These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
рассмотрено в суде
представали перед судом
рассмотрению в суде
предстали перед судом
предстал перед судом
предстать перед судом
предан суду
In 2007, one fine was imposed in summary penal proceedings and one case was tried in court.
В 2007 году в рамках упрощенного уголовного производства был наложен один штраф, а также одно дело было рассмотрено в суде.
The Director of the NABU appealed the order, but the motion hasn’t been tried in court yet because of Sytnyk’s attempt to blackmail Oleh Poliukhovych, the Head of the Rivne Oblast Court of Appeals.
Директор НАБУ подал апелляцию на это решение, но ходатайство еще не было рассмотрено в суде из-за попытки Сытника шантажировать Олега Полюховича, председателя Ровенского областного апелляционного суда.
All disputes under the Agreement or in connection with it are subject to be tried in court at the location of the Site in accordance with the current legislation.
Все споры по Соглашению или в связи с ним подлежат рассмотрению в суде по месту нахождения Веб сайта в соответствии с действующим законодательством.
Under the national legislation, all racist, discriminatory, and xenophobic incidents (Nazism and neo-Nazism are not mentioned due to their absence), must be tried in court which is to decide on the punishment.
Согласно ирландскому законодательству, любой случай проявления расизма, дискриминации и ксенофобии (нацизм и неонацизм не упоминаются), подлежит рассмотрению в суде.
While rights activists say that confessions are often forced in China, it’s not clear if this one was voluntary or if the accused man’s rights to due process were violated, as Xu had not been formally tried in Court, as per Reuters coverage.
Тогда как правозащитники утверждают, что в Китае зачастую принуждают к признаниям, на данный момент неизвестно, было ли решение Куина добровольным или же право обвиняемого на соблюдение законной процедуры было нарушено, поскольку его дело не было официально рассмотрено в суде.
Wilkes fought back when he was tried in court.
Furthermore, very few perpetrators are tried in court and thieves feel their impunity.
«До суда доходит очень малое количество правонарушителей, жулики чувствуют безнаказанность.
Those who committed such offences were tried in court and the rate of prosecution had increased.
Лица, совершающие эти правонарушения, предаются суду, и число таких судебных дел увеличилось.
The continuing practice of such detention over a long period before an accused person is formally tried in court is a matter of serious concern.
Сохраняющаяся практика такого продолжительного содержания обвиняемых под стражей до официального суда является предметом серьезной озабоченности.
Some of these officials, at the provincial level or above, were tried in court and sentenced to prison.
Некоторые из этих руководителей провинциального уровня или выше были осуждены и приговорены к тюремному заключению.
Following the investigation, he had been tried in court and convicted on the basis of the relevant legal provisions.
После завершения расследования его дело рассматривалось в суде, и он был осужден на основании соответствующих предписаний закона.
Those subject to that regime had been tried in court and were serving their sentences.
Лица, к которым применяется этот режим, являются объектом судебной процедуры и несут наказание, которое им было определено.
The number of cases of domestic violence being tried in court was also increasing.
They will be tried in court and then receive a punishment.
They will be tried in court and then receive a punishment.
One such case has been tried in court.
And they will be tried in court.
The case will be tried in court, not in the press.
Cases were then tried in court in accordance with the court calendar.
Both defendants were tried in court on charges of people smuggling, corruption and falsification.
Оба обвиняемых предстали перед судом по обвинению в контрабанде людей, коррупции и фальсификации.
Results: 67. Exact: 67. Elapsed time: 103 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
‘TRIED IN COURT’ is a 12 letter
Phrase
starting and ending with T
Crossword answers for TRIED IN COURT
Synonyms for PROSECUTED
4 letter words
Thanks for visiting The Crossword Solver «Tried in court».
We’ve listed any clues from our database that match your search for «Tried in court». There will also be a
list of synonyms for your answer.
The have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
find.
If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
orange.
If your word «Tried in court» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
site.
We hope that you find the site useful.
Regards, The Crossword Solver Team
More clues you might be interested in
- not very nice
- toxic substance
- gothic arch
- inexperienced person
- sculls
- tell a story
- take a risk
- blow one’s own trumpet
- black post-punk style
- officially approved
- fencing maneuver
- flaky material
- laze around
- clarets, for example
- take the blame
- autonomy
- fighting against
- oblique
- insurrection
- brighten
- ray
- be wise to
- make easy to understand
- stagecoach robber
- signal fire
- fissure; split
- steep, rugged cliff
- apprehensive
- jawbreaker
- affecting the whole body
Translation for «tried in court» to russian
- Examples
- Similar phrases
Translation examples
-
судили в суде
No-one may be tried by courts other than those specified in accordance with the law prior to the commission of the acts which are the subject of the proceedings.
Никто не может быть судим другими судьями, кроме назначенных в соответствии с действующим законом в связи с деяниями, за которые подозреваемый привлечен к судебной ответственности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test
Expressed the view that children associated with piracy should not be tried in court, but should
be
rehabilitated and reintegrated into society.
Выразил мнение о том, что детей, имеющих отношение к пиратству, следует не предавать суду, а реабилитировать и вовлекать в жизнь общества.
According to Glonti, by such action the GNCC hampered media development and
the current Chairman of the Commission must be tried in court for that.
По словам Глонти, таким образом, Национальная комиссия по коммуникациям мешала развитию СМИ,
из-за чего председатель Национальной комиссии по коммуникациям должен попасть в суд.
The
court
took into consideration the interests of the girl
in
this case that she also has a
right to justice which means that the matter should be tried in court.
Суд принял во внимание интересы девочки
в
этом деле и счел, что она тоже имеет право на
справедливость, а это означает, что следует рассмотреть данное дело в судебном заседании.
Это не препятствует подаче любого дела на рассмотрение в суд.
Both defendants were tried in court on charges of people smuggling, corruption and falsification.
Those who committed such offences were tried in court and the rate of prosecution had increased.
Лица, совершающие эти правонарушения, предаются суду, и число таких судебных дел увеличилось.
Мы хотели„ выжать“ из Барта все, вплоть до того, что его будут судить в качестве взрослого.
Following the investigation, he had been tried in court and convicted on the basis of the relevant legal provisions.
The concerned officials, irrespective of their social status, are being tried in court and under the many national instruments established by Nigeria to fight corruption.
Соответствующие чиновники, независимо от их социального положения, привлекаются к суду в соответствии с многочисленными национальными правовыми актами, принятыми
в
Нигерии для борьбы с коррупцией.
In 2007, one fine
was
imposed
in
summary penal proceedings and
В 2007 году
в
рамках упрощенного уголовного производства
был
наложен один штраф,
In 2013, 1309 people
were
investigated
in
17 criminal investigations and
В 2013 году по 17 уголовным делам проводились расследования
в
отношении 1309 человек,
With regard to complaints of acts of discrimination, Ecuador
is
aware that progress needs to
be
made with mechanisms for the systematic monitoring, documenting and recording of information by all those involved at the executive and judicial level,
in
order to improve follow-up procedures,
by defining offences and obtaining positive results when cases are tried in court.
Что касается дел и жалоб об актах дискриминации, то Эквадор отдает себе отчет в необходимости совершенствовать механизмы отслеживания, документирования и систематической регистрации информации, используемые различными сторонами, занимающимися этими вопросами, на уровне как исполнительной, так и судебной власти, с тем чтобы повысить эффективность контроля над ведением процессов и дел с помощью определения
характера преступлений, а также в необходимости добиваться положительных результатов в связи с делами, рассмотренными судом.
the case of the murder of UNOMIG staff member Maria Magdalena Wewiorska, the suspected perpetrator, who
was
arrested on 6 August 1998
and sentenced on 22 March 1999 to life imprisonment.
Что касается дела об убийстве сотрудницы МООННГ г-жи Марии Магдалены Веверской, то подозреваемый, который
был
арестован 6 августа 1998 года и
и приговорен 22 марта 1999 года к пожизненному заключению.
It facilitated contacts between accused persons and
legal aid lawyers whenever serious cases were tried in courts without legal representation.
Оно содействовало установлению контактов между обвиняемыми и предоставляющими правовую помощь адвокатами
в
тех случаях,
It also took up problems of legal representation and access to justice, and sought to facilitate contacts between litigants and NGOs and
lawyers providing legal aid whenever serious cases were being tried in courts without legal representation for the defendant.
Оно также занималось проблемами юридической представленности и доступа к средствам правовой защиты и стремилось укреплять контакты между истцами и предоставляющими правовую
помощь НПО и адвокатами
в
тех случаях, когда серьезные дела рассматривались в судах
в
отсутствие адвоката, представляющего ответчика.
The Office provided advice on due process rights and trial procedures, and addressed issues relating to legal representation and access to justice, seeking to facilitate contacts between accused persons and
legal aid lawyers whenever serious cases were tried in courts without legal representation.
Отделение предоставляло консультации по вопросам прав на надлежащее процессуальное разбирательство и процедур судебного разбирательства и рассматривало проблемы, касавшиеся юридического представительства и доступа к правосудию,
в
целях содействия контактам между обвиняемыми и предоставляющими правовую помощь адвокатами
в
тех случаях,
Offences that can only be tried in magistrates’ court
are
not likely to
be
considered serious.
Преступления, разбирательство по которым может вестись только в суде магистратов, по всей вероятности, не рассматриваются как серьезные преступления.
They will be tried in a court of law for having allegedly committed terrible
crimes against their fellow human beings.
Article 38 2(IV)
states:»All cases arising between civilized people shall be tried in the court of the District Commissioner.
статьей 38 2( IV)» все конфликты, возникающие между цивилизованными людьми, рассматриваются в суде Окружного уполномоченного.
Cases involving claims exceeding set limits may be tried in the county court by consent of the parties or,
in
certain circumstances, on transfer from the High
Court.
Дела, связанные с требованиями, превышающими установленные пределы, могут рассматриваться в суде графств с согласия сторон или
в
некоторых случаях после передачи из Высокого
суда.
All disputes and claims concerning the Agreement or
in
connection with it must
be
tried in court at the location of ExpertMusic
in
accordance with the current law
of procedure of the Republic of Poland.
Все споры по Соглашению или
в
связи с ним подлежат рассмотрению в суде по месту нахождения Expert Music
в
соответствии с
действующим процессуальным правом Республики Польша.
Offences that can be tried only in magistrates’ court
are
not considered serious offences;
The accused shall be tried before that Court in accordance with the report amended by the Chamber.
Regarding civilians who were tried in courts martial, the new Criminal Code of Montenegro stipulated that criminal acts under the jurisdiction of military
courts
must be transferred to the jurisdiction of criminal
courts.
Что касается гражданских лиц, которых судят в военных судах, то новый Уголовный кодекс Черногории предусматривает, что уголовные преступления, относящиеся к юрисдикции военных
судов,
должны быть переданы под юрисдикцию уголовных
судов.
Trump later retracted the latter statement and
Позже Трамп отказался от предыдущего заявления
и заявил, что Саипов будет судим в Уголовном суде Нью-Йорка.
-
#1
How would I say the phrase «he should have been tried in an international court of law»?
Il fallait qu’on le ???? devant le/un tribunal de justice international?
Thanks in advance,
Batikha
-
#2
Hello Batikha,
How about:
Juger = to try
I hope this helps
-
#3
Il aurait dû etre traduit devant un tribunal international ? Or Il aurait dû être juger par un tribunal international.
-
#4
Merci
Batikha