Something a bit professional sounding?
In a scenario where there was also a bunch of Requirements, this situation could be easily solved by labelling one as Required and this specific bunch of things as Optional. But in an independent context, where no requirements exist to provide contextual flavor, what can be a concise way of referring to a bunch of things that would be great if you could have / have access to, but they’re not things you need to have / have access to.
Perhaps the word which fits — Required : Optional :: Requirements : ????
ETA: Though I’m also hoping for a better word than optional which also conveys the extra / positive nature of ‘it would be really good to have this, even if it’s not a requirement’.
asked Mar 13, 2014 at 10:18
12
When people draw up budgets for their living expenses, they sometimes distinguish between
necessities and nonnecessities, or between essential expenditures and nonessential expenditures. After paying for the necessary items, the person working within the budget may view the remaining funds as disposable income, and the things that he or she purchases with some or all of that leftover money may be termed (in a reasonably professional way) discretionary items.
answered Mar 18, 2014 at 1:13
Sven YargsSven Yargs
157k34 gold badges406 silver badges726 bronze badges
Consider the term complement
A thing that completes or brings to perfection
While the word has a connotation of complete, giving it a bit of essential tone, it is often used to convey something that it not necessary, but added on. A wine is not necessary to a meal but may be an excellent complement. Similarly, an accessory to a clothing outfit.
This is not to be confused with compliment, even though, as @Josh61 suggests, a hotel may give you a lagniappe that is a complement to your stay, with their compliments.
answered Mar 13, 2014 at 12:19
bibbib
72.3k12 gold badges117 silver badges224 bronze badges
1
Desiderata … but half your audience won’t know the word.
answered Mar 18, 2014 at 3:17
keshlamkeshlam
4,63316 silver badges25 bronze badges
Don’t know how I stumbled on to this forum, but I am so surprised that I feel compelled to post. The word is luxury.
answered Jan 17, 2015 at 14:50
4
I think there are different degrees that you can go with:
If you are conveying that you really want something but it isn’t a must — I would say needs.
If you don’t need it right now but you expect it soon it is a — wants.
If you are just giving a wishlist — non-essentials or wishlist items.
When developing apps we often have a 3-4 scale deep. We do use nice-to-haves also which usually go between non-essentials and wants or takes place of wants.
Someone on my team may send me an email and say I found a nice code
class that has a few things we are trying to do. It covers at least 2
in-scope items and if you give me an extra 2 days I can add 3 needs
and 2 wishlist-items out. I might email back and say — ‘Can you just
do the the 3 needs in one day?’
answered Mar 14, 2014 at 0:33
RyeɃreḁdRyeɃreḁd
16.7k6 gold badges43 silver badges81 bronze badges
features, perks, bonuses, bonii?
answered Mar 13, 2014 at 12:30
This is a good question… Could be just «Ideas» or «Suggestions».
Or depending on the situation, «Suggested» Items, Accompaniments, Activities, Preparations, etc.
Or «[May] we suggest» or Owner/management/locals suggest.
Hints / Prompts / In addition / Temptations
answered Mar 13, 2014 at 23:39
Unnecessary, desired, superfluous
answered Mar 14, 2014 at 1:09
A (pejorative) term used in project management is «gold plating».
answered Mar 14, 2014 at 1:14
Spehro PefhanySpehro Pefhany
9,9441 gold badge28 silver badges51 bronze badges
1
The OP does not specify if an adjective or a noun is wanted…
Possible adjective… Advantageous.
It would be advantageous, but not essential, to have experience.
answered Mar 17, 2014 at 19:35
EnglishAdamEnglishAdam
7311 gold badge5 silver badges7 bronze badges
Enhancement, advantage, bonus, extra, improvement
answered Mar 18, 2014 at 3:06
smithkmsmithkm
2,24813 silver badges18 bronze badges
I use «desirable» for non-esstial «nice to have» qualifications.
answered Dec 11, 2015 at 16:08
‘Requisites’ and ‘elective benefits’.
answered Mar 14, 2014 at 6:56
MazuraMazura
8,7643 gold badges28 silver badges50 bronze badges
3
Borrowing from mathematical formalism:
An item or condition which is nice but not required is «sufficient.»
An item or condition which is required (but may not be sufficient) is «necessary.»
Example: Flour is necessary to make bread, but not sufficient, as water and leavening are also necessary.
Example: $20 is sufficient to buy a $5 item, but not necessary, as a mere $5 would do.
answered Mar 13, 2014 at 11:51
8
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
Only use credit cards for things you can afford.
Используйте свою кредитную карту для вещей, которые можете себе позволить.
People make time for things that are priority in their lives.
У человека всегда есть время для вещей, которые являются приоритетными в его жизни.
Many digital artists and designers use maps for things like infographics.
Многие цифровые художники и дизайнеры используют карты для таких вещей, как инфографика.
Some states also provide additional allowances for things like clothing or diapers.
В некоторых штатах также предоставляют дополнительные льготы для таких вещей, как одежда или подгузники.
Nobody likes paying for things that should be free.
Никто не любит платить за вещи, которые должны быть бесплатными.
We have our own local names for things.
У нас, конечно же, для вещей есть свои собственные имена.
Save your creativity for things that really matter.
Сохраните свое критическое мышление для вещей, которые имеют значение — вещи, о которых вы заботитесь.
The coat rack underneath the boot covering offers space for things like these to keep them clean and tidy.
Полка под крышкой багажника обеспечивает пространство для таких вещей, чтобы они были чистыми и опрятными.
Other third-party cookies for things like Facebook or Twitter sharing.
Другие сторонние файлы cookie для таких вещей, как обмен содержимым с Facebook или Twitter.
Use your credit cards for things that you need, not for things you want.
Используйте свои кредитные карты для вещей, которые вам нужны, а не для вещей, которые вы хотите.
Make time for things other than work in your life.
Убедитесь, что вы уделяете время другим вещам в своей жизни, кроме работы.
When you stop charging for things, it becomes worthless.
They blamed her for things they did.
Они находились в служении его вине за то, что он сделал.
We usually take words for things that we like, like delicious food.
Мы обычно берём слова, обозначающие то, что нам нравится, например, вкусную еду.
Same thing goes for things like plutonium.
Some children wish for things they couldn’t possibly use.
Нёкоторыё дёти хотят получить то, чём они просто нё смогут пользоваться.
They have money for things they want.
Они платят деньги за те вещи, которые хотят.
Going to 64-bit also allows for things like larger primitive types.
Переход на 64 разряда также позволяет сделать примитивные типы большими, чем раньше.
More energy for things like recording and filming.
Гораздо больше энергии мы расходуем на такие вещи, как запись и съемки.
But he cries for things which other kids have.
Если он лишён тех вещей, которые есть у других детей.
Предложения, которые содержат for things
Результатов: 3322. Точных совпадений: 3322. Затраченное время: 447 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Frequently Asked Questions
What is a word search?
A word search is a puzzle where there are rows of letters placed in the shape of a square, and there are words written forwards, backwards, horizontal, vertical or diagonal. There will be a list of words for the player to look for and the goal of the player is to find those words hidden in the word search puzzle, and highlight them.
How do I choose the words to use in my word search?
Once you’ve picked a theme, choose words that have a variety of different lengths, difficulty levels and letters. You don’t need to worry about trying to fit the words together with each other because WordMint will do that for you!
How are word searches used in the classroom?
Word search games are an excellent tool for teachers, and an excellent resource for students. They help to encourage wider vocabulary, as well as testing cognitive abilities and pattern-finding skills.
Because the word search templates are completely custom, you can create suitable word searches for children in kindergarten, all the way up to college students.
Who is a word search suitable for?
One of the common word search faq’s is whether there is an age limit or what age kids can start doing word searches. The fantastic thing about word search exercises is, they are completely flexible for whatever age or reading level you need.
Word searches can use any word you like, big or small, so there are literally countless combinations that you can create for templates. It is easy to customise the template to the age or learning level of your students.
How do I create a word search template?
For the easiest word search templates, WordMint is the way to go!
Pre-made templates
For a quick an easy pre-made template, simply search through WordMint’s existing 500,000+ templates. With so many to choose from, you’re bound to find the right one for you!
Create your own from scratch
- Log in to your account (it’s free to join!)
- Head to ‘My Puzzles’
- Click ‘Create New Puzzle’ and select ‘Word Search’
- Select your layout, enter your title and your chosen words
- That’s it! The template builder will create your word search template for you and you can save it to your account, export as a Word document or PDF and print!
How can I print my word search template?
All of our templates can be exported into Microsoft Word to easily print, or you can save your work as a PDF to print for the entire class. Your puzzles get saved into your account for easy access and printing in the future, so you don’t need to worry about saving them at work or at home!
Can I create a word search in other languages?
Word searches are a fantastic resource for students learning a foreign language as it tests their reading comprehension skills in a fun, engaging way.
We have full support for word search templates in Spanish, French and Japanese with diacritics including over 100,000 images.
Потому что мы говорим не словами, а устойчивыми фразами, раз за разом используя привычные словосочетания. Именно построение фразы выдаёт иностранца, говорящего так, словно он читает газету. У носителя же языка готовые словесные обороты выскакивают сами собой.
Фактрум публикует самые важные английские идиомы с переводами и примерами их употребления.
for word — перевод на русский
Take this down word for word.
Повтори слово в слово.
Kalonike, repeat the oath after me, word for word.
Клеоника, ты будешь клятву повторять за мною слово в слово.
All right, I want you to tell me what you think those voices said word for word.
Я хочу, чтобы ты рассказал мне, что говорили голоса. Слово в слово.
Good heavens. You’ve remembered it word for word.
Вы запомнили мою речь слово в слово!
— Word for word.
Слово в слово.
Показать ещё примеры для «в слово»…
I can still remember his letter word for word.
Я до сих пор помню это письмо слово в слово.
I need you to tell Molly what I’m saying, but you have to tell her word for word, all right?
Мне нужна ты сказать Молли то, что я скажу, но ты должна сказать ей это слово в слово, хорошо?
He says exactly the same thing, word for word.
Он говорит то же самое, что и вначале, слово в слово.
Tomorrow morning I want you to repeat everything, word for word.
Завтра утром я хочу, чтобь ть все повторил, слово в слово.
Same story Justin told us, almost word for word.
Та же история, что и рассказал Джастин. Почти слово в слово.
Показать ещё примеры для «слово в слово»…
You remember everything you hear word for word?
Ты помнишь всё услышанное дословно?
not word for word, but more or less.
Не дословно, но смысл тот же.
It’s the same speech he gave in Geneva 3 months ago, word for word.
Всё это он говорил в Женеве три месяца назад, дословно.
Word for word what the hardware guy said.
Дословно что сказал мужик с хозяйственного.
He got it word for word.
Он помнит дословно.
Показать ещё примеры для «дословно»…
I’m sort of at a loss for words, but I think he’s a real hero.
Я не могу подобрать слова, но думаю, что он — настоящий герой.
I’m just looking for the words, professor.
Я просто пытаюсь подобрать слова, профессор.
I’m looking for the words ’cause I know the words is just the way to your heart.
Подобрать слова, потому что знаю, что правильными словами можно достучаться до вашего сердца.
Since when have I been the one that can express himself and you’re one with a loss for words?
С каких это пор я могу выразиться, а ты не можешь подобрать слова?
Haven’t you ever been at a loss for words?
Ты хоть раз была в ситуации, когда не можешь подобрать слов?
Or perhaps he searched for words… words that could express his pain.
Он искал слова,.. …слова, чтобы выразить свои страдания, свою боль.
I Iook in vain for the words «erectile dysfunction» in the notes for Dolores Smith.
И я тщетно искал слова «нарушение эрекции» в медицинской карте…
Look for the word «U-Haul.»
Ищи слово «переезд»
But now I’m creeping ’round like a tarantula Just looking for some words that rhyme with ‘Angela.’
Ищу слова, которые смогу я срифмовать со словом
I’ve been looking for a word.
Я искала слово.
They’re waiting for the word.
Они ждут команды.
Wait for the word of command.
Жди команды.
Wait for the word.
Ждите команды.
— Well, we’re waiting for the word.
— Ну, мы ждём команды.
So you’re waiting for word from who?
Так вы ждёте команды от кого?
Отправить комментарий
-
#13
I found «Come on Gina, get on the dance floor and do your stuff.» in the Longman Dictionary; now I think you can say » I am so busy today. I have to do some stuff», however I think it is better if others (especially natives) answer you to make me and you sure
Last edited: Sep 18, 2011
-
#14
«I am so busy today. I have to do some stuff.» This is very casual speech, perhaps even colloquial (slang). I have so much stuff to do today. Alex’s example: «Come on Gina, get on the dance floor and do your stuff.» is definitely a colloquial idiom. It means Gina is a good dancer and the speaker wants her to get out and really show everyone how well she can dance.
Пословицы и поговорки – это отражение народной мысли, установок, моральных ценностей. Обычно они имеют аналоги в других языках, поскольку воспроизводят “простые истины”, свойственные любому человеку каждой нации. Пословица может иметь другие образы, но будет доносить тот же смысл:
Английские пословицы | Русские эквиваленты английских пословиц |
When in Rome, do as the Romans do. | В чужой монастырь со своим уставом не ходят. |
The early bird catches the worm. | Кто рано встаёт – тому Бог подает. |
Too many cooks spoil the broth. | У семи нянек дитя без глазу. |
⠀
Но есть высказывания, которые вообще не имеют эквивалента в русском языке. Такие пословицы в наибольшей степени отражают отличия менталитета, поэтому составляют для нас особый интерес.
Кстати, сегодня мы узнаем не только смысл этих английских пословиц, но и связанные с ними занимательные истории.
Обрати внимание: если вдруг ты не согласен с описанным примером и точно знаешь русский аналог, то обязательно пиши об этом в комментариях – подискутируем! 🙂
Уникальное наследие: пословицы на английском языке с переводом
1. If you can’t be good, be careful.
Дословный перевод: Если не можешь быть хорошим, будь осторожен.
Если ты собираешься делать безнравственные вещи, убедись, что они не опасны для тебя или общества. Когда ты планируешь сделать что-то аморальное, удостоверься, что об этом никто не узнает.
Первое упоминание именно этой формулировки датируется 1903-м годом, но смысл выражения намного старше и берет свое начало из латинской пословицы “Si non caste, tamen caute” (если не целомудренно, то по крайней мере осторожно).
2. A volunteer is worth twenty pressed men.
Дословный перевод: Один доброволец стоит двадцати принужденных.
Значение пословицы по сути прямое: даже маленькая группа людей может быть полезнее, если у нее есть энтузиазм, стремление и т.д. Зародилась эта пословица в начале 18-го века.
В то время Королевский флот имел группу матросов, вооруженных дубинками, чья цель была “насобирать” моряков на флот. Они могли делать это, рассказывая о небывалых преимуществах службы, или же просто силой (все же вооружены дубинками они были неспроста).
Такое стечение обстоятельств не делало принужденного хорошим моряком. Отсюда и “вытекло” это умозаключение.
Заметь, что в этой пословице можно менять соотношение цифр:
100 volunteers are worth 200 press’d men.
One volunteer is worth two pressed men
и т.д.
3. Suffering for a friend doubleth friendship.
Дословный перевод: Страдание за друга удваивает дружбу.
Значение этой шотландской пословицы понятно без особых объяснений. Казалось бы, в русском языке есть довольно похожая пословица “друг познается в беде”. При этом очень интересен сам смысл “страдания за друга”. Если в русском варианте говорится о том, чтобы не отвернуться от друга и помочь ему в трудной ситуации, то здесь именно страдать вместе с ним, тем самым усиливая дружбу.
Еще одна интересная с точки зрения образов английская пословица о дружбе: Friends are made in wine and proven in tears (дружба рождается в вине, а проверяется в слезах).
Также читайте: Какой он — живой английский язык?
4. A woman’s work is never done.
Дословный перевод: Женский труд никогда не заканчивается.
Ну вот и о нашей нелегкой женской доле английские пословицы позаботились 🙂 Выражение пошло от старинного двустишия:
Man may work from sun to sun,
But woman’s work is never done.
Получается, значение пословицы в том, что женские дела (в отличие от мужских) длятся бесконечно. Видно это из примера:
“A woman’s work is never done!”, said Leila. She added: “As soon as I finish washing the breakfast dishes, it’s time to start preparing lunch. Then I have to go shopping and when the kids are back home I have to help them with their homework.”
(“Женский труд никогда не заканчивается!”, – Сказала Лейла. Она добавила: “Как только я заканчиваю мыть посуду после завтрака, приходит время готовить обед. Потом я должна идти по магазинам и, когда дети возвращаются домой, я должна помогать им с домашним заданием”.)
5. Comparisons are odious / odorous.
Дословный перевод: Сравнения отвратительны / воняют.
Люди должны оцениваться по их собственным заслугам, не стоит кого-либо или что-либо сравнивать между собой.
Два варианта пословица имеет не просто так. Первый вариант (Comparisons are odious) очень древний, и впервые он был запечатлен еще в 1440 году. А вот измененный вариант (Comparisons are odorous) был “создан” Шекспиром и использован им в пьесе “Много шума из ничего”.
6. Money talks.
Дословный перевод: Деньги говорят (сами за себя).
Значение – деньги решают все. Происхождение выражения является предметом споров среди лингвистов. Одни считают, что пословица зародилась в Америке 19-го века, другие – что в средневековой Англии.
Кстати, пословица использована в названии песни австралийской рок-группы AC/DC.
7. Don’t keep a dog and bark yourself.
Дословный перевод: Не держи собаку, если лаешь сам.
Значение этой английском пословицы: не работай за своего подчиненного. Высказывание очень древнее: первое упоминание зафиксировано еще в 1583 году.
По поводу отсутствия аналога: в разных источниках дана разная информация. Кто-то согласен с тем, что аналогов в русском языке нет, другие в качестве эквивалента предлагают пословицу:
За то собаку кормят, что она лает.
Однако, в Большом словаре русских пословиц такой пословицы о собаке нет вообще. Возможно, то что предлагают нам в качестве альтернативы, это адаптированный перевод именно английской пословицы (такое бывает).
8. Every man has his price.
Дословный перевод: У каждого есть своя цена.
Согласно этой пословице, подкупить можно любого, главное предложить достаточную цену. Наблюдение впервые зафиксировано в 1734 году, но, скорее всего, имеет и более давнюю историю.
Также читайте: История Англии: список лучших документальных фильмов
9. Imitation is the sincerest form of flattery.
Дословный перевод: Подражание – самая искренняя форма лести.
Значение пословицы прямое. Эта формулировка восходит к началу 19-го века. Но сама мысль еще древнее и встречалась в текстах 18-го века, например, в 1714 году у журналиста Юстаса Баджелла:
Imitation is a kind of artless Flattery (Имитация является своего рода бесхитростной лестью).
10. It’s better to light a candle than curse the darkness.
Дословный перевод: Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.
Вопрос об аналоге снова спорен: в некоторых источниках, где даны английские пословицы с переводом на русский, эквивалентом называют:
Лучше пойти и плюнуть, чем плюнуть и не пойти.
Хочу с этим поспорить. Значение русской пословицы: лучше сделать, чем жалеть, что не сделал. Смысл английской – лучше исправить положение, чем жаловаться на него. Лично мне смысловая составляющая про жалобы кажется первостепенной, поэтому приравнивать эти пословицы я бы не стала.
11. Stupid is as stupid does
Дословный перевод: Глуп тот, кто глупо поступает.
На самом деле это не совсем “народная пословица”, а фраза, которой Форест Гамп отбивался от назойливых вопросов о своем интеллекте:
Фраза ушла в народ 🙂 Прародитель этого выражения – пословица “Handsome is as handsome does” (красив тот, кто красиво поступает), уже имеющая аналог в русском языке: “Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож”.
Также читайте: Игра престолов с Lingualeo, или Hear me roar
12. You can’t make bricks without straw
Дословный перевод: Нельзя сделать кирпич без соломы.
Опять же в некоторых источниках в качестве аналога указывается русское “без труда не вытащишь и рыбку из пруда”. При этом английская пословица говорит не о трудолюбии, а о невозможности выполнить задачу без необходимых материалов.
“It’s no good trying to build a website if you don’t know any html, you can’t make bricks without straw.” (Не пытайся создать веб-сайт, если ты не знаешь HTML: ты не можешь делать кирпичи без соломы).
Согласно википедии выражение берет начало из библейского сюжета, когда Фараон в наказание запрещает давать израильтянам солому, но приказывает делать то же количество кирпичей, как и раньше.
Где искать пословицы и поговорки на английском языке по темам?
Возможно, это не все высказывания, не имеющие русских аналогов, ведь английских пословиц (и их значений) огромное множество. Кстати, ты вполне можешь поискать их самостоятельно в нашей Библиотеке материалов по запросу “proverb”, чтобы насытить свою английскую речь чудесными выражениями. Успехов! 🙂