‘TENDER TO THE TOUCH’ is a 16 letter
Phrase
starting with T and ending with H
Crossword answers for TENDER TO THE TOUCH
Clue | Answer |
---|---|
|
|
TENDER TO THE TOUCH (4) |
SORE |
Synonyms for SORE
3 letter words
Top answer for TENDER TO THE TOUCH crossword clue from newspapers
Thanks for visiting The Crossword Solver «Tender to the touch».
We’ve listed any clues from our database that match your search for «Tender to the touch». There will also be a
list of synonyms for your answer.
The answers have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
find.
If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
orange.
If your word «Tender to the touch» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
site.
We hope that you find the site useful.
Regards, The Crossword Solver Team
More clues you might be interested in
- suit of cards
- appel
- confused fight
- catch a glimpse of
- opera
- written defamation
- past its best
- join to something larger
- seemingly
- pixie
- watch over
- communion table
- libra symbol
- themes
- quarter of a pint
- 2000 subway series team
- indication of approval
- disreputable bar
- defuse tension
- protective garment
- large body of water
- not a single person
- broad-based
- scoffer
- featureless
- mitigation
- women’s quarters
- writing fluid container
- doubter
- diviner
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
нежными на ощупь
нежной на ощупь
нежная на ощупь
Diseased muscles may also swell and be tender to the touch, or they may cramp.
Заболеленные мышцы могут также набухать и быть нежными на ощупь, или они могут спазматировать.
They might be tender to the touch, which indicates inflammation.
This occurs because muscle tissue that contains Trigger Points is more sensitive to pressure and can be tender to the touch.
Это происходит в связи с тем, что мышечная ткань, содержащая триггерные точки, более чувствительна к надавливанию, и может быть более нежной на ощупь.
A small bruise may feel painful or tender to the touch.
Небольшой ушиб может чувствовать себя болезненным или нежная на ощупь.
severe pain, especially in areas that are not tender to the touch
Finger or hand joints can be very tender to the touch and difficult to bend.
Суставы пальцев или кистей рук могут быть очень нежными на ощупь и трудно изгибаться.
They contain pus and may be painful and tender to the touch.
Usually, it will be painful and tender to the touch.
Cysts can feel tender to the touch, and a person may be able to move one easily.
They usually feel like small, firm, swollen lumps and may be tender to the touch.
Обычно они ощущаются как маленькие, твердые, набухшие шишки и могут быть мягкими на ощупь.
In some cases, however, cysts can get inflamed and become tender to the touch.
However, in some cases, the dermatofibroma may feel itchy, irritated, or tender to the touch.
Or they could feel fuller or thicker or feel tender to the touch.
Или они могут коснуться более весомых или полных или чувствовать нежность на ощупь.
At least 11 of them need to be tender to the touch in order for a diagnosis of Fibromyalgia to be made.
По крайней мере, 11 из этих точек должны быть выявлены, чтобы подтвердить диагноз фибромиалгии.
The lymph nodes in the lower neck and armpit will also be checked to determine whether they are swollen or tender to the touch.
Лимфатические узлы в нижней части шеи и подмышечной впадине также будут проверяться, чтобы определить, являются ли они опухшими или болезненными на ощупь.
The area might be tender to the touch, and facet pain may be mistaken for muscle pain.
Область может быть болезненной на ощупь, и фасеточные боли могут быть ошибочно приняты за боли в мышцах.
This type of pain is generally experienced on the back of the neck, usually to the right of left of the center, and is commonly tender to the touch.
Этот тип боли обычно ощущается на задней части шеи, обычно справа от центра, и обычно нежен на ощупь.
If the area around the rash becomes red, warm, or tender to the touch, notify the doctor as soon as possible
Если область вокруг фликтен становится красной, теплой, слишком чувствительной к прикасаниям, нужно известить врача как можно скорее.
Sometimes painful and tender to the touch
The most distinctive feature of fibromyalgia, however, is the existence of certain «tender points» — nine pairs of specific spots where the muscles are abnormally tender to the touch
Тем не менее, при всех этих симптомах, наиболее конкретным указанием на фибромиалгию является существование «чувствительных точек» — девять пар конкретных точек, в которых мышцы чрезмерно чувствительны при прикасании к ним
Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 40 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
wildan1
Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)
-
#2
Au premier degré on dit cela pour décrire une enflure qui fait mal quand on la touche.
sensible au toucher ?
Mais je pense que la chanson doit décrire une âme en peine.
1
tender touch
Англо-русский синонимический словарь > tender touch
2
tender touch
Универсальный англо-русский словарь > tender touch
3
tender touch
Новый англо-русский словарь > tender touch
4
tender
Ⅰ
tender [ˊtendə]
2) зая́вка на подря́д
1) предлага́ть;
2) предоставля́ть; вноси́ть ( деньги)
Ⅱ
1) лицо́, присма́тривающее за кем-л., обслу́живающее кого́-л., что-л.;
3)
мор.
посы́льное су́дно; плаву́чая ба́за
Ⅲ
2) не́жный, мя́гкий;
3) чувстви́тельный, боле́зненный; уязви́мый;
4) делика́тный, щекотли́вый
6) не́жный, лю́бящий;
7) чу́ткий, забо́тливый;
to be tender of smb. не́жно или забо́тливо относи́ться к кому́-л.
молодо́й, незре́лый;
9) нея́ркий, мя́гкий (о тоне, цвете, краске)
Англо-русский словарь Мюллера > tender
5
tender
̈ɪˈtendə I
1. сущ.
1) а) предложение tender of friendship ≈ предложение дружбы б) юр. официальное предложение (уплатить долг или выплатить обязательство) ;
сумма( вносимая в уплату долга и т. п.) plea of tender ≈ заявление в суде о готовности удовлетворить денежное требование истца
2) тендер, конкурс, заявка на подряд
3) платежное средство legal tender ≈ законное платежное средство
2. гл.
1) а) предлагать, делать предложение to tender thanks ≈ приносить благодарность to tender an apology ≈ принести извинения to tender one’s resignation ≈ подавать в отставку Syn: offer б) предоставлять, вносить( какую-л. сумму)
2) а) коммерч. участвовать в тендере, конкурсе, подавать заявку( на конкурсе, торгах) б) коммерч. подавать заявление о подписке( на ценные бумаги) ∙ tender for II
1. сущ.
1) лицо, присматривающее за кем-л., обслуживающее кого-л., что-л. baby tender ≈ няня invalid tender ≈ сиделка
2) ж.-д. тендер
3) мор. посыльное судно, плавучая база
4) амер. механик, оператор
2. гл. переправлять на посыльном судне III прил.
1) а) мягкий, нежный, ласкающий, ласковый б) любящий, нежный tender passion, tender sentiment ≈ любовь, нежные чувства в) заботливый, чуткий;
деликатный, вежливый tender care ≈ заботливый уход
2) а) молодой, незрелый б) нежный, хрупкий, слабый (о здоровье) в) чувствительный, болезненный, уязвимый tender spot, tender place ≈ уязвимое место г) деликатный, щекотливый
3) а) неяркий, мягкий ( о тоне, цвете, краске) б) мягкий (о мясе)
няня;
сестра;
сиделка сторож;
— * of sheep пастух (диалектизм) помощник;
официант (американизм) механик, оператор (железнодорожное) тендер (морское) посыльное судно (морское) судно-матка (морское) плавучая база( морское) вспомогательное судно переправлять на посыльном судне предложение — * of friendship предложение дружбы — * of a loan предложение денег взаймы (юридическое) официальное предложение (уплатить долг или выплатить обязательство) — plea of * заявление в суде о готовности удовлетворить денежное требование истца сумма, вносимая в уплату долга платежное средство — legal * законное платежное средство (строительство) заявка на подряд( коммерческое) тендер, договор-подряд (на весь комплекс работ) предоставлять или вносить (в счет долга) ;
оплачивать( долг) — to * a thousand dollars in full satisfaction of a debt полностью оплатить долг размером в тысячу долларов выполнять( обязательство и т. п.) предлагать;
представлять;
давать, приносить — to * one’s services предлагать свои услуги — to * one’s apology приносить извинения — to * one’s resignation подать в отставку — to * an oath присягать;
приводить к присяге — to * evidence представить улики — I * my congratulations позвольте вас поздравить устраивать — to * an ovation to smb. устроить овацию кому-л. подавать заявку (на торгах) подавать заявление о подписке (на ценные бумаги) брать подряд( на что-л.) — to * for the supply of smth. брать подряд на поставку чего-л. нежный, мягкий, ласковый;
любящий — * look нежный взгляд — * words ласковые слова — * message to a friend теплое послание другу — * mercies (библеизм) любовь, милосердие мягкий, ненастойчивый — * resignation мягкая покорность мягкий, легкий — * touch легкое прикосновение делающий мягким, нежным — * breeding тепличное воспитание такой, от которого можно расчувствоваться — * recollections волнующие воспоминания заботливый, заботящийся;
чуткий, внимательный — * сare заботливый уход — * of smb. внимательный к кому-л. — he was * of hurting my feelings он старался не обидеть меня — the law is very * of their rights закон стоит на страже их права осторожный — * of appearing anywhere боящийся показаться где-л. — * of praise скупой на похвалу слабый — * health слабое здоровье хрупкий, ломкий — * skin нежная кожа — * structure непрочное сооружение — * plant нежное растение — * porcelain хрупкий фарфор — the * green of the first leaves нежная зелень первых листьев — *er human values( образное) более хрупкие человеческие ценности мягкий — * meat мягкое мясо — * ground рыхлая земля незрелый;
молодой — * age юные годы;
незрелый возраст — * knowledge поверхностные знания чувствительный;
отзывчивый, чуткий — * heart доброе сердце — * conscience совестливость;
чуткая совесть — * to the spur чуткий к шпорам (о лошади) — to take a * interest in smth. проявлять повышенный интерес к чему-л. болезненный;
уязвимый — * spot уязвимое место — * wound незажившая рана — my leg is still * where I bruised it к ушибленному месту на ноге все еще больно прикасаться обидчивый;
легко ранимый щекотливый, деликатный — * topic щекотливая тема — * question щекотливый вопрос — * situation щекотливая ситуация, тонкое дело мягкий, приглушенный( о цвете, свете, звуке) — * light мягкий свет — * blut нежно-голубой цвет (диалектизм) жалкий — * sight жалкое зрелище( морское) валкий, малоостойчивый ( устаревшее) делать мягким, нежным;
размягчать( устаревшее) заботиться;
быть внимательным (устаревшее) оказывать уважение
accept a ~ принимать предложение о покупке ценных бумаг
tender лицо, присматривающее (за кем-л.), обслуживающее (кого-л., что-л.) ;
baby tender няня;
invalid tender сиделка
bank guarantee for ~ банковская гарантия для торгов
~ чуткий, заботливый;
to be tender (of smb.) нежно или заботливо относиться( к кому-л.)
tender лицо, присматривающее (за кем-л.), обслуживающее (кого-л., что-л.) ;
baby tender няня;
invalid tender сиделка
~ сумма (вносимая в уплату долга и т. п.) ;
legal tender юр. законное платежное средство legal ~ законное платежное средство legal ~ надлежаще сделанное предложение
lowest ~ предложение по самой низкой цене
nonlegal ~ незаконное платежное средство
~ молодой, незрелый;
of tender years нежного возраста
public ~ государственная заявка на подряд
switch ~ амер. = switch-man
tender лицо, присматривающее (за кем-л.), обслуживающее (кого-л., что-л.) ;
baby tender няня;
invalid tender сиделка ~ аукцион ~ вносить деньги в счет долга ~ делать предложение, предлагать ~ делать предложение ~ деликатный, щекотливый ~ заявка на подряд ~ заявка на подряд ~ заявка на торгах ~ заявление о подписке на ценные бумаги ~ молодой, незрелый;
of tender years нежного возраста ~ мягкий (о мясе) ~ нежный, любящий;
tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства;
tender heart доброе сердце ~ нежный, мягкий;
tender touch легкое прикосновение ~ неяркий, мягкий (о тоне, цвете, краске) ~ оферта ~ официальное предложение ~ письменное предложение ~ подавать заявку (на торгах) ;
подавать заявление о подписке (на ценные бумаги) ~ подавать заявку на торгах ~ подавать заявление о подписке на ценные бумаги ~ мор. посыльное судно, плавучая база ~ предлагать;
to tender one’s thanks приносить благодарность;
to tender an apology принести извинения ~ предлагать ~ предлагать в уплату ~ предлагать исполнение договора ~ предлагать сдачу товара ~ предложение, предложение исполнения договора ~ предложение (официальное) ~ предложение на торгах ~ предоставлять;
вносить (деньги) ~ представлять (документы) ~ представлять документы ~ приносить (извинения, благодарность) ~ смета подрядчика на торгах ~ сумма, вносимая в уплату долга ~ сумма (вносимая в уплату долга и т. п.) ;
legal tender юр. законное платежное средство ~ ж.-д. тендер ~ торги;
заявка на торгах ~ хрупкий, слабый (о здоровье) ~ чувствительный, болезненный;
уязвимый;
tender spot (или place) уязвимое место ~ чуткий, заботливый;
to be tender (of smb.) нежно или заботливо относиться (к кому-л.)
~ предлагать;
to tender one’s thanks приносить благодарность;
to tender an apology принести извинения
~ before action удовлетворение требования истца до начала судебного разбирательства
~ нежный, любящий;
tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства;
tender heart доброе сердце
~ of delivery предложение сдачи
to ~ one’s resignation подавать в отставку
~ предлагать;
to tender one’s thanks приносить благодарность;
to tender an apology принести извинения
~ нежный, любящий;
tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства;
tender heart доброе сердце
~ чувствительный, болезненный;
уязвимый;
tender spot (или place) уязвимое место
~ нежный, мягкий;
tender touch легкое прикосновение
unusual ~ необычное предложение на торгах
Большой англо-русский и русско-английский словарь > tender
6
tender
[̈ɪˈtendə]
accept a tender принимать предложение о покупке ценных бумаг tender лицо, присматривающее (за кем-л.), обслуживающее (кого-л., что-л.); baby tender няня; invalid tender сиделка bank guarantee for tender банковская гарантия для торгов tender чуткий, заботливый; to be tender (of smb.) нежно или заботливо относиться (к кому-л.) tender лицо, присматривающее (за кем-л.), обслуживающее (кого-л., что-л.); baby tender няня; invalid tender сиделка tender сумма (вносимая в уплату долга и т. п.); legal tender юр. законное платежное средство legal tender законное платежное средство legal tender надлежаще сделанное предложение lowest tender предложение по самой низкой цене nonlegal tender незаконное платежное средство tender молодой, незрелый; of tender years нежного возраста public tender государственная заявка на подряд switch tender амер. = switch-man tender лицо, присматривающее (за кем-л.), обслуживающее (кого-л., что-л.); baby tender няня; invalid tender сиделка tender аукцион tender вносить деньги в счет долга tender делать предложение, предлагать tender делать предложение tender деликатный, щекотливый tender заявка на подряд tender заявка на подряд tender заявка на торгах tender заявление о подписке на ценные бумаги tender молодой, незрелый; of tender years нежного возраста tender мягкий (о мясе) tender нежный, любящий; tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства; tender heart доброе сердце tender нежный, мягкий; tender touch легкое прикосновение tender неяркий, мягкий (о тоне, цвете, краске) tender оферта tender официальное предложение tender письменное предложение tender подавать заявку (на торгах); подавать заявление о подписке (на ценные бумаги) tender подавать заявку на торгах tender подавать заявление о подписке на ценные бумаги tender мор. посыльное судно, плавучая база tender предлагать; to tender one’s thanks приносить благодарность; to tender an apology принести извинения tender предлагать tender предлагать в уплату tender предлагать исполнение договора tender предлагать сдачу товара tender предложение, предложение исполнения договора tender предложение (официальное) tender предложение на торгах tender предоставлять; вносить (деньги) tender представлять (документы) tender представлять документы tender приносить (извинения, благодарность) tender смета подрядчика на торгах tender сумма, вносимая в уплату долга tender сумма (вносимая в уплату долга и т. п.); legal tender юр. законное платежное средство tender ж.-д. тендер tender торги; заявка на торгах tender хрупкий, слабый (о здоровье) tender чувствительный, болезненный; уязвимый; tender spot (или place) уязвимое место tender чуткий, заботливый; to be tender (of smb.) нежно или заботливо относиться (к кому-л.) tender предлагать; to tender one’s thanks приносить благодарность; to tender an apology принести извинения tender before action удовлетворение требования истца до начала судебного разбирательства tender нежный, любящий; tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства; tender heart доброе сердце tender of delivery предложение сдачи to tender one’s resignation подавать в отставку tender предлагать; to tender one’s thanks приносить благодарность; to tender an apology принести извинения tender нежный, любящий; tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства; tender heart доброе сердце tender чувствительный, болезненный; уязвимый; tender spot (или place) уязвимое место tender нежный, мягкий; tender touch легкое прикосновение unusual tender необычное предложение на торгах
English-Russian short dictionary > tender
7
tender
1. n няня; сестра; сиделка
2. n сторож
3. n диал. помощник; официант
4. n амер. механик, оператор
5. n мор. посыльное судно
6. n мор. судно-матка
7. n мор. плавучая база
8. n мор. вспомогательное судно
9. v переправлять на посыльном судне
10. n предложение
11. n юр. официальное предложение
12. n сумма, вносимая в уплату долга
13. n платёжное средство
14. n стр. заявка на подряд
15. n ком. тендер, договор-подряд
16. v предоставлять или вносить; оплачивать
17. v выполнять
18. v предлагать; представлять; давать, приносить
19. v устраивать
20. v подавать заявку
21. v подавать заявление о подписке
22. v брать подряд
23. a нежный, мягкий, ласковый; любящий
24. a мягкий, ненастойчивый
25. a мягкий, лёгкий
26. a делающий мягким, нежным
27. a такой, от которого можно расчувствоваться
tender of amends — предложение стороны возместить вред, причинение которого она признаёт
28. a заботливый, заботящийся; чуткий, внимательный
29. a осторожный
30. a слабый
31. a хрупкий, ломкий
32. a незрелый; молодой
33. a чувствительный; отзывчивый, чуткий
34. a болезненный; уязвимый
35. a обидчивый; легко ранимый
36. a щекотливый, деликатный
37. a мягкий, приглушённый
38. a диал. жалкий
39. v уст. делать мягким, нежным; размягчать
40. v уст. заботиться; быть внимательным
41. v уст. оказывать уважение
Синонимический ряд:
1. careful (adj.) careful; chary; considerate; reluctant
2. kind (adj.) affectionate; compassionate; kind; kindhearted; loving; merciful; pitiful; responsive; softhearted; sympathetic; warm; warmhearted
3. mild (adj.) delicate; gentle; mild; soft; soft-hearted; tender-hearted
4. sensitive (adj.) aching; acute; painful; raw; sensitive; sore; ticklish; touchy
5. weak (adj.) feeble; fragile; frail; supple; weak
6. youthful (adj.) childish; childlike; immature; young; youthful
7. boat (noun) boat; dinghy; lifeboat; motorboat; skiff
9. offer (noun) bid; offer; offering; proffer; proposal
10. give (verb) extend; give; hold out; offer; pose; present; proffer; submit; volunteer
Антонимический ряд:
adult; apathetic; appropriate; callous; coarse; cruel; gentle; hardy; harsh; insensitive; iron; mature; merciless; pitiless; retain; tough
English-Russian base dictionary > tender
8
tender
I
1. 1) няня (
baby tender); сестра; сиделка
2) сторож
1) посыльное судно
2) судно-матка
3) плавучая база
4) вспомогательное судно
II
1. предложение
tender of friendship [of marriage] — предложение дружбы [сватовство]
2.
официальное предложение ()
plea of tender — заявление в суде о готовности удовлетворить денежное требование истца
3. сумма, вносимая в уплату долга
4. платёжное средство
legal /lawful, common/ tender — законное платёжное средство
6.
тендер, договор-подряд (;
tender contract)
1. 1) предоставлять вносить (); оплачивать ()
to tender a thousand dollars in full satisfaction of a debt — полностью оплатить долг размером в тысячу долларов
2) выполнять ()
2. 1) предлагать; представлять; давать, приносить
to tender one’s apology [one’s thanks] — приносить извинения [благодарность]
to tender an oath — а) присягать; б) приводить к присяге
to tender evidence — представить улики /доказательства/
2) устраивать
to tender an ovation to smb. — устроить овацию кому-л.
4. подавать заявление о подписке ()
5. (for) брать подряд ()
to tender for the supply of smth. — брать подряд на поставку чего-л.
II
1. 1) нежный, мягкий, ласковый; любящий
tender look [love] — нежный взгляд [-ая любовь]
tender message to a friend — тёплое послание /письмо/ другу
2) мягкий, ненастойчивый
tender resignation — мягкая покорность /уступчивость/
3) мягкий, лёгкий
4) делающий мягким, нежным
5) такой, от которого можно расчувствоваться
2. заботливый, заботящийся; чуткий, внимательный
tender of /for, on behalf of/ smb. — внимательный к кому-л.
he was tender of hurting my feelings — он старался не обидеть меня /не задеть моих чувств/
3. осторожный
tender of appearing anywhere — боящийся показаться где-л.
4. 1) слабый
2) хрупкий, ломкий
3) мягкий
tender meat — мягкое /нежное/ мясо
tender ground — рыхлая /мягкая/ земля
5. незрелый; молодой
tender age /years/ — юные годы; незрелый /нежный/ возраст
6. 1) чувствительный; отзывчивый, чуткий
tender heart — доброе /отзывчивое/ сердце
tender conscience — совестливость; чуткая /больная/ совесть
to take a tender interest in smth. — проявлять повышенный интерес к чему-л.
2) болезненный; уязвимый
tender spot /place/ — уязвимое место
my leg is still tender where I bruised it — ≅ к ушибленному месту на ноге всё ещё больно прикасаться
3) обидчивый; легко ранимый
7. щекотливый, деликатный
tender topic /subject/ — щекотливая тема
tender situation — щекотливая ситуация, тонкое дело
8. мягкий, приглушённый ()
10.
валкий, малоостойчивый
1. делать мягким, нежным; размягчать
2. 1) заботиться; быть внимательным
2) оказывать уважение
НБАРС > tender
9
tender
I [‘tendə]
1.
сущ.
Syn:
б) сумма
3)
эк.
тендер, конкурс, заявка на подряд
Syn:
2.
гл.
1)
а) предлагать , делать предложение
Syn:
б) предоставлять, вносить ; уплачивать, оплачивать
Syn:
а) участвовать в тендере, конкурсе, подавать заявку
II [‘tendə]
1.
сущ.
1)
а) няня
б) сиделка
в) сторож, охранник
3)
мор.
посыльное судно, плавучая база
4)
амер.
механик, оператор
2.
гл.
III [‘tendə]
прил.
1)
а) мягкий, нежный, ласкающий, ласковый
б) любящий, нежный
tender passion / sentiment — любовь, нежные чувства
Syn:
2) заботливый, внимательный, чуткий; деликатный, тактичный, вежливый
Syn:
3)
а) впечатлительный, восприимчивый
Syn:
б) чувствительный, болезненный, уязвимый
tender spot / place — уязвимое место
Syn:
4)
а) молодой, незрелый; неопытный
Syn:
б) нежный, хрупкий, слабый ; незакалённый
5)
а) спокойный, благодушный, благосклонный, мягкий
Syn:
б) неяркий ; мягкий, приятный
I have never heard before the piano sound so tender. — Я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого (мелодичного) звука.
6)
а) хрупкий, ломкий, легко повреждаемый
Syn:
б) мягкий, сочный, легко жующийся
Syn:
7) деликатный, щекотливый
Syn:
Англо-русский современный словарь > tender
10
tender
I
1) предложение (официальное)
2) заявка на подряд
3) сумма (вносимая в уплату долга и т. п.); legal tender
leg.
законное платежное средство
1) предлагать; to tender one’s thanks приносить благодарность; to tender an apology принести извинения; to tender one’s resignation подавать в отставку
2) предоставлять; вносить (деньги)
3) подавать заявку (на торгах); подавать заявление о подписке (на ценные бумаги)
Syn:
offer
II
noun
1) лицо, присматривающее за кем-л., обслуживающее кого-л., что-л.; baby tender няня; invalid tender сиделка
2) railways тендер
3)
naut.
посыльное судно, плавучая база
III
adjective
1) нежный, мягкий; tender touch легкое прикосновение
2) молодой, незрелый; of tender years нежного возраста
3) хрупкий, слабый (о здоровье)
4) нежный, любящий; tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства; tender heart доброе сердце
5) чувствительный, болезненный; уязвимый; tender spot (или place) уязвимое место
6) деликатный, щекотливый
7) чуткий, заботливый; to be tender of smb. нежно или заботливо относиться к кому-л.
неяркий, мягкий (о тоне, цвете, краске)
9) мягкий (о мясе)
* * *
2 (a) заботливый; нежный
3 (n) заявка на подряд; заявка на торгах; заявление о подписке на ценные бумаги; конкурсная заявка; оферта; платежное средство; предложение; сестра; сиделка; сторож; тендер; торги
4 (v) переправлять на посыльном судне; подавать заявление о подписке на ценные бумаги
* * *
нежный, чувствительный
* * *
[ten·der || ‘tendə(r)]
лицо, тендер, плавучая база, посыльное судно, предложение, сумма в уплату долга, сумма, заявка на подряд
предоставлять, вносить, посылать, предлагать, подавать заявку, подавать заявление о подписке
нежный, мягкий, ласковый, любящий, заботливый, чуткий, слабый, хрупкий, незрелый, молодой, чувствительный, болезненный, уязвимый, деликатный, щекотливый, неяркий
* * *
болезненный
вносить
выполнять
деликатный
заботливый
лицо
любящий
молодой
мягкий
нежен
нежный
незрелый
неяркий
подавать
предлагать
предложение
предоставлять
слабый
сумма
торги
уязвимый
хрупкий
чувствительный
чуткий
щекотливый
* * *
I
1. сущ.
1) юр.
а) официальное предложение
б) сумма
2) предложение (о чем-л., чего-л.)
2. гл.
1) а) предлагать (что-л.), делать предложение (о чем-л.)
б) предоставлять, вносить (какую-л. сумму)
2) а) коммерч. участвовать в тендере, конкурсе, подавать заявку (на конкурсе, торгах)
б) коммерч. подавать заявление о подписке (на ценные бумаги)
II
1. сущ.
1) а) няня (тж. baby tender), сиделка (тж. invalid tender)
б) сторож
2) ж.-д. тендер
2. гл.
переправлять на посыльном судне
III
прил.
1) а) мягкий
б) любящий
2) заботливый, внимательный, чуткий
3) а) впечатлительный, восприимчивый (к чему-л.)
б) чувствительный
4) а) молодой, незрелый; перен. неопытный
б) нежный, хрупкий, слабый (о здоровье); незакаленный (об организме)
Новый англо-русский словарь > tender
11
touch up
1. phr v исправлять, заканчивать, отделывать, класть последние штрихи, мазки
touch in — отделывать, заканчивать рисунок
2. phr v подстегнуть
3. phr v напомнить, натолкнуть
4. phr v сл. ласкать; возбуждать прикосновениями
5. phr v сл. приставать
Синонимический ряд:
English-Russian base dictionary > touch up
12
touch
touch [tʌtʃ]
1) прикоснове́ние;
2) осяза́ние;
3) чу́точка; при́месь; отте́нок, налёт;
5) характе́рная черта́;
6) ( часто
pl
) штрих; мазо́к;
7) соприкоснове́ние, обще́ние;
in touch with smb. в конта́кте с кем-л.
;
in touch with smth. в ку́рсе чего́-л.
;
to get in touch with smb. связа́ться с кем-л.
;
to lose touch with smb. потеря́ть связь, конта́кт с кем-л.
9) лёгкий при́ступ ( болезни); небольшо́й уши́б
и т.п.
;
10)
сл.
вымога́тельство; получе́ние де́нег обма́нным путём; же́ртва обма́на
11) про́ба, испыта́ние;
14)
спорт.
пло́щадь за боковы́ми ли́ниями футбо́льного
и т.п.
по́ля;
а) бли́зко, под руко́й;
б) досту́пно, достижи́мо;
near touch опа́сность, кото́рую едва́ удало́сь избежа́ть
1) (при)каса́ться, тро́гать, притра́гиваться, дотра́гиваться; соприкаса́ться;
to touch one’s hat to smb. приве́тствовать кого́-л., приподнима́я шля́пу
2) тро́гать, волнова́ть, задева́ть за живо́е
3) слегка́ каса́ться, задева́ть
4) (
обыкн.
с
отриц.
) копа́ться, ры́ться;
5) притра́гиваться к еде́, питью́, есть, пить;
6) каса́ться, слегка́ затра́гивать (тему, вопрос)
7) ока́зывать возде́йствие;
каса́ться, име́ть отноше́ние (к чему-л.);
9) сравни́ться; дости́чь тако́го же (высо́кого) у́ровня;
10) (
обыкн. pass.
) слегка́ по́ртить;
11) слегка́ окра́шивать; придава́ть отте́нок;
13) получа́ть, добыва́ть (деньги,
особ.
в долг или мошенничеством; for);
he touches £6 a week он получа́ет 6 фу́нтов в неде́лю
15)
геом.
каса́ться, быть каса́тельной
touch down приземли́ться, косну́ться земли́;
а) бы́стро наброса́ть; переда́ть схо́дство;
в) вы́звать ( спор
и т.п.
);
а) затра́гивать, каса́ться вкра́тце ( вопроса
и т.п.
);
б) грани́чить с чем-л. (
напр.
, с дерзостью);
а) исправля́ть, зака́нчивать, отде́лывать, класть после́дние штрихи́, мазки́;
б) взволнова́ть; возбуди́ть;
в) подстегну́ть ( лошадь);
г) напо́мнить, натолкну́ть;
Англо-русский словарь Мюллера > touch
13
touch a string
затронуть (чью-л.) слабую струнку, (чьё-л.) слабое место
If you want something from him, think of a way to touch him on a tender string. — Если хочешь чего-нибудь от него добиться, сыграй на его слабой струнке.
Large English-Russian phrasebook > touch a string
14
touch
tʌtʃ
1. сущ.
1) а) прикосновение delicate touch ≈ нежное, осторожное прикосновение gentle, light, soft touch ≈ мягкое, легкое прикосновение heavy touch ≈ грубое прикосновение б) салки (детская игра) в) осязание sense of touch ≈ чувство осязания г) штрих;
перен. характерная черта, отметина, печать;
манера, приемы ( художника и т. п.) personal touch ≈ характерные черты( человека)
2) а) чуточка, примесь, налет, оттенок, отсвет The expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth. ≈ Выражение лица изменилось. Казалось, что в улыбке была едва-едва заметная безжалостность (О.Уайльд, «Портрет Дориана Грея», гл.
7). There was a touch of bitterness in what he said. ≈ В его словах чувствовалась горечь. б) легкий приступ( болезни) ;
небольшой ушиб и т. п. a touch of the sun ≈ перегрев
3) а) общение, соприкосновение Keep in close touch with me. ≈ Не теряйте со мной контакта. I am out of touch with the present situation. ≈ Я не имею представления о настоящей ситуации. to lose touch with ≈ потерять связь, контакт ( с кем-л.) close touch ≈ близкое соприкосновение out of touch with ≈ не иметь представления о чем-л. б) подход (к людям) ;
такт He has a marvellous touch in dealing with children. ≈ он прекрасно ладит с детьми. в) сл. вымогательство;
получение денег обманным путем
4) испытание, проба to put/bring to the touch ≈ подвергнуть испытанию
5) муз. туше
6) спорт площадь за боковыми линиями футбольного и т. п. поля ∙ in touch within touch
2. гл.
1) а) (при) касаться, трогать, притрагиваться б) соприкасаться;
геом. касаться, быть касательной в) притрагиваться к еде, есть He has not touched food for two days. ≈ Он два дня ничего не ел. I couldn’t touch anything. ≈ Я не был голоден.
2) а) касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос) б) трогать, волновать, задевать за живое в) касаться, иметь отношение( к чему-л.) How does this touch me? ≈ Какое это имеет отношение ко мне?
3) а) обыкн. страд. быть слегка испорченным Leaves are touched with frost. ≈ Листья тронуты морозом. He is slightly touched. ≈ У него не все дома. б) слегка окрашивать;
придавать какой-л. легкий оттенок в) оказывать воздействие Nothing will touch these stains. ≈ Этих пятен ничем не выведешь.
4) а) разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством) (for) He touched me for a large sum of money. ≈ Он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег). б) получать (жалованье) He touches L2 6s a week. ≈ Он получает 2 фунта 6 шиллингов в неделю.
5) сравниться;
достичь такого же высокого уровня There is nothing to touch sea air for bracing you up. ≈ Нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья. ∙ touch at touch bottom touch down touch for touch in touch off touch on touch up touch upon touch wood to touch smb. on a sore/tender place ≈ задеть кого-л. за живое
прикосновение;
касание — at a * при (первом) прикосновении — a * of /with/ a stick прикосновение палочкой — a * to the cap приветствие прикосновением к шапке — to give a * прикоснуться — to give one’s horse a * of the spurs слегка пришпорить коня — he felt a cold * on his arm он почувствовал на руке холодное прикосновение — momentary * (of the shoulders to the mat) кратковременное соприкосновение лопаток с ковром (спортивная борьба) осязание — * is the fifth of our senses осязание — наше пятое чувство — soft to the * мягкий на ощупь — to know smth. by (the) * узнать что-л. на ощупь — he has a delicate sense of * у него очень чувствительная кожа, у него очень развито осязание /чувство осязания/ чувствительность;
чуткость, такт — she has a wonderful * with chldren она удивительно тактична с детьми тактильное ощущение — the velvety * of fabric бархатистость ткани — the cold * of marble холод мрамора соприкосновение, общение;
связь, контакт — in * with smb. в контакте с кем-л. — I’ll be in * я далеко не уеду, я дам о себе знать — to get in /into/ * with smb. связаться с кем-л. — to keep in * with smb. поддерживать связь /контакт/ с кем-л. — I can’t get in * with him никак не могу поймать его — to put smb. in * with smb. познакомить /связать/ кого-л. с кем-л. — to be out of * /to lose */ with smb. потерять связь /не общаться/ с кем-л. — to lose * with the older generation терять контакты со старшим поколением — have you lost * with your friends back home? вы потеряли связь с друзьями на родине? знание, понимание, контроль — to be in * with the situation быть в курсе дел;
знать, как идут дела — to keep smb. in * with smth. держать кого-л. в курсе дел — to be out of * with smth. быть не в курсе дел;
перестать следить за чем-л. — to be out of * with modern methods не знать современных методов, не владеть /не уметь пользоваться/ современными методами — to lose * with reality утратить представление о действительности, жить в мире грез штрих;
черточка;
деталь — vivid *es in the story живые детали в рассказе — a few deft *es несколько искусных штрихов — to put /to give/ the finishing /the final/ *es to smth., to add the final * to smth. добавлять последние штрихи к чему-л., отделывать что-л.;
заканчивать /завершать/ что-л. характерная черта — the personal * характерная черта (человека) — * of nature черта характера — a characteristic * in speech характерная нотка в речи — a dress with individual * about it платье с выдумкой — a man with a * of good breeding хорошо воспитанный человек, человек с прекрасными манерами (художественная) манера, стиль;
прием;
сноровка — a sculptor with a bold * скульптор со смелым резцом — he writes with a light * он пишет просто /доходчиво/ — I know the *es of his tools я знаю его работу — one can easily recognize the * of the master легко можно узнать руку большого художника — a tennis player who has lost his * теннисист, утративший свой стиль — his room needs a woman’s * этой комнате не хватает женской руки;
в этой комнате не чувствуется присутствия женщины( разговорное) особый фасон или манера — the latest * последний крик моды( музыкальное) туше — firm * уверенное туше эффект туше или удара — a piano with a stiff * фортепьяно с тугими клавишами — the typewriter has a light * у этой (пишущей) машинки легкая клавиатура чуточка;
примесь;
оттенок, налет — a * of garlic привкус чеснока — a * of perfume слабый запах /аромат/ духов — a * of irony оттенок иронии — an acid * in smb.’s voice кислая нотка в голосе — the first *es of autumn первые признаки осени — to have a * of colour быть слегка окрашенным — there’s a * of colour in her cheeks ее щеки слегка порозовели — there was a * of frost in the air чувствовался легкий морозец, слегка морозило — there was a * of the Dane about him в нем было что-то от датчанина — his hope is a * too wild его надежды немножко беспочвенны — ask me no more, for at a * I yield не просите меня больше, еще слово — и я уступлю легкий приступ (болезни) ;
небольшой ушиб и т. п. — a * of the sun легкий солнечный удар — a * of rheumatism слабый /небольшой/ приступ ревматизма — * of fever небольшой жар, температурка — he has a * of flu он немного простужен (разговорное) сумма — the dinner was a guinea * обед обошелся в гинею (сленг) деньги, полученные взаймы или выпрошенные;
деньги, полученные мошенническим путем — to come for a * прийти с целью поживиться — to make a *, to put the * (on smb.) подзанять денег (у кого-л.) ;
выклянчить/ выцыганить/ деньги (у кого-л.) (сленг) мошенничество, обман, надувательство — it’s a * меня надули, меня объегорили качественная проба (золота, серебра и др. металлов) метка, клеймо, проба ( на золоте, серебре и др. металлах) проба на степень густоты сиропа (в сахароварении) (устаревшее) пробный камень (медицина) ощупывание;
пальпация намагничивание( прикосновение предмета к магниту) (спортивное) площадь, лежащая за боковыми линиями футбольного поля — to kick the ball into * выбить мяч за боковую линию (спортивное) боковая линия — out of * за боковой линией > easy /soft/ * человек, легко дающий деньги в долг;
слабое место, слабое звено > he’s an easy /soft/ * у него легко занять деньги;
его легко надуть > he thinks you’re a soft * in the family он думает, что ты в нашей семье — слабое место > common *, * of elbows чувство локтя > a near * опасное /рискованное/ положение;
опасность, которую едва удалось избежать > rum * странный /эксцентричный/ человек;
странное дело > in /within/ * близко, под рукой;
доступно, достижимо > to put to the * подвергнуть испытанию немного, чуточку — to aim a * too low прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужно касаться, трогать, прикасаться, притрагиваться — to * slightly слегка прикоснуться — to * the ball (спортивное) задеть мяч, коснуться мяча — to * a thing with the hand трогать вещь рукой — to * land приземлиться — to * the horse with the spur, to * one’s spurs to the horse слегка пришпорить коня — to * a person on the arm привлечь чье-л. внимание, коснувшись руки — he *ed his lute /the strings of his lute/ delicately он нежно коснулся струн лютни касаться, соприкасаться — the two ships *ed два судна соприкоснулись — our palms *ed наши ладони коснулись друг друга быть каким-л. на ощупь — the rock *es rough скала кажется шершавой на ощупь (обычно отриц. или вопр.) трогать (пальцами, руками) — visitors are requested not to * the exhibits посетителей просят не трогать руками экспонаты — nothing must be *ed until the police have come нельзя ничего трогать до прихода полиции (обычно отриц. или вопр.) притрагиваться (к еде, вину и т. п.) ;
есть, пить — he has not *ed food for two days два дня он ничего не ел — I couldn’t * anything я не мог ничего есть — he never *es a drop он не пьет ни капли( обычно отриц. или вопр.) тронуть, ударить — don’t * her! только посмей тронуть ее! — he swears he never *ed the child он клянется, что никогда не трогал ребенка (обычно отриц. или вопр.) заниматься( чем-л.), делать( что-л.) ;
брать в руки;
прикасаться — we have not been able to * our work all day за весь день мы не смогли прикоснуться к работе — I haven’t *ed the piano for a long time я давно не играл на пианино — he had never *ed a card before then до этого он вообще не брал в руки карт( обычно отриц. или вопр.) касаться, иметь половые отношения — I doubt it he had ever *ed a woman before his marriage сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы соприкасаться, примыкать, граничить — his garden *es mine его сад граничит с моим — the country *es mountains on the north с севера страну замыкают /к стране примыкают/ горы достигать;
доставать — can you * the ceiling? вы можете достать до потолка? — to * bottom коснуться дна достигать, доходить до, равняться — the thermometer *ed 30 degrees yesterday вчера термометр поднялся до 30 градусов — he *es 6 feet он шести футов ростом равняться, идти в сравнение с — there is nothing to * sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья — is there one of you that could * him? разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним? — my cooking can’t * yours мое кулинарное искусство не идет в сравнение с вашим иметь отношение (к чему-л.) — the question *es you nearly вопрос близко касается вас — the new law doesn’t * the case at all новый закон никак не распространяется на этот случай;
этот случай совершенно не подходит под новый закон — how does this * me? какое это имеет ко мне отношение? — I won’t * that business я не хочу иметь ничего общего с этим делом влиять, оказывать влияние — his war experiences seem not to have *ed him at all военные переживания не оставили никакого следа в его душе — alert to everything that *ed his personal honour чувствительный ко всему, что затрагивало его честь оказывать физическое воздействие — nothing will * these stains эти пятна ничем не выведешь — this acid will not * silver эта кислота не действует на серебро — this metal is so hard that a file cannot * it металл настолько твердый, что напильник его не берет обыкн. р.р. наносить вред, ущерб;
слегка портить — the leaves are *es with frost листья тронуты морозом — the paintings were not *ed by the fire огонь не тронул картин — this horse is slightly *ed in the wind у этой лошади дыхание немного не в порядке /не все в порядке с дыханием/ обыкн. р.р. действовать на психику — he is slightly *ed он немного не в себе, у него не все дома — the fright has *ed his wits он помешался от испуга обыкн. р.р. легко ранить, задеть — no soldiers were *ed in the skirmish ни один солдат в стычке не пострадал трогать, волновать — the sad story *ed her heart эта печальная история взволновала ее — he was *ed by her kindness он был тронут ее добротой — no memory of the past *ed him картины прошлого не волновали его — he was *ed to tears он был растроган до слез — his repentance *ed me to the heart его раскаяние тронуло меня до глубины души задевать за живое;
сердить, раздражать — his vanity was *ed no less than his sense of duty его тщеславие было задето не меньше, чем его чувство долга — to * smb. to the quick, to * smb. home, to * smb. on a raw /on a sore, on a tender/ place, to * smb. on the raw задеть кого-л. за живое, задеть чье-л. больное место;
уязвить кого-л. до глубины души обыкн. р.р. слегка окрашивать;
придавать оттенок — clouds *ed with pink розоватые облака обыкн. р.р. подмешивать, примешивать — admiration *ed with envy восхищение, к которому примешивается зависть, восхищение с оттенком зависти ставить пробу, клеймо, метку (на металле) (редкое) упоминать, намекать( медицина) ощупывать, пальпировать (математика) касаться, быть касательной (спортивное) наносить удар (фехтование) — to * one’s opponent коснуться противника (рапирой) (устаревшее) намагничивать( прикосновением к магниту) затрагивать (тему, вопрос) — we *ed many topics in our talk в разговоре мы коснулись многих тем — he merely *ed the subject он лишь затронул вопрос наносить (линии, штрихи) изменять, подправлять, перекрашивать( штрихами, мазками) давать сигнал( звонком, горном) — to * the bell нажать на кнопку звонка получать (жалованье, стипендию) — he *es $2 a week он получает два доллара в неделю быть следующим за чем-л. (о мастях карт и т. п.) — diamonds * hearts бубны следуют за червями /идут сразу после червей/ (морское) плыть круто к ветру (о парусниках) — to touch at a port заходить в порт( о судах) — what ports did your boat * at on your trip? в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия? — to touch smb. for smth. (разговорное) выпрашивать, клянчить, занимать, выманивать что-л. у кого-л.;
(амер) воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л. — he *ed John for a dollar он заставил Джона раскошелиться на доллар — he *ed me for a large sum of money он занял /выклянчил/ у меня большую сумму денег — to * smb. for his watch вынуть у кого-л. (из кармана) часы, срезать часы у кого-л. — to touch (up) on smth. затрагивать, касаться, упоминать что-л.;
влиять, оказывать влияние на что-л.;
иметь отношение к чему-л.;
подходить близко, граничить с чем-л.;
доходить до, достигать (о температуре и т. п.) — I have already *ed on these questions я уже говорил об этом — the revolution *ed on almost all aspects of human activity революция затронула почти все аспекты человеческой деятельности — his actions * on treason его действия граничат с предательством, его действия — почти предательство — to touch one’s hat to smb. коснуться шляпы, приподнять шляпу в знак приветствия — to touch smth. to smth. подносить что-л. к чему-л. — he *ed a lighted match to the candle он поднес зажженную спичку к свече > to * and go коснуться дна;
выиграть один шанс из тысячи;
едва удаться > to * shore подплыть к берегу > to * bottom дойти до предельно низкого уровня (о ценах) ;
опуститься;
добраться до сути дела;
(авиация) (жаргон) разбиться > our hopes *ed bottom надежда в нас едва теплилась > to * pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом > to * the spot попасть в цель, соответствовать своему назначению;
понять суть дела;
найти корень зла > a glass of iced beer *es the spot on a hot day стакан холодного пива — незаменимая вещь в жаркий день > to * wood пытаться умилостивить судьбу, стучать по дереву, чтобы не накликать беду > * wood! не сглазьте!;
постучите по дереву! > I would not * him with a barge-pole /with a pair of tongs, (американизм) with a ten foot pole/ он мне противен /омерзителен/ > to * the wind (морское) заполаскивать (о парусах)
~ слегка окрашивать;
придавать оттенок;
clouds touched with rose розоватые облака
~ typist машинистка, работающая по слепому методу;
common touch чувство локтя
~ соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться( с кем-л.)
~ подход (к людям) ;
такт;
he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми
~ притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn’t touch anything я не был голоден
~ (обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома
~ разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством;
for) ;
he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег)
to ~ (smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое;
he touches six feet он шести футов ростом
~ касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне?
~ притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn’t touch anything я не был голоден
~ спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля;
in touch за боковой линией ~ соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.)
in (или within) ~ близко, под рукой in (или within) ~ доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению( с чем-л.), не выдерживает никакой критики
~ (обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома
to lose ~ (with smb.) потерять связь, контакт (с кем-л.)
in (или within) ~ доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению( с чем-л.), не выдерживает никакой критики
in (или within) ~ доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch (to smth.) ничто по сравнению (с чем-л.), не выдерживает никакой критики
~ оказывать воздействие;
nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь
~ характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека)
~ штрих;
to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать;
заканчивать
~ проба, испытание;
to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию
~ осязание;
soft to the touch мягкий на ощупь
~ сравниться;
достичь такого же высокого уровня;
there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья
~ чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь
touch sl вымогательство;
получение денег обманным путем
~ геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить( в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли
~ геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить (в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли
~ характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека)
~ чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь
~ легкий приступ (болезни) ;
небольшой ушиб;
a touch of the sun перегрев
~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу
~ (при) касаться, трогать, притрагиваться;
соприкасаться;
to touch one’s hat (to smb.) приветствовать( кого-л.), приподнимая шляпу
~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу
~ доходить до ~ геом. касаться, быть касательной;
touch at мор. заходить (в порт) ;
touch down приземлиться, коснуться земли ~ касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне? ~ касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос) ~ (при) касаться, трогать, притрагиваться;
соприкасаться;
to touch one’s hat (to smb.) приветствовать (кого-л.), приподнимая шляпу ~ касаться ~ контакт ~ легкий приступ (болезни) ;
небольшой ушиб;
a touch of the sun перегрев ~ манера, приемы (художника и т. п.) ~ оказывать воздействие;
nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь ~ осязание;
soft to the touch мягкий на ощупь ~ подход (к людям) ;
такт;
he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми ~ получать (жалованье) ~ разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством;
for) ;
he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег) ~ спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля;
in touch за боковой линией ~ прикосновение ~ притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn’t touch anything я не был голоден ~ проба, испытание;
to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию ~ разница между лучшей ценой продавца и лучшей ценой покупателя по конкретному виду ценных бумаг ~ салки (детская игра;
тж. touch and run) ~ связь ~ слегка окрашивать;
придавать оттенок;
clouds touched with rose розоватые облака ~ (обыкн. pass.) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched = у него не все дома ~ соприкосновение, общение;
in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.) ;
to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) ~ соприкосновение ~ сравниться;
достичь такого же высокого уровня;
there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья ~ трогать, волновать, задевать за живое ~ муз. туше ~ характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека) ~ чуточка;
примесь;
оттенок, налет;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь ~ штрих;
to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать;
заканчивать
~ at a port заходить в порт
~ off быстро набросать;
передать сходство ~ off вызвать( спор и т. п.) ~ off вызывать спор ~ off выпалить( из пушки) ~ off давать отбой (по телефону) ~ off дать отбой( по телефону)
~ on граничить (с чем-л.) (напр., с дерзостью) ~ on затрагивать, касаться вкратце (вопроса и т. п.)
to ~ (smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое;
he touches six feet он шести футов ростом
to ~ pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом;
to touch the spot попасть в цель;
соответствовать своему назначению
~ typist машинистка, работающая по слепому методу;
common touch чувство локтя
~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу ~ up заканчивать ~ up исправлять, заканчивать, отделывать, класть последние штрихи, мазки ~ up исправлять ~ up напомнить, натолкнуть ~ up отделывать ~ up подстегнуть (лошадь)
to ~ wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование;
touch wood! не сглазьте!
to ~ pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом;
to touch the spot попасть в цель;
соответствовать своему назначению
~ up взволновать;
touch upon = touch on;
to touch shore подплыть к берегу
to ~ wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование;
touch wood! не сглазьте!
Большой англо-русский и русско-английский словарь > touch
15
touch
[tʌtʃ]
touch слегка окрашивать; придавать оттенок; clouds touched with rose розоватые облака touch typist машинистка, работающая по слепому методу; common touch чувство локтя touch соприкосновение, общение; in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.); to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) touch подход (к людям); такт; he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми touch притрагиваться к еде, есть; he has not touched food for two days он два дня ничего не ел; I couldn’t touch anything я не был голоден touch (обыкн. pass.) слегка портить; leaves are touched with frost листья тронуты морозом; he is slightly touched = у него не все дома touch разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством; for); he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег) to touch (smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое; he touches six feet он шести футов ростом touch касаться, иметь отношение (к чему-л.); how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне? touch притрагиваться к еде, есть; he has not touched food for two days он два дня ничего не ел; I couldn’t touch anything я не был голоден touch спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля; in touch за боковой линией touch соприкосновение, общение; in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.); to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) in (или within) touch близко, под рукой in (или within) touch доступно, достижимо; near touch опасность, которую едва удалось избежать; no touch (to smth.) ничто по сравнению (с чем-л.), не выдерживает никакой критики touch (обыкн. pass.) слегка портить; leaves are touched with frost листья тронуты морозом; he is slightly touched = у него не все дома to lose touch (with smb.) потерять связь, контакт (с кем-л.) in (или within) touch доступно, достижимо; near touch опасность, которую едва удалось избежать; no touch (to smth.) ничто по сравнению (с чем-л.), не выдерживает никакой критики in (или within) touch доступно, достижимо; near touch опасность, которую едва удалось избежать; no touch (to smth.) ничто по сравнению (с чем-л.), не выдерживает никакой критики touch оказывать воздействие; nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь touch характерная черта; the touch of a poet поэтическая струнка; personal touch характерные черты (человека) touch штрих; to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать; заканчивать touch проба, испытание; to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию touch осязание; soft to the touch мягкий на ощупь touch сравниться; достичь такого же высокого уровня; there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья touch чуточка; примесь; оттенок, налет; a touch of salt чуточка соли; there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь touch sl вымогательство; получение денег обманным путем touch геом. касаться, быть касательной; touch at мор. заходить (в порт); touch down приземлиться, коснуться земли touch геом. касаться, быть касательной; touch at мор. заходить (в порт); touch down приземлиться, коснуться земли touch характерная черта; the touch of a poet поэтическая струнка; personal touch характерные черты (человека) touch чуточка; примесь; оттенок, налет; a touch of salt чуточка соли; there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь touch легкий приступ (болезни); небольшой ушиб; a touch of the sun перегрев touch up взволновать; touch upon = touch on; to touch shore подплыть к берегу touch (при)касаться, трогать, притрагиваться; соприкасаться; to touch one’s hat (to smb.) приветствовать (кого-л.), приподнимая шляпу touch up взволновать; touch upon = touch on; to touch shore подплыть к берегу touch доходить до touch геом. касаться, быть касательной; touch at мор. заходить (в порт); touch down приземлиться, коснуться земли touch касаться, иметь отношение (к чему-л.); how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне? touch касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос) touch (при)касаться, трогать, притрагиваться; соприкасаться; to touch one’s hat (to smb.) приветствовать (кого-л.), приподнимая шляпу touch касаться touch контакт touch легкий приступ (болезни); небольшой ушиб; a touch of the sun перегрев touch манера, приемы (художника и т. п.) touch оказывать воздействие; nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь touch осязание; soft to the touch мягкий на ощупь touch подход (к людям); такт; he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми touch получать (жалованье) touch разг. получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством; for); he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег) touch спорт. площадь за боковыми линиями (футбольного и т. п.) поля; in touch за боковой линией touch прикосновение touch притрагиваться к еде, есть; he has not touched food for two days он два дня ничего не ел; I couldn’t touch anything я не был голоден touch проба, испытание; to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию touch разница между лучшей ценой продавца и лучшей ценой покупателя по конкретному виду ценных бумаг touch салки (детская игра; тж. touch and run) touch связь touch слегка окрашивать; придавать оттенок; clouds touched with rose розоватые облака touch (обыкн. pass.) слегка портить; leaves are touched with frost листья тронуты морозом; he is slightly touched = у него не все дома touch соприкосновение, общение; in touch (with smb.) в контакте (с кем-л.); to get in touch (with smb.) связаться (с кем-л.) touch соприкосновение touch сравниться; достичь такого же высокого уровня; there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья touch трогать, волновать, задевать за живое touch муз. туше touch характерная черта; the touch of a poet поэтическая струнка; personal touch характерные черты (человека) touch чуточка; примесь; оттенок, налет; a touch of salt чуточка соли; there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь touch штрих; to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать; заканчивать touch at a port заходить в порт touch off быстро набросать; передать сходство touch off вызвать (спор и т. п.) touch off вызывать спор touch off выпалить (из пушки) touch off давать отбой (по телефону) touch off дать отбой (по телефону) touch on граничить (с чем-л.) (напр., с дерзостью) touch on затрагивать, касаться вкратце (вопроса и т. п.) to touch (smb.) on a sore (или tender) place задеть (кого-л.) за живое; he touches six feet он шести футов ростом to touch pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом; to touch the spot попасть в цель; соответствовать своему назначению touch typist машинистка, работающая по слепому методу; common touch чувство локтя touch up взволновать; touch upon = touch on; to touch shore подплыть к берегу touch up заканчивать touch up исправлять, заканчивать, отделывать, класть последние штрихи, мазки touch up исправлять touch up напомнить, натолкнуть touch up отделывать touch up подстегнуть (лошадь) to touch wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование; touch wood! не сглазьте! to touch pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом; to touch the spot попасть в цель; соответствовать своему назначению touch up взволновать; touch upon = touch on; to touch shore подплыть к берегу to touch wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование; touch wood! не сглазьте!
English-Russian short dictionary > touch
16
touch
1. [tʌtʃ]
1. прикосновение; касание
a touch of /with/ a stick — прикосновение палочкой
he felt a cold touch on his arm — он почувствовал на руке холодное прикосновение
momentary touch (of the shoulders to the mat) — кратковременное соприкосновение лопаток с ковром ()
2. 1) осязание
sort [rough, hard, slimy] to the touch — мягкий [шероховатый, твёрдый, скользкий] на ощупь
to know smth. by (the) touch — узнать что-л. на ощупь
he has a delicate sense of touch — у него очень чувствительная кожа, у него очень развито осязание /чувство осязания/
2) чувствительность; чуткость, такт
she has a wonderful touch with children — она удивительно тактична с детьми
3) тактильное ощущение
3. 1) соприкосновение, общение; связь, контакт
in touch with smb. — в контакте с кем-л.
I’ll be in touch — я далеко не уеду, я дам о себе знать
to get in /into/ touch with smb. — связаться с кем-л.
to keep in touch with smb. — поддерживать связь /контакт/ с кем-л.
to put smb. in touch with smb. — познакомить /связать/ кого-л. с кем-л.
to be out of touch /to lose touch/ with smb. — потерять связь /не общаться/ с кем-л.
to lose touch with the older generation — терять контакты со старшим поколением
have you lost touch with your friends back home? — вы потеряли связь с друзьями на родине?
2) знание, понимание, контроль
to be in touch with the situation — быть в курсе дел; знать, как идут дела
to keep smb. in touch with smth. — держать кого-л. в курсе дел
to be out of touch with smth. — быть не в курсе дел; перестать следить за чем-л.
to be out of touch with modern methods — не знать современных методов, не владеть /не уметь пользоваться/ современными методами
to lose touch with reality — утратить представление о действительности, жить в мире грёз
4. 1) штрих; чёрточка; деталь
vivid [poetic] touches in the story — живые [поэтические] детали в рассказе
to put /to give/ the finishing /the final/ touches to smth., to add the final touch to smth. — добавлять последние штрихи к чему-л., отделывать что-л.; заканчивать /завершать/ что-л.
2) характерная черта
a man with a touch of good breeding — хорошо воспитанный человек, человек с прекрасными манерами
3) (художественная) манера, стиль; приём; сноровка
he writes with a light touch — он пишет просто /доходчиво/
one can easily recognize the touch of the master — легко можно узнать руку большого художника
a tennis player who has lost his touch — теннисист, утративший свой стиль
this room needs a woman’s touch — этой комнате не хватает женской руки; в этой комнате не чувствуется присутствия женщины
6) эффект туше удара
the typewriter has a light touch — у этой (пишущей) машинки лёгкая клавиатура
5. 1) чуточка; примесь; оттенок, налёт
a touch of perfume — слабый запах /аромат/ духов
a touch of irony [of bitterness, of mockery] — оттенок иронии [горечи, насмешки]
an acid touch in smb.’s voice — кислая нотка в голосе
there was a touch of frost in the air — чувствовался лёгкий морозец, слегка морозило
ask me no more, for at a touch I yield — не просите меня больше, ещё слово — и я уступлю
2) лёгкий приступ (); небольшой ушиб
a touch of rheumatism [of gout] — слабый /небольшой/ приступ ревматизма [подагры]
touch of fever — небольшой жар, температурка
2)
деньги, полученные взаймы выпрошенные; деньги, полученные мошенническим путём
to make a touch, to put the touch (on smb.) — подзанять денег (у кого-л.); выклянчить /выцыганить/ деньги (у кого-л.)
3)
мошенничество, обман, надувательство
it’s a touch — меня надули, меня объегорили
7. 1) качественная проба ()
2) метка, клеймо, проба ()
3) проба на степень густоты сиропа ()
1) площадь, лежащая за боковыми линиями футбольного поля
2) боковая линия
easy /soft/ touch — а) человек, легко дающий деньги в долг; he’s an easy /soft/ touch — у него легко занять деньги; его легко надуть; б) слабое место, слабое звено; he thinks you’re a soft touch in the family — он думает, что ты в нашей семье — слабое место
common touch, touch of elbows — чувство локтя
a near touch — опасное /рискованное/ положение; опасность, которую едва удалось избежать
rum touch — а) странный /эксцентричный/ человек; б) странное дело
in /within/ touch — а) близко, под рукой; б) доступно, достижимо
2. [tʌtʃ]
немного, чуточку
to aim a touch too low — прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужно
3. [tʌtʃ]
I
1. 1) касаться, трогать, прикасаться, притрагиваться
to touch a thing with the hand [with a stick] — трогать вещь рукой [палкой]
to touch the horse with the spur, to touch one’s spurs to the horse — слегка пришпорить коня
to touch a person on the arm [on the shoulder] — привлечь чьё-л. внимание, коснувшись руки [плеча]
he touched his lute /the strings of his lute/ delicately — он нежно коснулся струн лютни
2) касаться, соприкоснуться
3) быть каким-л. на ощупь
2. ()
1) трогать ()
visitors are requested not to touch the exhibits — посетителей просят не трогать руками экспонаты
nothing must be touched until the police have come — нельзя ничего трогать до прихода полиции
2) притрагиваться (); есть, пить
3) тронуть, ударить
don’t touch her! — только посмей тронуть её!
he swears he never touched the child — он клянётся, что никогда не трогал ребёнка
4) заниматься (), делать (
); брать в руки; прикасаться
we have not been able to touch our work all day — за весь день мы не смогли прикоснуться к работе
he had never touched a card before then — до этого он вообще не брал в руки карт
5) касаться, иметь половые отношения
I doubt if he had ever touched a woman before his marriage — сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы
3. соприкасаться, примыкать, граничить
the country touches mountains on the north — с севера страну замыкают /к стране примыкают/ горы
4. 1) достигать; доставать
can you touch the ceiling? — вы можете достать до потолка?
to touch bottom — коснуться дна [ тж. ]
2) достигать, доходить до, равняться
the thermometer touched 30u00B0 yesterday — вчера термометр поднялся до 30u00B0
5. равняться, идти в сравнение с
there is nothing to touch sea air for bracing you up — нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья
is there one of you that could touch him? — разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним?
my cooking can’t touch yours — моё кулинарное искусство не идёт в сравнение с вашим
6. иметь отношение ()
the new law doesn’t touch the case at all — новый закон никак не распространяется на этот случай; этот случай совершенно не подходит под новый закон
how does this touch me? — какое это имеет ко мне отношение?
7. влиять, оказывать влияние
his war experiences seem not to have touched him at all — военные переживания не оставили никакого следа в его душе
alert to everything that touched his personal honour — чувствительный ко всему, что затрагивало его честь
8. оказывать физическое воздействие
this metal is so hard that a file cannot touch it — металл настолько твёрдый, что напильник его не берёт
1) наносить вред, ущерб; слегка портить
this horse is slightly touched in the wind — у этой лошади дыхание немного не в порядке /не всё в порядке с дыханием/
2) действовать на психику
he is slightly touched — он немного не в себе, у него не все дома
3) легко ранить, задеть
no soldiers were touched in the skirmish — ни один солдат в стычке не пострадал
10. 1) трогать, волновать
his repentance touched me to the heart — его раскаяние тронуло меня до глубины души
2) задевать за живое; сердить, раздражать
his vanity was touched no less than his sense of duty — его тщеславие было задето не меньше, чем его чувство долга
to touch smb. to the quick, to touch smb. home, to touch smb. on a raw /on a sore, on a tender/ place, to touch smb. on the raw — задеть кого-л. за живое, задеть чьё-л. больное место; уязвить кого-л. до глубины души
1) слегка окрашивать; придавать оттенок
2) подмешивать, примешивать
admiration touched with envy — восхищение, к которому примешивается зависть, восхищение с оттенком зависти
12. ставить пробу, клеймо, метку ()
14.
ощупывать, пальпировать
15.
касаться, быть касательной
II А
1. затрагивать ()
2. 1) наносить ()
2) изменять, подправлять, перекрашивать ()
3. давать сигнал ()
4. получать ()
he touches £2 a week — он получает два фунта в неделю
5. быть следующим за чем-л. ()
diamonds touch hearts — бубны следуют за червями /идут сразу после червей/
6.
плыть круто к ветру ()
II Б
1. заходить в порт ()
what ports did your boat touch at on your trip? — в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?
1) выпрашивать, клянчить, занимать, выманивать что-л. у кого-л.
he touched me for a large sum of money — он занял /выклянчил/ у меня большую сумму денег
2)
воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л.
to touch smb. for his watch — вынуть у кого-л. (из кармана) часы, срезать часы у кого-л.
1) затрагивать, касаться, упоминать что-л.
2) влиять, оказывать влияние на что
the revolution touched on almost all aspects of human activity — революция затронула почти все аспекты человеческой деятельности
3) иметь отношение к чему-л.
4) подходить близко, граничить с чем-л.
his actions touch on treason — его действия граничат с предательством, его действия — почти предательство
5) доходить до, достигать ()
4. коснуться шляпы, приподнять шляпу в знак приветствия
5. подносить что-л. к чему-л.
he touched a lighted match to the candle — он поднёс зажжённую спичку к свече
to touch and go — а) коснуться дна; б) ≅ выиграть один шанс из тысячи; едва удаться
to touch the spot — а) попасть в цель, соответствовать своему назначению; a glass of iced beer touches the spot on a hot day — стакан холодного пива — незаменимая вещь в жаркий день; б) понять суть дела; найти корень зла
to touch wood — пытаться умилостивить судьбу, стучать по дереву, чтобы не накликать беду
touch wood! — не сглазьте!; постучите по дереву!
I [she, ] would not touch him with a barge-pole /with a pair of tongs, with a ten foot pole/ — он мне [ей ] противен /омерзителен/
НБАРС > touch
17
touch
1. I
our hands touched наши руки встретились; the two ships touched пароходы подошли друг к другу и стали борт о борт; our two estates touch наши усадьбы расположены рядом /граничат друг с другом, соприкасаются/
2. III
1) touch smth., smb. touch those books дотрагиваться до этих книг и т.д., притрагиваться к этим книгам и т.д. ; please don’t touch anything пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь /ничего не трогайте/; what is the child crying for? I didn’t touch him почему ребенок плачет, я его не трогал /и пальцем не тронул/?; touch one’s hat приподнять /снять/ шляпу touch glasses чокнуться бокалами; touch the strings тронуть струны и т.д. ; touch the keys of the piano пробежать пальцами по клавишам рояля; I haven’t touched the piano for months я уже много месяцев не подхожу к роялю /к фортепьяно/; [not] to touch food [не] притрагиваться /не прикасаться/ к пище и т.д.
2) touch smth. touch the water касаться воды и т.д., доставать до воды и т.д.; the water Is not deep, I can just touch the bottom тут мелко, я достаю дно /до дна/; he is so tall his head nearly touches the top of the door он такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку; your sleeve is touching the butter у вас рукав попал в масло
3) touch smth. his garden touches the lake его сад граничит с озером /подходит прямо к озеру/; just where the sea touches the land там, где сходятся море и суша; the price touched 99, then fell цена дошла до девяносто девяти и потом упала; the thermometer touched 50° термометр показывал пятьдесят градусов; his income touched t 1000 a year его доход достиг тысячи фунтов в год
4) touch smth. the ship touched a rock корабль налетел на скалу и т.д.
5) touch smb., smth. his story touched me его история и т.д. тронула /растрогала/ меня и т.д.; touch smb.’s heart трогать чье-л. сердце и т.д.; touch smb.’s pride задевать чью-л. гордость и т.д.
6) touch smth., smb. touch many subjects касаться многих тем и т.д., слегка затрагивать многие темы и т.д. ; he did not touch this point он не касался этого вопроса; touch all of us касаться /затрагивать/ всех нас и т.д.; the new law doesn’t touch my case новый закон на мой случай не распространяется; the quarrel touches only us ссора касается только нас
touch smth., smb. coll. a style that cannot touch that of Shakespeare стиль, который не может сравниться со стилем Шекспира; there is nothing to touch a hot bath when you are tired нет лучшего средства от усталости, чем горячая ванна; nothing can touch it ничего лучше этого нет /не придумаешь/; there is nobody to touch him никто не может с ним сравниться
9) touch smth. no file can touch this metal никакой /ни один/ напильник не возьмет этот металл ; nothing will touch these stains эти пятна ничем не выведешь
3. IV
1) touch smb., smth. in some manner touch smb., smth. respectfully почтительно и т.д. дотрагиваться до кого-л., чего-л., касаться кого-л., чего-л.
2) touch smb. in some manner -smb. deeply глубоко и т.д. трогать /волновать/ кого-л.; touch smb. to the quick /home/ задевать кого-л. за живое
3) touch smb., smth. to some extent of that which touches us most we know last мы узнаем последними о том, что нас больше всего касается; what you say does not touch the question at all то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу
4. VII
touch smth. to do smth. touch the pan to see whether it is hot дотрагиваться /притрагиваться/ к сковородке [для того], чтобы проверить, горячая она или нет и т.д.
5. XI
1) be touched by /with/ smth. fruit are touched by /with/ frost фрукты и т.д. тронул мороз; be touched with gray иметь серый и т.д. оттенок; his locks are scarcely touched with gray в его кудрях лишь слегка пробивается седина; clouds touched with rose облака с розоватым отсветом id be touched [in one’s mind] быть не в своем уме; he is touched [in his mind] у него «не все дома»
2) be touched by smth. the paintings were not touched by the fire картины не пострадали от огня /от пожара/
3) be touched in some manner be greatly touched быть очень и т.д. растроганным /взволнованным/; be touched with smth. he was deeply touched with pity у него возникло глубокое чувство жалости и т.д.; be touched to smth. be touched to tears растрогаться /быть растроганным/ до слез
4) be touched upon only a few general considerations can be touched upon можно остановиться только на нескольких общих соображениях; it is briefly /lightly, slightly/ touched upon этот вопрос обсуждался мимоходом; be touched upon somewhere the problem will be touched upon in another chapter этот вопрос будет освещен /затронут/ в другой главе; matters touched upon in the book вопросы, затронутые в книге
6. XV
7. XVI
1) touch at smth. the two rocks touch at the bases две скалы соприкасаются у основания; two spheres can touch only at points два шара the ship touched on the bar when leaving пароход попал на отмель при отплытии
2) touch on smth. touch on these questions касаться этих вопросов и т.д., останавливаться на этих вопросах и т.д..; he is reading all current publications touching on his field of research он следит за всем, что выходит по его специальности; the most that can be done here is to touch upon the most salient features самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках /чертах/ [чего-л.]
3) touch at /on/ smth. touch at a port заходить в порт и т.д.; I touched on the several towns that lie on its coasts я останавливался в тех нескольких городах /заезжал в те несколько городов/, которые расположены на побережье; the ship touched at that port to take in coal пароход зашел в этот порт, чтобы погрузить уголь
8. XXI1
1) touch smb. on smth. touch smb. on the shoulder трогать кого-л. за плечо и т.д., касаться чьего-л. плеча и т.д.; touch smth., smb. with smth. touch the surface with one’s hand трогать /прикасаться, дотрагиваться/ рукой до поверхности и т.д., касаться рукой поверхности и т.д.; touch one’s cheeks with rouge румянить щеки; touch one’s horse with the spur пришпоривать коня; touch one’s horse with the whip подхлестывать коня; touch smth. to smth., smb. touch one’s stick to the wire дотрагиваться /касаться/ палкой проволоки /провода/; touch one’s hat to smb. приветствовать кого-л., приподняв шляпу; touch the /one’s/ hand to the hat отдавать честь /козырять/ кому-л.
2) touch smb. to smth. touch smb. to tenderness вызывать у кого-л. чувство нежности и т.д.; touch smb. to the heart трогать кого-л. до глубины души; touch smb. to the quick /on a tender, on a raw/ place /spot/ задевать кого-л. за живое; touch smth. in smth. touch a deep chord in smb.’s heart вызвать глубокий отклик в чьей-л. душе
3) touch smb., smth. for /in/ smth. no one can touch him for speed никто не может сравниться с ним в скорости и т.д.; he held that for good cheer nothing could touch an open fire он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в камине
4) touch smb. for some money coll. touch smb. for a dollar выпрашивать /выклянчивать, выманивать/ у кого-л. доллар и т.д.
9. XXII
touch smth. for doing smth. there are few things to touch sea air for bracing you up мало, что может сравниться с морским воздухом, когда нужно взбодриться; there is nothing to touch mountain air for giving you an appetite ничто так не развивает аппетит, как горный воздух
English-Russian dictionary of verb phrases > touch
18
touch
1) прикосновение
2) соприкосновение, общение; in touch with smb. в контакте с кем-л.; to get in touch with smb. связаться с кем-л.; to lose touch with smb. потерять связь, контакт с кем-л.
3) осязание; soft to the touch мягкий на ощупь
4) штрих; to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать; заканчивать
5) характерная черта; the touch of a poet поэтическая струнка; personal touch характерные черты (человека)
6) подход (к людям); такт; he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми
7) чуточка; примесь; оттенок, налет; a touch of salt чуточка соли; there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь
легкий приступ (болезни); небольшой ушиб и т. п.; а touch of the sun перегрев
9) манера, приемы (художника и т. п.)
10) проба, испытание; to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию
11)
slang
вымогательство; получение денег обманным путем
12) салки (детская игра;
тж.
touch and run)
14) sport площадь за боковыми линиями футбольного и т. п. поля; in touch за боковой линией
touch typist машинистка, работающая по слепому методу
common touch чувство локтя
in (или within)
touch
а) близко, под рукой;
б) доступно, достижимо
near touch опасность, которую едва удалось избежать
no touch to smth. ничто по сравнению с чем-л., не выдерживает никакой критики
1) (при)касаться, трогать, притрагиваться; соприкасаться; to touch one’s hat to smb. приветствовать кого-л., приподнимая шляпу
2) притрагиваться к еде, есть; he has not touched food for two days он два дня ничего не ел; I couldn’t touch anything я не был голоден
3) касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос)
4) (
обыкн.
pass.) слегка портить; leaves are touched with frost листья тронуты морозом; he is slightly touched
=
у него не все дома
5) оказывать воздействие; nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь
6) трогать, волновать, задевать за живое
7) касаться, иметь отношение (к чему-л.); how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне?
collocation
получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством; for); he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег)
9) получать (жалованье); he touches L 2 6 s a week он получает 2 фунта 6 шиллингов в неделю
10) сравниться; достичь такого же высокого уровня; there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья
11) слегка окрашивать; придавать оттенок; clouds touched with rose розоватые облака
12) geom. касаться, быть касательной
touch at
touch down
touch off
touch on
touch up
touch upon
to touch shore подплыть к берегу
to touch pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом
to touch the spot попасть в цель; соответствовать своему назначению
to touch smb. on a sore (или tender) place задеть кого-л. за живое
he touches six feet он шести футов ростом
to touch wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование; touch wood! не сглазьте!
* * *
1 (n) соприкосновение
2 (v) затрагивать; затронуть; касаться
* * *
трогать, притрагиваться
* * *
[ tʌtʃ]
прикосновение; осязание; такт; общение; подход; штрих, мазок; характерная черта, манера, приемы; туше [муз.]; чуточка, примесь, оттенок, налет
касаться, коснуться, трогать, тронуть, потрогать; дотрагиваться до струн или клавиш, извлекать звук; достичь такого же высокого уровня; добывать; иметь отношение; сравниться, оказывать воздействие; волновать, растрогать, задеть за живое; придавать оттенок
* * *
затрагивать
затронуть
касаться
контакт
коснуться
намагничивание
наносить
осязание
прикосновение
прикосновениье
прикосновенье
связь
сношения
соприкосновение
* * *
1. сущ.
1) а) прикосновение
б) редк. схватывание, хватание, крепкое сжатие
2) а) осязание
б) пальпирование
в) салки ( детская игра)
3) а) чуточка, примесь
б) легкий приступ (болезни); небольшой ушиб и т. п.
в) небольшое расстояние (от чего-л., до чего-л.)
4) штрих; перен. характерная черта, отметина, печать; манера, приемы (художника и т. п.)
5) а) перен. общение
б) подход (к людям)
в) сленг вымогательство; получение денег обманным путем
2. гл.
1) а) (при)касаться
б) мед. пальпировать
в) перен. притрагиваться к еде
2) а) соприкасаться
б) геом. касаться, быть касательной
3) граничить, находиться рядом
4) а) касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос)
б) трогать, волновать, задевать за живое (о чувствах, эмоциях и т.д.)
в) касаться, иметь отношение (к чему-л.)
5) а) обыкн. страд. быть слегка испорченным
б) слегка окрашивать; придавать какой-л. легкий оттенок
в) оказывать воздействие
г) нанести легкий удар
6) а) разг. получать, добывать
б) получать (жалованье)
Новый англо-русский словарь > touch
19
touch a tender cord
Универсальный англо-русский словарь > touch a tender cord
20
touch on a tender place
Универсальный англо-русский словарь > touch on a tender place
tender — перевод на русский
/ˈtɛndə/
Supposing you were going to take a girl in your arms. Uh-huh. Now you hold her tenderly… gently.
Если вы хотите обнять девушку, вы должны это сделать нежно, красиво…
But bid me a tender farewell.
Попрощайся со мной нежно.
For parting he gave me two florins and he said to me so tenderly
На прощание он дал мне два гульдена и сказал нежно:
And held her tenderly
И нежно в объятьях сжимал
Held her tenderly
И нежно в объятьях сжимал
Показать ещё примеры для «нежно»…
He’d wreck the Legal Tender, and he’d wreck me.
Он подомнет «Лигал Тендер» и подомнет меня.
— The Legal Tender!
— В «Лигал Тендер»!
You do the tender, you get the commission.
Заключишь тендер, получишь комиссию.
Well, well, if it isn’t McKenna, dead on time to pick up his tender.
Ну-ну, не МакКенна ли это явился точно вовремя, чтобы забрать свой тендер.
— There’s your tender, by the way.
— Вот твой тендер, кстати.
Показать ещё примеры для «тендер»…
And my voice, yet tender and gently pIaintive, stroking as it flees your ear so attentive.»
Мой голос по-прежнему мягкий и осторожно зовущий, ласкает, струясь, твои чувствительные уши.»
It’s a rather tender subject.
Это весьма мягкий субъект.
It’s a deep voice but very tender.
Голосу него глубокий, но очень мягкий.
Abdomen’ts tender and distended.
Живот мягкий и вздутый.
See how my grip is firm, but tender.
Видите, захват крепкий, но при этом мягкий.
Показать ещё примеры для «мягкий»…
I don’t think the sergeant is a very tender man.
По-моему, ваш сержант не особо ласков! — Что?
I don’t think the sergeant is a very tender man.
— По-моему, ваш сержант не особо ласков!
Rude ragged nurse… old sullen playfellow for tender princes… use my babies well. So… foolish sorrow bids your stones farewell.
Ты, нянька грубая, пестун суровый, с детьми моими ласков, Тауэр, будь!
Be tender to her.
Будь ласков с ней.
Eh-be tender.
Будь… ласков.
Показать ещё примеры для «ласков»…
Madame, I have a tender heart and weak head.
Мадам, у меня чувствительное сердце и слабая голова.
— No, it’s tender.
— Нет, это чувствительное место.
We keep poking sharp sticks into her, eventually we’ll find the part that’s already tender.
Мы будем тыкать в нее острыми палками и в конце концов найдем что-то чувствительное.
My face is very tender today.
Моё лицо сегодня очень чувствительно.
Very tender over here.
Здесь очень чувствительно.
Показать ещё примеры для «чувствительное»…
Hows your nose? — Tender to the touch.
— Больно прикоснуться.
Still a little tender, but they said I could go home.
Все еще немного больно, но они сказали, что я могу пойти домой.
Is that tender?
Так больно?
Now this might be a little tender, all right?
Сейчас будет немного больно.
Показать ещё примеры для «больно»…
Actually, sir, I regret to inform you that I must tender my resignation.
Вообще-то, сэр, я с прискорбием вынужден уведомить вас о своей отставке.
It is my duty, sir, formally to tender my resignation as your minister, and to advise you to invite Mr. Attlee to form a new government.
Мой долг, сэр, официально попросить о своей отставке как вашего министра, и рекомендовать пригласить мистера Эттли для формирования нового правительства.
Mr. President, I came to tender my resignation.
Г-н президент, я принес вам прошение об отставке.
While I wait to tender my government’s resignation, which I wanted to inform you about,
Я подаю ему прошение об отставке правительства. Но прежде всего я хотел бы поблагодарить вас за плодотворное сотрудничество.
I’ll tender my resignation first thing in the morning.
Я утром же подам заявление об отставке.
Показать ещё примеры для «отставке»…
If she was tender, it was because you burned your hand.
Нежность ее прикосновений объясняется ожогом.
Lovingly. Tenderly. Where’s the humanity of these people?
С такой любовью, нежность… неужели в этих людях не осталось ничего человечного?
There’s no shame in inspiring pity or tender feelings.
Нет ничего стыдного в том, чтобы вызывать жалость, нежность.
And yet, when Jake is tender and he expresses his love through tenderness, it makes you angry.
Но когда Джейк проявляет нежность и выражает через нежность свою любовь, это вас злит.
That you’ve learned you can’t trust people who express themselves… tenderly, that they seem weak?
Вы убедились, что нельзя доверять тем, кто проявляет нежность, что они кажутся слабыми?
Показать ещё примеры для «нежность»…
-But you wrote that it was tender.
— Но вы написали, что оно болит.
— Boobs tender? Achy back?
— Грудь выросла, спина болит?
It’s not tender, Sam!
Сэм, она не болит.
Tender but I’ll live.
Болит, но жить буду.
Still a little tender here.
У меня еще болит нога.
Показать ещё примеры для «болит»…
I hoodwinked my partner bill henrickson, And I’ve tendered my resignation.
Я обманывал своего партнёра Билла Хенриксона, и я подал в отставку.
He tendered his resignation this morning.
Он подал заявление утром.
I just tendered my government’s resignation to the President of the Republic.
Я только что подал прошение об отставке моего правительства президенту республики.
I’ve tendered my resignation with the bishop. Effective forthwith.
Я подал заявление об отставке епископу.
She tendered her resignation, effective immediately.
Она подала заявление об отставке, которое вступает в силу немедленно.
Показать ещё примеры для «подал»…