и уменьшить эти явления в отличном путь к большому количеству нежелательных пятен.
I have since decided that maybe I am putting way to much emphasis on finding the right one and not putting enough effort into meeting new people as friends and possibly potentials.
Я с тех пор решил, что возможно я помещаю путь к большому количеству акцента на обнаружении правильного и не помещении достаточного усилия во встречу с новыми людьми как друзья и возможно потенциалы.
I was on my way to much success and happiness.
New research could lead the way to much needed low-energy consumption electronics.
Новое исследование может привести к потреблению электроники с низким потреблением энергии.
We spend way to much time worrying about the fate of other people.
Некоторые из нас тратят много времени, беспокоясь о проблемах других людей.
Because of this, I devoted way to much time to television.
Причиной этого я считаю большое количество времени, проведенное за телевизором.
They might be too modest, or they focus on a matching design way to much.
Они могут быть слишком скромными, или они слишком много ориентируются на соответствующий дизайн.
Four million is way to much for a third stringer.
There is way to much misinformation being floated by the left-leaning media.
Активному распространению этой дезинформации способствуют левые СМИ.
There’s way to much information to decode the Matrix.
Но есть слишком много информации для декодирования матрицы.
Today in America about 97 percent of adolescents and children are in taking way to much salt.
В США 97 % детей и подростков употребляют слишком много соли.
I think you’re spending way to much energy asking questions, when you should be treading water.
Я думаю, что ты тратишь слишком много времени на вопросы, когда ты должен плавать.
He had way to much time to sit and think.
You have way to much theory in your thesis.
He ended up getting terribly hurt because he was confused and stunned by my sudden change and I had given him way to much information to digest.
В конечном итоге он ужасно пострадал, потому что был в замешательстве, ошеломлён моей внезапной переменой, и я дала ему слишком много информации, чтобы он мог переварить её.
These people have done way to much damage to the environment to be called environmentalists.
Их действия нанесли окружающей среде многомиллионный ущерб, отмечают экологи.
I was traveling way to much and missing my Daughter.
Later, under Khrushchev’s successors, the five-story buildings gave way to much taller apartment blocks.
Позже, при преемниках Хрущева, пятиэтажки уступили место гораздо более высоким квартирным домам.
In the medical realm, early efforts to restore vision in blind people using brain implants quickly gave way to much less invasive approaches involving retinal prostheses, which leverage the body’s natural physiology for early processing of visual information.
В области медицины ранние попытки восстановить зрение у слепых с использованием мозговых имплантатов быстро уступили дорогу менее инвазивным подходам, таким как ретинальные протезы, позволяющие задействовать природную физиологию обработки визуальной информации.
It could effectively overthrow the existing national states but in some cases it will only open the way to much more archaic, local, religious or ethnic forces.
Гораздо более эффективно разрушить современные национальные государства, но в некоторых случаях это лишь приведет к появлению на их месте гораздо более архаичных, локальных, религиозных или этнических сил.
Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 273 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
The forms «way more,» «way better,» and the like, in the sense of «far more,» «far better,» and so on, may go even farther back than Etymonline’s dating (cited in bib’s answer) suggests.
Search results for ten phrases
I ran Google Books searches for «is way above,» «is way back,» «is way behind,» «is way better,» «is way far,» «is way more, «is way off,» and «is way out,» «is way too,» and «is way up» for the period 1800–1950, with the following earliest-occurrence matches for each.
From Testimony Taken Before the Canal Investigating Commission, sixth session (June 8, 1875), in Documents of the Senate of the State of New York, Volume 4 (1876):
Q. How many chains is it between those two locks, 18 and 19?
A. I don’t know; lock 19 is way above the lower Mohawk.
From Thomas Norwood, Plutocracy: Or, American White Slavery (1888):
«Second : the dead-line for a girl is farther back, higher up on this plane, than the dead-line for boys. It is way back beyond where you met the procession, Mr. Woolhat. » Third : When a girl once slips over that dead-line, both men and women drive her on, down, farther down, until she falls over into that pit, from which she can never rise.
From «From the Pacific Coast,» in The Clothier & Furnisher (May 9, 1889):
In the retail furnishings trade there is a noticeable improvement. A full month of as perfect weather as any reasonable being could ask for, has, of course, had a most beneficial effect on this line of goods. Even with this improvement they are making the same complaint as at this time last month to the effect that tho season is way behind, and that they cannot now make up for lost time.
From Harold Bindloss, Masters of the Wheat-Lands (1910):
«Then,» Sally responded, «it is way better that you didn’t marry him.» She paused, and seemed to search for words with which to express herself. » I knew all along all there was to know about Gregory—except that he was going to marry you, and it was some time before I heard that—and I was ready to take him. I was fond of him.»
From the entry for December 26, 1888 in With Walt Whitman in Camden, volume 1 (1914):
I was speaking of Emerson and W[hitman] as the giants of our time in America—the only giants. «I assume that you stand incomparably higher than all others.» I said: «I think less of Bryant than probably you do.» «I have an idea you do : I think a great deal of him : regard him highly : but I clearly perceive that you are essentially right — that taken all in all Emerson is way, far, above all others: not one to share his glory.»
From U.S. Congress, Hearings of the House Select Committee to Investigate the Interstate Migration of Destitute Families (1940) [combined snippets]:
Mr COOK. I kept going deeper and deeper from that day on, and then in 1934, when that drought hit us, there was no feed to be gotten, you just had to buy what you could get, and we paid as high as $21 for a load of oat straw.
Mr. PARSONS. Yes.
Mr. COOK. $21 a ton, which is way more than straw ever has been worth or ever will be. Well, then, after hay got way up there and lots of the alfalfa was pretty risky to buy, because they’d water it to keep the leaves on, and watered it too heavy. I have seen alfalfa that when a man went to cut the wires on the bale you couldn’t get it loose with a crowbar.
From the address of Mr. Green of Tennessee Conference (May 26, 1844), in Debates of the General Conference, of the Methodist Episcopal Church, May, 1844 (1845):
Methodism has but one heart. Say you are sorry that Bishop Andrew is connected with slavery, but that you have no constitutional power to touch it, as he has violated no rule of discipline. Some of you can do this, you have told me so, that this would enable you to satisfy all that you know ; but the great difficulty is way off yonder, somebody has told you. Will you then cut down this beautiful tree because you hear it reported that some of the distant branches will fall off if you do not cut the tree down. Let me entreat you to do all you can to save the church.
From Arthur Morecamp, Live Boys: or Charley and Nasho in Texas (1878):
I ran into Auntie’s room so out of breath I could hardly speak. «Oh, Uncle! the dogs have treed a great big panther, and Nasho is watching him : wont you take your gun and shoot him — quick Uncle, please, before he gets away. He run up the tree we was standing against and is way out on a top limb. Make haste Uncle, please.”
From Alfred Lewis, Wolfville (1897):
‘Pass over them documents for Cherokee Hall, an’ don’t hold out nothin’ onto us. We-alls is ‘way too peevish to stand any offishul gaieties to-day.’
From Massachusetts State Board of Agriculture, Annual Report of the Secretary of the Massachusetts State Board of Abriculture (1877):
The rye is looking so finely, and I have so much confidence in my ability to to raise corn with these commercial fertilizers, that I have concluded to fence that piece of ground, and, in addition, another piece which I have ploughed up, and I propose to plant corn next year and manure it with commercial fertilizers, that I have concluded to fence that piece of ground, and, in addition, another piece which I have ploughed up, and I propose to plant corn next year, and manure it with chemical fertilizers, because it is way up on a hill,—although it is pretty flt when you get there,—so that you cannot haul manure up there, but you can take the fertilizers up on your back.
Conclusions from these results
The years of first occurrence for these ten expressions are, from earliest to latest, 1844 (way off), 1875 (way above), 1877 (way up), 1878 (way out), 1888 (way back), 1888 (way far), 1889 (way behind), 1897 (way too), 1910 (way better), and 1940 (way more). It seems safe to say that by the end of the 1870s, colloquial wordings in which way functioned as a synonym for far or much were well established in U.S. speech.
To generate a manageable number of results, I made is the first word of each search phrase, greatly reducing the number of matches for each phrase. It seems highly likely that even earlier matches for way used in the sense of far or much exist, in situations where way is not preceded by is.
The search results also seem to confirm Etymonline’s remark that way, when used in this sense, is «short for away»: On several occasions, early matches for the search phrase rendered way as the contracted form ‘way of away.
It appears that using way in place of far or much has been part of colloquial U.S. speech for 140 years or so, with one instance going back 170 years. The usage may be more frequent now than in the past, but it has been around for very long time.
Earlier matches from newspaper articles
I limited my original answer to Google Books search results. Searches of the Elephind newspaper database yield earlier instances of some of the ten phrases noted above. They are as follows:
From «Actors in Summer Time: How They Spend Their Vacation,» originally printed in the New York Sun, reprinted in the Lancaster [Pennsylvania] Daily Intelligencer (July 28, 1882):
«Frank Mayo is another instance of the desire to have a ‘home,'» he continued affably. «When he had cleared his first $50,000 on Davy Crockett he went into the wilds of Pennsylvania and built a place he calls ‘Crockett Lodge.’ It is way back in an almost inaccessible point in the mountains, and when Davy goes there to spend his summers be almost dies of loneliness.»
From «Behind the Times,» in the [Springfield, Illinois] Daily Journal (October 5, 1859):
The Register [a rival newspaper] flies the following from its mast head:
DEMOCRATIC DOCTRINE in 1856—»The people of a territory, like those of a State, shall decide for themselves whether slavery shall or shall not exist within their limits.’—JAMES BUCHANAN.
The Register is way behind the times. That may have been the Democratic doctrine in 1856, but the Dred Scott decision has been rendered, since then, and the doctrine now reads thus:
«The Constitution of the United States recognizes slaves as property, and pledges the federal government to protect it.’—DRED SCOTT DECISION.
From an untitled item in the Alliance [Nebraska] Herald (June 26, 1903):
Mrs. Matilda Hood will sell eighty-five head of grade cattle at her ranch, notice of which appears elsewhere in this paper, next Tuesday, June 30, a 9:30 o’clock. The crowd should gather early to allow the sale to begin as early as possible. A free lunch will be given at noon. If you want some stock which is way better than the average, attend this sale. Stuff will all be disposed of to bona tide bidders according to terms of sale, as we understand it.
From «Rally of the ‘Old-Line Whigs of Virginia'» in the Richmond [Virginia] Enquirer (July 22, 1856):
After the convention of this Party had adjourned on Thursday last, a grand mass meeting was held on the Capitol Square, in this city, for the express purpose of exhibiting enthusiasm, or, as our friend of the Richmond Examiner used to have it, Entoosymeem.» The Petersburg Intelligencer styles the metropolitan city «Big Richmond.» and Old Line Whigs, when we were boys, need to be able to get up ‘big meetings» in the big Gibraltar. But the New York Tribune styles Richmond an out-of-the-way place, too small and insignificant for Crawford’s equestrian statue of Washington even to he placed in it, and as the old settlers of former days used to say of the far West, «it is way out back.»—This no doubt will account in a measure for the scene which occurred at this enthusiastic gathering.
From «Minor Mention,» in the Omaha [Nebraska] Daily Bee (December 18, 1886):
Before being caught by the advertised «less than cost» racket on Christmas slippers call at Adams’, 417 Broadway, Council Bluffs, and find out the fact that some dealers COST price is ‘way too high.
From «A Political Joke» in the [Brookville] Indiana American (June 1, 1855):
In a neighboring county, one of the political parties for over twenty years had been in the nabit of holding their county nominating conventions at the house of Mr. G——. He happened on a recent occasion, ofr the first time, to be in when they had finished their business, and heard a little delegate from R. move that this convention adjourn sine die. «Sine die!» said Mr. G——, to a person standing near, where is that?» «Why, that is way up in the northern part of the county,» said his neighbor? «Hold on, if you please, Mr. Cheerman,» said G——, with great earnestness and emphasis; «hold on, sir, I’d like to be heard on that question. I have kept public house for more than twenty years. I am a poor man. I have always belonged to the party, and never split a ticket in my life.—This is the most central location in the county, and its where we’ve allers held our caucuses. I have never had or asked an office, and have worked night and day for the party, and now I think, sir, it is contemptible to go adjourning this convention way up to sine die!»
These earlier occurrences of several phrases involving way as an intensifier alter the order of first occurrence that I noted in my original answer. The order for the ten expressions, from earliest to latest, now runs as follows: 1844 (way off), 1855 (way up, Indiana) 1856 (way out, Virginia), 1859 (way behind, Illinois), 1875 (way above), 1882 (way back, Pennsylvania), 1886 (way too, Nebraska), 1888 (way far), 1903 (way better, Nebraska), and 1940 (way more). Even when limiting the pool of search terms to those prefaced by «is,» I have now confirmed instances of four of the ten phrases using way as an intensifier from before 1860.
One particularly interesting instance is the occurrence of «is ‘way too high» from Nebraska in 1886. This suggests that way may have emerged in this usage not as a short form of «a long way» but as a truncation of away. Either way, the term seems to have emerged first in the context of distances and only later come to be applied to situations (such as «way better») where way might be understood as a short form of «in every way.»
-
#1
Hello. I have some doubts about the usage of «far» and «way»
Something is far/way not the same than something else
Something is way/far behind behind (than something else)
Something is far/way easy (than something else)
Something is far way too easy (than something else)
Would it be correct?
-
#2
Hello. I have some doubts about the usage of «far» and «way»
Something is far/way not the same than something else this doesn’t work: try ‘far/way different from’
Something is way/far behind behind only one «behind» (than something else) no ‘than’
Something is far/way easier (than something else)
Something is far way too easy (than something else) ‘far’ or ‘way’ too easy (no ‘than something else’)Would it be correct?
I hope this helps.
-
#3
Thank you. Just a question on that:
«way/far too easy/difficult/clear» is correct, but «way/far easy/difficult/clear» is not?
-
#4
Thank you. Just a question on that:
«way/far too easy/difficult/clear» is correct, but «way/far easy/difficult/clear» is not?
That is correct… «far easy/far difficult/far clear» do not make sense.
In very casual speech a (California) teenager might say, «That was way easy!», meaning «that was very easy!» I can imagine the same for «way difficult», but not for «way clear».
-
#6
Just to be clear, the use of way (adverb) meaning very, extremely, really is relatively recent slang. (Well I suppose 1987 isn’t recent for slang )
-
#7
Ah, ok. But this is not the case of «far» is it?
-
#8
<< threads merged here — original thread title «»far too» and «way too»» >>
In my text,it syas :» ….and far too few scientists to study them.»
I could understand «too few» means the number of scientists are very few,my question is but why still add the «far» in front of the «too»?
And i also wonder could i put «way too few » instead of «far too few»
Last edited by a moderator: Sep 7, 2012
-
#9
The writer is trying to stress the fact that there are not enough scientists working on that.
I’m not too happy with the original (although it’s understandable) and I wouldn’t use your version either (although you are correct: it would have the same meaning).
I might prefer: There aren’t nearly enough scientists to study them.
-
#10
«way too» is by far too colloquial a construction
-
#12
«way too» is by far too colloquial a construction
I’d agree «way too» is oft misused in this respect it is better reserved for phrases like «way too heavy» in which it is preferable to «far too heavy».
For catherine1999:
As Trisia rightly states «far too» is being used to emphasise i.e. there is not just a shortage but a severe shortage.
-
#13
Way too sounds very AE; indeed, it is way too AE for me
In BE, it would be best avoided except in informal contexts.
-
#14
The writer is trying to stress the fact that there are not enough scientists working on that. […]
Yes, it is to stress that fact. It is like saying» the are a lot too few…» (although it would be wrong to say it like this!!). This link to the Cambridge Dictionary definition of ‘far‘ might help you.
«way too» is by far too colloquial a construction
I agree, far too sloppy and colloquial, and as already mentioned, it seems AE…
Last edited by a moderator: Sep 7, 2012
-
#15
Yup! It is an AE way of expressing «far too.» My wife says it all the time, «Slow down! You’re going way too fast.»
-
#16
<< threads merged here — original thread title ‘much/way/far more’ >>
How do the three version compare? Are they equivalent?
much more
far more
way more
For example, It will cost much more/far more/way more than expected
Last edited by a moderator: Sep 7, 2012
-
#17
Way more is slang.
Far more may be more than much more.
-
#18
How much slangish? Could it be used in casual/spoken language?
-
#19
Slang, almost by definition, is found in casual spoken language as opposed to formal writing.
-
#20
<< threads merged here — original thread title ‘»Far» and «Way» for intensify the meaning’ >>
Using those words to intensify the meaning, is that grammatically correct ?
saying «far better solution» or «way better solution»
And is there a meaning difference between those to statement ?
Also is it okay if we use «far» and «way» with any other adjective?
E.g. «She is way beautiful»
Last edited by a moderator: Sep 7, 2012
-
#21
Either of these needs to be preceded with «a» in such senteces:
It’s a way better solution.
It’s a far better solution.
but
His solution is far better than mine, no article.
As for the sentence «She is way beautiful», you would need to write «She’s way more beautiful than…»
You have to make a comparison, otherwise it doesn’t make much sense to use «way» as an intensifier here.
Last edited: Sep 6, 2012
-
#22
«Way» is less formal than «far.» You can always say «far,» but I would only use «way» in informal speech or informal e-mail.
noun 1 : the use of more words than those necessary to denote mere sense (as in «the man he said») : redundancy 2 : an instance or example of pleonasm
Does the overtalker in your life use more words than is necessary to denote mere sense? If so, you may rightfully accuse them of pleonasm. It’s a word more than four centuries old, and it shares a satisfying final syllable with spasm and sarcasm, making it ripe for lobbing (good-naturedly, of course) at a friend. It comes from the Greek word pleonazein, meaning «to be excessive,» from pleiōn or pleōn, meaning «more.»
noun : excessive and often incoherent talkativeness or wordiness
Perhaps the expressions of the overtalker in your life are of a more noisome type. If so, the word logorrhea may be just the thing, what with its second element being familiar to most of us only in a term we typically associate with stomach bugs and food poisoning. Logorrhea is of late 19th century vintage, plucked from New Latin, which is the Latin that’s been heavily raided for scientific description and classification in English since the end of the medieval period. The logo part of course means «word.»
adjective 1 : containing more words than necessary : wordy also : impaired by wordiness 2 : given to wordiness
Those people among us who are prone to use more words than necessary are properly described as «verbose.» The things those people produce with their words—replies, orations, and the like—are likewise properly accorded the same designation. Verbose has been with us since the late 17th century and has its origin in the Latin word verbōsus, from verbum, meaning «word,» and -ōsus, meaning «full of.» It also comes in a slightly longer noun version as well: verbosity, as in «the verbosity of a verbose reply.»
adjective 1 : unduly prolonged or drawn out : too long 2 : marked by or using an excess of words
Prolix may have the crisp efficiency of a good 21st century brand name, but the word is long established and of a classical origin: borrowed into English from Anglo-French and Latin during the period known as Middle English, its ultimate origin is Latin prolixus, meaning «extended.» That word is formed from pro-, meaning «forward,» and liquēre, «to be fluid.»
noun : a person who talks excessively
When motormouth entered the language in the mid-20th century (near the dawn of the era of muscle cars) it was following in the footsteps of loudmouth («a person given to loud, offensive talk») and blabbermouth («a person who talks too much» and especially «a tattletale»), the earliest known evidence of which date to the second and fourth decades of the 20th century respectively. Smart-mouth («one given to making remarks that aim for cleverness and wit but that strike others as cocky or annoying») followed about a decade later.
adjective 1 : given to prosy, rambling, or tedious loquacity : pointlessly or annoyingly talkative 2 : using or containing many and usually too many words : wordy
Garrulous in English dates to the early 17th century, but it enjoyed a literary heyday in the 19th and early 20th centuries, appearing in the works of the likes of Charles Dickens, G. K. Chesterton, P. G. Wodehouse, Anne Brontë, and Herman Melville. It’s Latin in origin, coming from garrīre, meaning «to chatter, talk rapidly,» itself probably coined in imitation of the sound of someone chattering.
noun 1 : use of a longer phrasing in place of a possible shorter form of expression 2 : an instance of periphrasis
«Out with it, already!» one might say to another who tends to talk around the point instead of getting to it. The thing you’re objecting to can be termed periphrasis, a word that is Greek in origin, from peri-, meaning «around,» and phrazein, «to point out.» Periphrasis can be contrasted with a related word: holophrasis refers to the expression of a complex of ideas by a single word. Both are also related to antiphrasis, which refers to the usually ironic or humorous use of words in senses opposite to the generally accepted meanings, such as in a phrase like «an ancient creature 2 days old.»
noun 1 : the use of an unnecessarily large number of words to express an idea 2 : evasion in speech
There’s no way around it. Or maybe there is. Circumlocution is firmly in the second camp. While the word first referred to the use of many words to express an idea that could be expressed in many fewer, it has also for a long time referred to evasion in speech. Its origin is Latin: circum-, meaning «around,» and locutio, meaning «speech.»