Word for to have pity

1. [hæv]

the haves and have-nots — богатые и бедные; имущие и неимущие ()

2.

I

1. иметь

he has (got) a family [a friend, a flat] — у него (есть) семья [друг, квартира]

I have many books [no money] — у меня много книг [нет денег]

all I have — всё, что у меня есть

to have shares in a company — быть держателем акций какой-л. компании

has the house a garden? — есть ли при (этом) доме сад?

the bag had no name on it — на сумке не было наклейки /бирки/ с фамилией

have you time to come with me? — у вас есть время (чтобы) пойти со мной?

do you have much time for reading? — у тебя остаётся много времени для чтения?

I have no words to express… — у меня не хватает слов, чтобы выразить…

I have nothing to do — мне нечего делать /нечем заняться/

I had my work to do — мне надо было (ещё) сделать работу; у меня ещё была работа

to have smb. on one’s side — иметь поддержку с чьей-л. стороны

2. обладать, иметь

to have much [little] in common with smb. — иметь много [мало] общего с кем-л.

he has blue eyes [a bad memory] — у него синие глаза [плохая память]

he has (got) an ear for music [a fine taste, perfect health] — у него хороший (музыкальный) слух [прекрасный вкус, великолепное здоровье]

she had faith in him — она верила ему /в него/

these strawberries have a beautiful flavour — у этой клубники чудесный аромат

3. состоять из; иметь в качестве составной неотъемлемой части

4. 1) получать

he had a letter [a telegram, a parcel] — он получил письмо [телеграмму, посылку]

they had no news of him — они не получали о нём известий, они ничего не слышали о нём

let me have your order as soon as possible — пришлите мне ваш заказ как можно скорее

2) приобретать

it is to be had at the chemist’s — это можно получить /купить/ в аптеке

you may have it for five pounds — вы можете получить /купить/ это за пять фунтов

I’ll let you have it for five pounds — я отдам /уступлю/ это за пять фунтов

which book will you have? — какую книгу вы хотите /возьмёте/?

3) узнавать

they had it from your neighbour [from his own mouth] — они узнали это /получили сообщение об этом/ от вашего соседа [от него самого]

4) добиваться

there is nothing to be had here — здесь ничего не добьёшься /не получишь/

5) зарабатывать

he has ten thousand pounds a year — он получает /зарабатывает/ десять тысяч фунтов (стерлингов) в год

5. находиться; иметься

6. происходить, случаться

we had an earthquake last month — в прошлом месяце у нас было землетрясение

we have had much rain [fine weather] this year — у нас в этом году было много дождей [стояла прекрасная погода]

7. знать; уметь

he has small Latin and less Greek — он плохо знает латынь и ещё хуже греческий

8.

усваивать, понимать; найти решение

I have it! — придумал /нашёл/!

you have me? — вы меня поняли?; вам ясно?

9. взять в жёны мужья

10. 1) принимать ()

to have smb. (in) to dinner — пригласить кого-л. (к себе) на обед

we are having them down for the weekend /over the Sunday/ — мы пригласили их на выходные /провести с нами выходные/

we would rather stay with you, if you will have us — мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласны (нас принять)

2) взять, принять ()

would you like to have such a man for a friend? — вы бы хотели видеть /считать/ такого человека своим другом?

1) одолеть, взять верх, победить (

have it)

mind he doesn’t have you! — смотри, чтобы он тебя не одолел!

he had you completely in the first round — в первом же раунде он победил вас

that’s where I shall have him! — вот чем я его возьму!, тут-то я его обойду!, тут-то он и попадётся!

the ❝ayes❞have it — голосовавшие «за» оказались в большинстве

2) обмануть, обойти, перехитрить

I’m afraid you have been had — боюсь, что вас обманули /провели/

II А

1. проводить ()

have a good time /some fun/! — желаю тебе повеселиться /приятно провести время/!

they have had a somewhat agitating day — этот день прошёл для них в волнении, они пережили очень много волнений в этот день

she has had a bad night — она плохо спала в эту ночь; ночью ей было плохо

2. принимать (); есть, пить

do you have tea or coffee for breakfast? — вы за завтраком пьёте чай или кофе?

what will you have? — что вы будете пить /есть/?

will you have another cup of tea? — не выпьете ли вы ещё чашку чаю?

what can you let me have? — что у вас найдётся поесть?, что вы можете мне предложить? ()

I’ll have ice cream and coffee — мне, пожалуйста, мороженое и кофе ()

have a cigar? — хотите сигару?

3. родить; приносить (); иметь ()

he had had two children by her [by a previous marriage] — у него от неё [от прежнего брака] двое детей

4. держать ()

5. переживать ()

she had an odd experience — с ней произошёл /приключился/ странный случай

be didn’t have any trouble in finding the book — он нашёл книгу без (всякого) труда

6. ощущать, испытывать (); переносить ()

she has a headache [toothache, a sore throat] — у неё болит голова [зуб, горло]

he has measles [typhus] — у него корь [тиф], он болен корью [тифом]

7. проявлять, испытывать ()

to have pity [compassion] for smb. — проявлять жалость [сострадание] к кому-л.

have no fear! — не бойтесь!, не бойся!

has she really the cheek to ask for more money? — неужели у неё хватило нахальства просить ещё денег?

please have the goodness /kindness/ to ring him up — будьте столь любезны, позвоните ему

he had the kindness to assent… — он любезно согласился…, он был так любезен, что согласился…

8. быть наделённым ()

he has (got) authority [privilege] — он пользуется авторитетом [привилегией]

he has charge of… — а) он заботится о…; б) в его ведении находится…

to have responsibility for smth. — а) нести ответственность за что-л.; б) быть виноватым в чём-л.

9. приводить (); оказывать ()

this policy had the desired effect — эта политика привела к желаемым результатам

10. иметь ()

have you any idea where he lives? — не знаете ли вы, где он живёт?

I have no idea where he may be at present — я не имею ни малейшего представления (о том), где он сейчас может быть

he has an opinion… — он считает…

II Б

1. () заставить кого-л. сделать что-л.; устроить сделать так, чтобы кто-л. сделал что-л.

I will have him come — я заставлю его прийти, я сделаю так /распоряжусь/, чтобы он пришёл

we ought to have the doctor examine her — нам следовало бы показать её врачу

she had us all guessing what her next move would be — мы все старались угадать, что она сделает /как она поступит/ дальше

I would have you to know… — я хотел бы поставить вас в известность…, я бы хотел, чтобы вы знали…

will you have me to help you? — вы хотите, чтобы я вам помог?

2.

1) () велеть, приказать сделать что-л. для себя

the town council has had ten houses built — городской совет построил десять домов

2) () подвергнуться какому-л. действию

three houses had their windows shattered — в трёх домах разбились /вылетели/ стёкла

1) сделать устроить так, чтобы что-л. оказалось таким-то там-то

to have smb. up — заставить кого-л. подняться (наверх) [ тж. have up]

let’s have her down — пусть она сойдёт /спустится/ к нам

can we have our ball back, please? — отдайте нам, пожалуйста, мяч

2) быть в определённом состоянии

4. иметь отношение к кому-л., чему-л.

this has nothing to do with you — к вам это никакого отношения не имеет, вас это (никак) не касается

I advise you to have nothing to do with that man — я вам советую не иметь никаких дел с этим человеком

5. иметь что-л. при себе, с собой

he hadn’t any money [papers] about /on/ him — у него не было при себе /с собой/ денег [документов]

have you the time on you? — у вас есть при себе часы?

6. иметь что-л. против кого-л.

what have you against it [him]? — что вы имеете против этого [него]?

I have nothing against it [him] — я не имею ничего против этого [него]

7. знать о ком-л. что-л. плохое, дурное

he has (got) nothing on me — он обо мне ничего дурного не знает; у него нет никаких улик против меня

8. напускать кого-л., что-л. на кого-л.; науськивать

to have the law [the police] on smb. — подать в суд [заявить в полицию] на кого-л.

9. налетать, напускаться на кого-л.

(let us) have at him — за ним (в погоню)!

to have a go /a shy, a shot, a bash, a stab/ at smth., smb. — сделать попытку (); пробовать что-л., пробовать силы на чём-л., на ком-л.

10. лучше бы вам /тебе, ему

/ сделать что-л., вы бы /ты бы, он бы

/ лучше…

you had better ask him about it — лучше бы тебе /вам/ спросить его об этом

you had better say it at once — будет гораздо лучше, если вы сразу скажете об этом

11. я /ты, он

/ бы предпочёл, сделать что-л., чем…

I had rather do it myself — я предпочёл бы сделать это сам, я лучше сделал бы это сам

12.

я /ты, он

/ бы скорее предпочёл сделать что-л.

13. 1) () не допускать чего-л., не терпеть чего-л.

let us have no nonsense! — давайте без глупостей!

2) не позволить, кому-л. делать что-л.

I won’t have you say /saying/ such things — я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи

14. говорить, утверждать, что…; гласить

the newspapers have it that… — газеты утверждают, что…

he will have it that… — он считает /настаивает на том/, что…

rumour has it that… — ходят слухи, что…

III А

one has to do smth. — я /ты, он / должен сделать что-л.

he has (got) to help us — ему придётся нам помочь, он должен нам помочь

the money has to be paid — эти деньги придётся заплатить /нужно уплатить, должны быть выплачены/

you don’t have to apologize — можете не извиняться, совершенно не нужно извиняться

2.

to have a swim [a shave, a wash, a walk, a dance, a smoke] — поплавать [побриться, помыться, погулять, потанцевать, покурить]

let me have a look [a try] — дайте мне взглянуть [попробовать]

to have a bath [a shower] — принять ванну [душ]

to have a word with smb. — поговорить с кем-л.

III Б

1.

1):

he has read this book — он прочёл /читал/ эту книгу

how long have they known each other? — как давно они знакомы /знают друг друга/?

you ought to have done it — вам следовало /надлежало/ это сделать

it’s silly not to have gone after having accepted the invitation — глупо было не ходить, раз вы приняли приглашение

you haven’t swept the room. — I have! — ты не подметал пол. — Нет, подметал!

he hasn’t been to England before, has he? — он (ведь) раньше /прежде/ не бывал в Англии, не так ли?

you’ve forgotten your gloves. — So I have! — вы забыли перчатки. — Действительно!

well, you have grown! — как ты вырос!, ну и вырос же ты!

had I seen him?! — видел ли я его?!, ну конечно же, я его видел!

she has frequently dreamt about the past, has Joan! — Джоан очень, очень часто вспоминала о прошлом

had one… — если бы я /ты, он /…

had they searched more closely, they would have found what they wanted — если бы они искали (по)внимательнее, они бы нашли то, что им было нужно

2. :

she had a good time, had Mary! — и здорово же провела Мэри время!

he had a sister, hadn’t he? — у него ведь была сестра, не так ли?

to have it — получить удар, понести наказание

I’ve had it! Let’s stop and rest — всё, больше не могу! Надо передохнуть

he decided that he had had it and quit the stage — он решил, что с него довольно /хватит/, и ушёл со сцены

let him have it! — а) покажи ему!, задай ему взбучку!; б) скажи ему откровенно, что ты о нём думаешь!

to let smb. have it in the face — дать кому-л. по физиономии

he has had it — а) теперь ему конец /крышка/; теперь он пропал; б) он безнадёжно отстал

to have it away /off/ with smb. — иметь половые сношения с кем-л., «трахаться»

have it your own way — делай /поступай/ как хочешь /как знаешь/

and there you have… — и вот каков…

there you have the man — вот какой он человек, вот полюбуйтесь на него

have done! — перестань!, хватит!

and what have you — и так далее, и всё в таком роде

pens, pencils and what have you — ручки, карандаши и всё такое прочее /и так далее/

he had one on me — он меня надул /обошёл/

Filters

Filter synonyms by Letter

A B C D E F G H L M Q R S T U W Y

Filter by Part of speech

verb

phrasal verb

phrase

Suggest

If you know synonyms for Have pity, then you can share it or put your rating in listed similar words.

Suggest synonym

Menu

Have pity Thesaurus

Have pity Antonyms

External Links

Other usefull source with synonyms of this word:

Synonym.tech

Thesaurus.com

Similar words of have pity

Photo search results for Have pity

Young Couple Have Playful Time on Sledge From above cute black dog with brown eyes looking sincerely at camera on green meadow Smiling Man and Woman in Desert Having Fun Woman in Yellow Tank Top and White and Black Striped Pants Free stock photo of adult, child, children Girls Having Fun Playing Near the Lockers at School

Cite this Source

  • APA
  • MLA
  • CMS

Synonyms for Have pity. (2016). Retrieved 2023, April 14, from https://thesaurus.plus/synonyms/have_pity

Synonyms for Have pity. N.p., 2016. Web. 14 Apr. 2023. <https://thesaurus.plus/synonyms/have_pity>.

Synonyms for Have pity. 2016. Accessed April 14, 2023. https://thesaurus.plus/synonyms/have_pity.

Словосочетания

have pity — помилосердствовать; сжалиться
to have pity — пожалеть
have pity on — сжалиться над
have pity for — проявлять жалость
have pity on us! — сжальтесь над нами!
to have pity for smb. — проявлять жалость к кому-л.
to take / have pity on smb. — сжалиться над кем-л.
to have pity [compassion] for smb. — проявлять жалость [сострадание] к кому-л.
have some pity! — сжальтесь!, пожалейте (меня)!

Автоматический перевод

пожалеть

Перевод по словам

have  — иметь, обладать, получать, содержать, обман, мошенничество
pity  — жалость, сожаление, сострадание, жалеть, соболезновать

have pity — перевод на русский

Have pity on me.

Пожалей меня.

Have pity on me, EmiIe.

Пожалей меня.

Just have pity on me.

Просто пожалей меня.

Please, have pity on me.

Прошу, пожалей меня.

Показать ещё примеры для «пожалей»…

God have pity on me.

Господи, сжалься надо мной.

God have pity on me!

О Боже! Сжалься надо мной!

Have pity on me.

Сжалься надо мной.

Sister, have pity on me

Сестра, сжалься надо мной.

Have pity on me, Lord.

Господи, сжалься надо мной!

Показать ещё примеры для «сжалься надо»…

Who had pity for you when was sad in the midst of strangers?

Кто жалел тебя, когда ты тосковал среди чужих?

I have pity the horse.

…конь. Конь. Я конь жалел.

Why would I have pity?

Зачем мне ее жалеть?

I would have pitied you.

Век бы жалел тебя.

We are told: «Serve your master with love» And what about having some pity on servants?

Извольте господам служить с любовью, а нет того, чтоб слуг они жалели!

Показать ещё примеры для «жалел»…

Отправить комментарий


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

пожалеть

имеет жалость

помилуй

сжальтесь

помилуйте

смилуйся

сжалиться

помилую

Suggestions


Not because I want to have pity.



И не потому, что нас хочется пожалеть.


If you cannot love, have pity.



Если нельзя их любить, то можно пожалеть.


Hear our voice and have pity; leave us not in the power of our enemies to blot out our name.



Наш голос услышь и помилуй, и не оставь нас в руках наших врагов, чтобы стереть наше имя…


Have pity, you’re one of us.



Дорогой ты наш, помилуй ты нас.


He shall have pity for the lowly and the poor; the lives of the poor he shall save (Psalm 72: 2, 12, 13).



Он пожалеет нищего и бедного и души бедных спасет» (Псалом 72:12-14).


Have pity for your inner child, as a wise parent does, «I don’t love what you did, but that doesn’t mean that I don’t love you anymore.»



Пожалейте своего внутреннего ребенка, как это делает мудрый родитель — «Я не люблю то, что ты сделал, но это не значит, что я больше не люблю тебя».


Have pity for your father, Marie!


These effects mutate human organisms, turning them into real walking monsters who don’t have pity.



Эти эффекты мутируют человеческие организмы, превращая их в настоящих ходячих монстров, не обладающих жалостью.


I have pity for those who can walk in the curse of light and among these creatures.



Мне жаль тех, кто может бродить в проклятье света и среди этих созданий.


Please, kind sir, have pity.


If you can’t have pity for us, think of the twins.



Если тебе не жалко нас, пожалей хоть близнецов.


He wanted her to have pity.


Not because I want to have pity.


I have pity for people who want a better life for themselves.



Вы привлекаете людей, которые хотят лучшей жизни для себя.


But this unforgiving man did not have pity.



В содеянном злодеянии этот человек не раскаялся.


We are to have pity for those people, and pray for them.



Нам бы жалеть их, помогать этим людям и молиться за них.


We are to have pity for those people, and pray for them.



Просим разделить нашу скорбь за этих людей, молиться о них.

No results found for this meaning.

Results: 62. Exact: 62. Elapsed time: 100 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

  • compassion
  • condolence
  • empathy
  • kindness
  • melancholy
  • mercy
  • sadness
  • sorrow
  • sympathy
  • tenderness
  • warmth
  • benevolence
  • charity
  • clemency
  • comfort
  • commiseration
  • compunction
  • dejection
  • distress
  • favor
  • forbearance
  • goodness
  • grace
  • humanity
  • kindliness
  • lenity
  • philanthropy
  • quarter
  • rue
  • ruth
  • solace
  • understanding
  • condolement
  • bad luck
  • regret
  • shame
  • catastrophe
  • crime
  • crisis
  • disaster
  • mischance
  • misfortune
  • mishap
  • sin
  • crying shame
  • feel for
  • forgive
  • pardon
  • ache
  • comfort
  • commiserate
  • condole
  • console
  • relent
  • reprieve
  • solace
  • soothe
  • sympathize
  • understand
  • be sorry for
  • be sympathetic
  • bleed for
  • feel with
  • give quarter
  • grant amnesty
  • grieve with
  • have compassion
  • have mercy on
  • identify with
  • lament with
  • put out of one’s misery
  • show forgiveness
  • show sympathy
  • take pity on
  • weep for

On this page you’ll find 130 synonyms, antonyms, and words related to pity, such as: compassion, condolence, empathy, kindness, melancholy, and mercy.

  • blessing
  • good fortune
  • good luck
  • miracle
  • success
  • wonder
  • advantage
  • disdain
  • malevolence
  • mercilessness
  • punish
  • agitate
  • annoy
  • distress
  • hurt
  • trouble
  • upset
  • worry
  • disdain
  • scorn

Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.

TRY USING pity

See how your sentence looks with different synonyms.

How to use pity in a sentence

A vaunted agency that was once the global gold standard of public health has, with breathtaking speed, become a target of anger, scorn and even pity.

INSIDE THE FALL OF THE CDCBY JAMES BANDLER, PATRICIA CALLAHAN, SEBASTIAN ROTELLA AND KIRSTEN BERGOCTOBER 15, 2020PROPUBLICA

Nope, though readers may occasionally see the tiniest justifiable pity-party because the backdrop of this book is about parenting a parent, which everybody knows is hard.

LEARNING TO PARENT YOUR PARENTTERRI SCHLICHENMEYERAUGUST 21, 2020WASHINGTON BLADE

When she did this, and drooped the corners of her mouth, she was very engaging, and the young man tingled all over with pity.

ROSEMARY IN SEARCH OF A FATHERC. N. WILLIAMSON

If wealth were always thus employed, it were a pity that great fortunes are not more numerous.

GLANCES AT EUROPEHORACE GREELEY

A girl was moved to pity by a picture of a lamb caught in a thicket, and tried to lift the branch that lay across the animal.

CHILDREN’S WAYSJAMES SULLY

He come July six, for don’t you mind how they called him Cevery out of pity and generosity for the Spayniards?

THE SOLDIER OF THE VALLEYNELSON LLOYD

If he would take her a little more seriously—it ‘s an immense pity he married her because she was silly!

CONFIDENCEHENRY JAMES

SYNONYM OF THE DAY

OCTOBER 26, 1985

WORDS RELATED TO PITY

  • blackmailed
  • confiscated
  • depleted
  • drained
  • exhausted
  • extracted
  • fleeced
  • impoverished
  • leeched
  • milked
  • mulcted
  • overcharged
  • pauperized
  • put the screws to
  • rooked
  • sapped
  • skinned
  • squeezed
  • stole
  • strong-armed
  • stuck
  • ache
  • agonize
  • be in pain
  • feel for
  • pity
  • suffer
  • sympathize
  • alleviation
  • assist
  • compassion
  • compensation
  • consolation
  • encouragement
  • hand
  • lift
  • pity
  • relief
  • secours
  • solace
  • succor
  • support
  • sympathy
  • ache
  • compassionate
  • condole
  • console
  • feel
  • feel for
  • have mercy
  • pity
  • share sorrow
  • sympathize
  • compassion
  • condolence
  • pity
  • sympathy
  • attrition
  • conscience
  • contrition
  • misgiving
  • penitence
  • penitency
  • pity
  • punctiliousness
  • qualm
  • reluctance
  • remorse
  • repentance
  • rue
  • ruth
  • second thoughts
  • shame
  • stab of conscience
  • sympathy

Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.

Предложения с «to have pity»

I am asking you to have pity!

Я прошу вас сжалиться !

We beseech thee, oh, Lord, in thy mercy, to have pity on the soul of thy handmaid.

Мы молим тебя, Господи, будь милостивым, спаси душу рабы твоей.

They have names like kindness, honour,constance,mercy and pity.

Они символизируют доброту, честь, верность, прощение и сострадание.

Do you have a pity for the many men you’ve ruined with your accusations?

Тебе не жалко уймы людей, которые пострадали от твоих обвинений?

And everyone will have pity on me, because I will be an orphan.

И все будут меня жалеть, потому что я останусь сиротой.

Is it because I have been helping you Or you found out that I’m divorced and lonely, so you feel pity for me?

Потому что я помогал тебе или ты узнала, что я развелся, и ты меня пожалела?

It is pity to have tipped over in him a little of the excellent wine of Sir Reuben.

Какая обида, что Вы пролили на себя это замечательное вино сэра Рубена.

I have pity for those who can walk in the curse of light and among these creatures.

Мне жаль тех, кто может бродить в проклятье света и среди этих созданий.

So pity the millions of aging Japanese who bailed out the world economy — America, in particular — and now have nothing to show for it.

Таким образом, можно пожалеть миллионы пожилых японцев, которые выделяли свои средства на поддержку мировой экономики — в частности американской — только зря старались.

It is a great pity that formal negotiations with Iran have been stalled since 2005 amid Western demands that Iran suspend all of its enrichment-related activities.

Очень жаль, что официальные переговоры с Ираном зашли в тупик в 2005 году, из — за требований Запада о прекращении Ираном любой деятельности, связанной с обогащением урана.

It’s a pity that I have no ear for music.

Очень жаль что у меня нет музыкального слуха.

One must have pity on people. We are all unhappy. Life is hard for all of us.

Людей надо жалеть, все несчастны, всем трудно…

And I am flabby, and my malice is flabby … I’ll see some little boy again, will have pity on him, will be punishing myself again… No, it’s better… better so! …

Да и вялая я, и злость моя вялая… Опять увижу какого — нибудь мальчишку, пожалею, опять иуду казниться. Нет, уж лучше так…

Even if you betray me, Siddhartha? Have you no pity for the wife you leave, and for your own son?

Даже если ты изменяешь мне, Сиддхартха, неужели ты не пожалеешь свою жену, которую ты оставляешь, и своего собственного сына?

‘Have pity on an orphan, Christian people, good people …

Воззрите на сироток, православные граждане, добрые люди…

Have pity on me, then, and ask for me, not intelligence, but a trial; not pardon, but a verdict-a trial, sir, I ask only for a trial; that, surely, cannot be denied to one who is accused!

Так сжальтесь надо мною и испросите для меня — не снисхождения, а строгости, не милости, а суда; судей, судей прошу я; в судьях нельзя отказать обвиняемому.

He would probably blunder, say the wrong things. After all he was no longer used to living among the human race. But his eyes would let him express what he wanted to say: ‘Have pity on me!

Он наверно будет делать ошибки, многое некстати, ведь он совсем отвык от жизни человеческого рода, но глазами — то сможет же он выразить: Пожалей меня!

It would be a pity if your two children were to have their lives ruined by such an accident as this.

Было бы очень грустно, если бы это злополучное происшествие испортило жизнь вашим детям.

You have to decide if you’re gonna buck up, get out of bed, and do your job, or if you’re gonna wallow in self-pity.

Вы должны решить: или вы берете себя в руки, встаете с постели и делаете свою работу, или погрязнете в жалости к себе.

Pity. He turned to McMurphy. Never before did I realize that mental illness could have the aspect of power, power.

Жаль. — Он повернулся к Макмерфи. — Никогда не думал, что душевная болезнь придает субъекту некое могущество — могущество!

Ah, it seems too good to be true, it IS too good to be true-I charge thee, have pity, do not trifle with me!

Ах, это слишком хорошо и поэтому не может быть правдой! Умоляю тебя, не шути со мною!

Surely, if we have learned nothing else, this war has taught us pity—pity for those witless souls that suffer our dominion.

Эта война, по крайней мере, научила нас жалости к тем лишенным разума существам, которые находятся в нашей власти.

Do not, cries he, think of leaving me thus cruelly; could you know half the torments which I feel, that tender bosom must pity what those eyes have caused.

О, не покидайте меня так жестоко! Если бы вы знали хоть половину моих мук, ваше нежное сердце пожалело бы то, что наделали ваши глаза.

Have pity on the poor blind man.

Сжальтесь над бедным слепым человеком.

Fare thee well, Jewess!-Jew or Gentile, thy fate would be the same; for thou hast to do with them that have neither scruple nor pity.

Ну, прощай, еврейка! Что еврейка, что язычница — все равно! Тебя постигнет та же участь, потому что ты попала во власть людей, которые не ведают ни жалости, ни совести.

And we just have to keep our chins up so people don’t pity us, and as a bonus, we won’t get that whole pelican neck thing in our photos.

И нам просто нужно держать выше наши подбородки, чтобы люди не жалели нас, и как бонус у нас на фотографиях не будет второго подбородка.

Many who knew her, thought it a pity that so substantive and rare a creature should have been absorbed into the life of another, and be only known in a certain circle as a wife and mother.

Многие знавшие ее сожалели, что столь исключительная личность целиком подчинила себя жизни другого человека и известна лишь немногим — просто как жена и мать.

They look down with pity upon us miserable sinners who have none.

Они смотрят с сожалением на нас, несчастных грешников, не имеющих ни гроша.

Henchard saw its bitterness; and had Lucetta’s heart been given to any other man in the world than Farfrae he would probably have had pity upon her at that moment.

Хенчард видел, как горька ей эта покорность, и если бы она отдала свое сердце не Фарфрэ, но любому другому человеку, он в эту минуту, вероятно, сжалился бы над ней.

Have pity, adorable Anna Martinovna.

Сжальтесь, очаровательная Анна Мартыновна!

Have pity on a distressed woman!

Пожалейте несчастную женщину!

Have you never experienced pity?

Ты никогда не сострадал?

It’s a pity you have to grow up.’

Как жаль, что ты не можешь не взрослеть.

Father above must have felt pity on me. Watching me chain smoke out of boredom.

Вероятно, Отец Небесный сжалился надо мной, глядя, как я курю в одиночестве.

Good Virgin, have pity upon me.

Сжалься надо мной, пресвятая дева!

You have no sort of grudge against Monsieur le Prefet, but persuade him to keep a sharp lookout on his people, and pity him for having to blow them up.

Не ставь ничего в вину господину префекту, но посоветуй следить за подчиненными и вырази сочувствие по поводу его неприятной обязанности побранить своих людей.

Jones went up to Blifil’s room, whom he found in a situation which moved his pity, though it would have raised a less amiable passion in many beholders.

Джонс поднялся в комнату Блайфила и застал его в положении, возбудившем в нем жалость, хотя в других зрителях оно возбудило бы, пожалуй, другое чувство.

Some hockey puck you got signed for me out of pity, pictures of our dead parents who would have known better than to just let me sit here and rot.

Шайба, которую тебе подписали только из — за жалости, фотки мёртвых родителей, которым нужно было быть осторожнее, ведь теперь я сижу здесь и гнию.

Tomorrow, you will not have our mercy, pity or restraint.

Завтра у вас не будет нашего сострадания, жалости или самообладания.

If this were my mother, if these words were written for me, any pity I’d have for Derek and his pack would be burned out by a white-hot desire for retribution.

если бы она была моей матерью, если бы эти слова были написаны для меня, жалость, которую я испытываю к Дереку и его стае, сгорит раскаленным желанием возмездия.

You think I have no feelings, and that I can do without one bit of love or kindness; but I cannot live so: and you have no pity.

Вы думаете, у меня никаких чувств нет и мне не нужна хоть капелька любви и ласки, — но вы ошибаетесь. Я не могу так жить; а вы не знаете, что такое жалость.

I shall again see her at my knees, trembling, and bath’d in tears! calling on me for pity with her deceitful voice; and I will have none for her.

Я снова увижу ее у своих ног, дрожащую, заплаканную, молящую о пощаде своим лживым голосом. Но я буду безжалостен.

There was an air of utter loneliness upon her, that would have moved me to pity though she had wilfully done me a deeper injury than I could charge her with.

Она казалась такой бесконечно одинокой, что я проникся бы к ней жалостью, даже если бы она с умыслом нанесла мне обиду горше той, за которую я мог на нее пенять.

I have always upheld the march forward of the human race, forward towards the light, and I have sometimes resisted progress without pity.

Я всегда приветствовал шествие человечества вперед, к свету, но порой противодействовал прогрессу, если он был безжалостен.

It was horrible to have to be affable and subservient; and even now when it crossed her mind she cried with pity for herself as she thought of the roughness of men and their brutal language.

До чего же противно быть услужливой и подобострастной! Она и теперь еще плакала от жалости к себе, вспоминая грубость мужчин и невоздержанность их речи.

‘Mobilisation — huh’, Turbin continued bitterly. ‘A pity you couldn’t have seen what was going on in the police stations yesterday.

Мобилизация, — ядовито продолжал Турбин, — жалко, что вы не видели, что делалось вчера в участках.

If you had seen her as I have!-I have been spending all the winter with her-you would have pity on her.

Если бы ты ее видел, как я, — я провел всю зиму с нею, — ты бы сжалился над нею.

You have many admirable qualities, self-pity is not one of them.

У вас много превосходных качеств, но жалость к себе — не из их числа.

Well, I was at home, feeling more self-pity than I have in my entire life when it hit me.

Ну, я была дома, чувствовала к себе еще больше жалости что я имею в жизни, поразило меня.

It fell in well with conjectures of a temperament which would have no pity for weakness, but would be ready to yield ungrudging admiration to greatness and strength.

Он позволял догадываться о нраве, чуждом сострадания к слабости, но готовом безоговорочно смириться перед величием и силой.

Oh, well, well! remarked the regimental commander. Still, one must have pity on a young man in misfortune.

Ну да, ну да, — сказал полковой командир, — всё надо пожалеть молодого человека в несчастии.

It was a pity: if she could but have been proved to resemble him, he would have thought more of her.

И мне было жаль: если бы удалось установить такое сходство, он больше уделял бы ей внимания.

It is a great pity such an honourable man should have a son so very unworthy of him!

Жаль, что такой почтенный человек имеет такого недостойного сына!

A pity for you that we have had a run on our stores of anaesthetic.

К сожалению для вас, у нас не осталось анестетиков.

No, weakness and self-pity have no place on my ward.

Нет, жалости к себе и слабости нет места в моем отделении.

It is a pity that you are not 13 years old or have at least 15.

Жаль, что тебе не 13 лет или было хотя бы 15.

Bah! you will have to eat it, burned as it is, more’s the pity!

Ну, будете кушать горелое, ничего не сделаешь!

Shake off your malaise with housework and a strict routine to serve the needs of your husband and children, and you’ll have no time to wallow in self-pity.’

Стряхните с себя недуг работой по хозяйству и строгим порядком дня, делайте всё нужное для мужа и детей, и у вас не останется времени упиваться жалостью к себе.

I am alone, said the abbe, and I will again have pity on you, and will let you escape, at the risk of the fresh miseries my weakness may lead to, if you tell me the truth.

Я совсем один, — сказал аббат, — и я готов сжалиться над вами, и, хотя мое мягкосердечие может привести к новым бедам, я вас отпущу, если вы мне во всем признаетесь.

I don’t know whether to admire you for having the balls to fight a losing battle or to pity you because you have no idea what you’re up against.

Я даже не знаю, восхищаться вами за то, вы ведете неравный бой, или жалеть вас за то, что вы и сами не понимаете против чего идёте.

Translation examples

  • сжалиться

  • смилостивиться

God have pity on me.

Господи, сжалься надо мной.

Sister, have pity on me

Сестра, сжалься надо мной.

Have pity, even for him

Сжалься, даже над ним

Lord, have pity on my child!

Господи, сжалься над моим сыном!

Maliqa, my little girl, my God, have pity

Моя маленькая девочка.» «Бог мой, сжалься… «

Lord, in Thy mercy, have pity on the soul — of Thy handmaid…

Боже, в милости твоей, сжалься над душой рабыни твоей…

Have pity on these boys, that pass before the gate You are already calling their names!

Сжалься над этими мальчиками, которые перед тем, как пройти врата, уже кричат тебе свои имена!

May the gods have pity on you.

Да смилостивятся над тобой боги.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for to have enough money
  • Word for took part in
  • Word for took off
  • Word for took it easy
  • Word for took charge