Translation examples
-
отделены от других
Judicial power is separate from other powers and their areas of influence.
Судебная власть отделена от других властей и сфер их влияния.
Weapons artefacts were separated from other equipment and secured.
Предметы, имеющие отношение к оружию, были отделены от другого оборудования и была обеспечена их охрана.
This Item applies to DOC that are separate from other after-treatment systems.
Настоящая позиция распространяется на ДОКН, которые отделены от других систем последующей обработки.
This appendix applies to DOC that are separate from other after-treatment systems.
Положения настоящего добавления применяются к ДИЗКН, которые отделены от других систем последующей обработки.
251. Passengers with Israeli citizenship were separated from other passengers on arrival in Ashdod.
251. Пассажиры, имеющие гражданство Израиля, были отделены от других пассажиров по прибытии в Ашдод.
This item applies to oxidation catalysts that are separate from other after-treatment systems.
Настоящая позиция распространяется на окислительные каталитические нейтрализаторы, которые отделены от других систем последующей обработки.
Предложения с «separated from others»
Anxiety is a natural consequence of being separated from others. |
Тревога — это естественное следствие разлуки с другими людьми. |
First and foremost, I would love it if this meeting could help to remind us that we all need each other, none of us is an island, an autonomous and independent I, separated from the other, and we can only build the future by standing together, including everyone. |
Мне бы хотелось, чтобы эта встреча прежде всего напомнила бы нам, что все мы нуждаемся друг в друге, что каждый из нас — это не остров, не существующий сам по себе и ни от кого не зависимый я, и что будущее можно построить только вместе, без исключения. |
James Madison wrote, If there is any principle more sacred in our Constitution, and indeed in any free constitution, than any other, it is that which separates the legislative, the executive and the judicial powers. |
Джеймс Мэдисон писал: Если и есть более священный принцип в нашей Конституции, да и в любой другой свободной конституции, чем какой — либо другой, так это принцип разделения властей на законодательную, исполнительную и судебную. |
And you can see the two groups of monkeys extremely well-separated from each other. |
Вы видите две группы обезьян, невероятно отличающиеся друг от друга. |
You can visualize this separation process similar to traffic on a highway that separates into two roads, with one road going into a low-clearance tunnel under a mountain, and the other road going around it. |
Этот процесс разделения можно представить себе как движение по шоссе, которое разделяется на две дороги, при этом одна дорога уходит в горный тоннель с малым запасом высоты, а другая идёт в обход горы. |
What it means in terms of the distances between them, how they will start to feel separate from each other and just the logistics of the time. |
Речь идёт о расстоянии между ними, о том, как они будут себя чувствовать вдали друг от друга, и как в этом случае управлять временем. |
So it’s important to not separate the physical construction of the places we live from other things that are happening at that time. |
Важно не разделять физическое строительство мест, в которых мы живём, и события, которые происходят с нами в это время. |
The playgrounds would be separate , one for the young children and the other for the senior forms. |
Площадки были бы отдельными : одна — для младших школьников, а другая — для старшеклассников. |
A wall would be separating them and there would be a door from one playground to the other. |
Их бы разделяла стена с дверью. |
Your soul had been separated from your body, and they were slow to find each other again. |
Ваша душа отделилась от тела, и они не сразу нашли друг друга. |
The cold drift of wind woke him as the outer door of the tent was opened on the other side of the separating curtain. |
Его разбудил порыв холодного воздуха, проникший в соседнее отделение палатки через открывшийся вход. |
We finally looked at each other over the miles of couch that separated us. |
Мы наконец посмотрели друг на друга через мили разделяющей нас кушетки. |
The four men looked at each other quickly, then lengthily at the table that separated them. |
Они то бросали друг на друга быстрые взгляды, то опускали глаза на разделявший их стол. |
The children go to separate schools across town from each other. |
Дети ходят в разные школы на разных концах города. |
I kept hoping they would separate , like the other childhood and teenage romances at the school. |
Я продолжала надеяться, что они расстанутся как другие детские и подростковые пары в школе. |
According to the same article, juveniles who are sentenced for the commission of heavy crimes shall be separated from other convicts. |
Эта же статья предусматривает, что несовершеннолетние лица, приговоренные к отбытию наказания за совершение тяжких преступлений, помещаются отдельно от других осужденных лиц. |
Now, if these two selves could be separated from each other… how much freer the good in us would be. |
Итак, если эти две стороны человека можно было бы отделить друг от друга… представьте, как много свободного добра бы в нас оказалось. |
In this respect, it should be separated from the international forces assigned to other States involved in the crisis in the south-east of Europe. |
Ввиду этого они не должны входить в состав международных сил, направленных в другие охваченные кризисом государства Юго — Восточной Европы. |
We also share the view of the Chairman and the other delegations that the fight against terrorism and the protection of human rights cannot be separated . |
Мы также разделяем мнение Председателя и других делегаций в отношении того, что борьбу с терроризмом нельзя отделять от защиты прав человека. |
Economic cooperation in the Great Lakes region cannot be separated from other confidence-building measures. |
Экономическое сотрудничество в районе Великих озер не может быть отделено от мер по укреплению доверия. |
First, the CO2 must be separated from the flue gas or some other gas stream. |
Во — первых, CO2 необходимо отделить от дымового газа или другого газового потока. |
Globalization has impacted every region and transformed the world into a small village, no part of which can be separated from the other parts. |
Глобализация затронула все регионы планеты и способствовала преобразованию мира в малую деревню, все компоненты которой неразрывно связаны между собой. |
Other staff members, if called for military service, shall be separated from the Secretariat according to the terms of their appointments. |
Другие сотрудники в случае их призыва на военную службу увольняются из Секретариата в соответствии с условиями их назначения. |
Articles containing explosive substances not enclosed in an outer casing shall be separated from each other in order to prevent friction and impact. |
Изделия, содержащие взрывчатые вещества, не помещенные в наружную оболочку, должны быть отделены друг от друга во избежание трения или соударения. |
Detainees involved in the same case could be separated from each other if specified by the investigating judge. |
Задержанные, проходящие по одному и тому же делу, могут быть отделены друг от друга по распоряжению следственного судьи. |
Provide families with financial and other assistance that enable many orphans who might otherwise be separated from their families to remain with them. |
Оказывать семьям финансовую и прочую помощь, которая позволила бы оставаться со своими семьями многим сиротам, которые иначе вынуждены были бы жить отдельно . |
Zinc has a relatively low melting point and may be separated from some other metals in a sweat furnace. |
Благодаря сравнительно низкой температуре плавления цинк можно отделить от некоторых других металлов в специальных печах для вытопки. |
Furthermore, as our own example clearly reveals, family policy cannot be separated from other aspects of social policy. |
Кроме того, как это со всей очевидностью показывает наш собственный пример, политика в области семьи не может проводиться изолированно от других аспектов социальной политики. |
Movement and transportation of hazardous materials have to be separated from other goods and specific guidelines need to be followed. |
Передвижение и транспортировка опасных материалов должны осуществляться отдельно от других товаров, и с этой целью необходимо устанавливать особые правила. |
Studying entrepreneurial skills should not be separated from studying other disciplines, but rather incorporated into a wide range of teaching activities. |
Освоение предпринимательских навыков должно обеспечиваться не отдельно от изучения других дисциплин, а в рамках широкого комплекса учебных мероприятий. |
In future reports, it was recommended that unsatisfactory performance in this area be separated out from other performance classifications. |
Что касается будущих докладов, то было рекомендовано, чтобы неудовлетворительная деятельность в этой области отделялась от других классификаций результативности деятельности. |
However, political and civil rights could not be separated from other human rights. |
Однако политические и гражданские права нельзя отделять от других прав человека. |
Violent prisoners should be separated from other inmates, rather than subjected to physical restraints. |
Буйных заключенных следует содержать отдельно от других заключенных, вместо того чтобы подвергать их физическим ограничениям. |
Therefore any amendment introducing an expedited amendment procedure should be separated from other amendments/revisions. |
Поэтому любую поправку, вводящую процедуру ускоренного внесения поправок, следует отделять от других поправок/пересмотров. |
Forgive me… the one cannot be separated from the other. |
Простите, но одно неотделимо от другого. |
In the current situation, economics and sustainable water use cannot be separated from each other. |
В современных условиях само поступательное развитие экономик и устойчивое водопользование неотделимы друг от друга. |
The legal aspects of the recommendations could not readily be separated from the other aspects. |
Правовые аспекты указанных рекомендаций невозможно с легкостью отделить от других их аспектов. |
Population policies and programmes cannot, however, be separated from other development policies. |
Тем не менее политику и программы в области народонаселения невозможно рассматривать отдельно от других мер программного характера в области развития. |
This means that the two questions are intertwined and interrelated and cannot be separated one from the other. |
Это означает, что эти два вопроса тесно связаны между собой и взаимозависимы и не могут быть отделены один от другого. |
Men between the ages of 16 and 60 were to be separated from the other evacuees. |
Мужчины в возрасте от 16 до 60 лет были отделены от других перемещенных лиц. |
So it’s very easy for either humans or machines to separate these metals from one another and from other materials. |
Так что это очень легко для людей или машин отделять эти металлы друг от друга или от других материалов. |
The separate IMIS and other legacy systems are not sufficiently integrated to provide highly reliable validation of key data. |
Система ИМИС и другие унаследованные системы недостаточно интегрированы, чтобы обеспечить полностью надежную проверку основных данных. |
Vacancies arising from sources other than mandatory separation offer better opportunities for attaining the Organization’s goals in the above areas. |
Образование вакантных должностей не в результате обязательного прекращения службы, а по другим причинам предоставляет больше возможности для достижения целей Организации в вышеупомянутых областях. |
The final decision is given separately and later, pursuant to other Acts, which stipulate the announcement of the final decision. |
Окончательное решение принимается отдельно в более поздние сроки в соответствии с другими законодательными актами, в которых предусмотрен порядок обнародования окончательного решения. |
The other person was found serving his sentence in the Tibet Autonomous Region Prison after having been found guilty of separatist activities. |
Другое лицо, признанное виновным в сепаратистской деятельности, отбывает наказание в тюрьме Тибетского автономного района. |
Very often terrorist groups of separatists and nationalists of various kinds maintain close ties among each other and are directly sponsored by States. |
Очень часто террористические группы сепаратистов и националистов различного рода поддерживают между собой тесные контакты и пользуются прямой поддержкой государств. |
Other commercial CO2 injection projects also use CO2 separated from natural gas streams. |
В других промышленных проектах по закачиванию СО2 также используется СО2, отделенный от потоков природного газа. |
The judicial power is exercised by independent and impartial courts, separated from other state authorities at all levels. |
Судебная власть осуществляется независимыми и беспристрастными судами, отделенными от других государственных органов на всех уровнях4. |
The other half consists mostly of young families which have remained intact but have been separated from relatives. |
Другая половина состоит в основном из молодых семей, которые сохранили свой состав, однако были разлучены с родственниками. |
Children admitted to the Children’s Home are not separated from other children residing there. |
Дети, поступающие в детский дом, не изолируются от других, проживающих там детей. |
According to the Decree, the activity of transportation, including dispatching, should be legally separated from other activities. |
Согласно указу, деятельность по транспортировке, включая распределение, юридически будет отделена от других видов деятельности. |
The web site, which would continue to grow in importance, could not be seen separately from the other activities of the Department. |
Веб — сайт, важность которого будет продолжать расти, не может рассматриваться отдельно от прочей деятельности Департамента. |
Derived topics are those for which information is obtained from other topics, and therefore are not required to be collected separately . |
Производными являются те признаки, информация по которым разрабатывается с использованием ответов на другие вопросы и, следовательно, не является объектом отдельного сбора. |
The wires are separated from each other by dielectric layers and screens of conductive material which cover the entire length of a current-carrying wire. |
Провода отделены друг от друга слоями диэлектрика и экранами из токопроводящего материала, которые охватывают токопроводящий провод по всей его длине. |
Such wastes should be handled separately from other waste types to prevent contamination of other waste streams. |
Такие отходы следует обрабатывать отдельно от других видов отходов, с тем чтобы не допустить загрязнения последних. |
Weapons artefacts were separated from other equipment and secured. |
Предметы, имеющие отношение к оружию, были отделены от другого оборудования и была обеспечена их охрана. |
The potatoes shall be of one variety from one certified seed potato growing operation and shall be grown in physical separation from other fields. |
Картофель должен принадлежать к одной разновидности из одного сертифицированного хозяйства, занимающегося выращиванием семенного картофеля, и должен выращиваться физически обособленно от других полей. |
Between the age of 14 and 16 years, the minor is treated as a minor and is being separated from the other detainees in the detention camp. |
В возрасте от 14 до 16 лет несовершеннолетний рассматривается в качестве несовершеннолетнего и содержится отдельно от других заключенных в лагерях для задержанных лиц. |
Radial ply tyre carcasses with separation in the belt, other than slight belt edge looseness, shall not be accepted for retreading. |
6.4.5 Каркасы радиальных шин с отслоениями пояса, за исключением незначительного ослабления краев пояса, не должны приниматься для восстановления. |
It can be done if these two functions are separated in two federal executive authorities independent from each other. |
Этого можно добиться, разделив указанные две функции между двумя не зависящими друг от друга федеральными органами исполнительной власти. |
The refugees told of having witnessed“men being separated from others, severely beaten, stoned and in some cases stabbed”.
Беженцы сообщили о том, что они были свидетелями того, как» мужчин отделяли от других, жестоко избивали, забрасывали камнями, а в некоторых случаях кололи ножами.
We are still incompletely conscious, and we suffer
from
being
separated-
separated from others,
separated from
ourselves,
things, because we stand outside the one point where everything unites.
Но до сих пор мы сознательны не полностью- и мы страдаем, страдаем
от
своей
отделенности-
отделенности от других,
отделенности от
самих себя,
предметов,
от
явлений-
от
всего, потому что мы находимся вне такой точки, где все встречается.
Continued denial of access, the absence of necessary cooperation by local authorities and limited political support meant that refugees’ health and safety were seriously jeopardized,
and also that those in need of protection were not identified and separated from others.
Продолжающиеся отказы в доступе к помощи, отсутствие необходимого сотрудничества со стороны местных властей и ограниченная политическая поддержка, а также то, что лица, нуждающиеся в защите,
не были выявлены и отделены от остальных, означают что здоровье и безопасность беженцев находятся в серьезной опасности.
Предметы, имеющие отношение к оружию, были отделены от другого оборудования и была обеспечена их охрана.
Что подвергаемые предварительному заключению лица, которые страдают
от
психических расстройств, содержатся обособленно от других заключенных.
Лица, обвиняемые или подозреваемые в совершении тяжких преступлений,- отдельно от других содержащихся под стражей.
Иностранцы и лица без гражданства- как правило, отдельно от других лиц, содержащихся под стражей п. 2 ст.
Prisoners who have committed
Заключенные, совершившие особо серьезные преступления, должны быть отделены от других заключенных.
Пассажиры, имеющие гражданство Израиля, были отделены от других пассажиров по прибытии в Ашдод.
Резервуары с СО2 должны быть установлены в помещении или шкафу, отделенном от других помещений газонепроницаемой перегородкой.
Тем не менее политику и
программы в области народонаселения невозможно рассматривать отдельно от других мер программного характера в области развития.
Криогенная техника/ рециркуляция CO2- CO2 может отделяться от других газов путем охлаждения и конденсации.
Сумка для ноутбука упаковка- внутренняя перегородка удерживает документы отдельно от других предметов в сумке.
Violent prisoners should be separated from other inmates, rather than subjected to physical restraints.
Буйных заключенных следует содержать отдельно от других заключенных, вместо того чтобы подвергать их физическим ограничениям.
Therefore any amendment introducing an
expedited amendment procedure should be separated from other amendments/revisions.
Поэтому любую поправку, вводящую процедуру
ускоренного внесения поправок, следует отделять от других поправок/ пересмотров.
В настоящее время не осуществляются ни отделение опасных отходов от других видов отходов, ни их безопасное хранение или удаление.
Резервуары, предназначенные для хранения СО2,
должны размещаться в газонепроницаемых помещениях или шкафах, отделенных от других помещений.
However, this broadening must be carefully separated from other effects that can increase the line width.
Тем не менее, это расширение должно быть тщательно отделено от других эффектов, которые могут вызвать увеличение ширины
линий в спектре звезды.
France noted that stepfamilies were not separated from other families, but it was otherwise compliant.
Франция отметила, что приемные семьи не выделяются из числа других семей, но в остальном следует рекомендациям.
Although part of UNDP, it is strictly separated from other UNDP business operations through a»firewall.
Хотя это Управление и составляет часть ПРООН, оно четко отделено от других операций ПРООН» шлюзом безопасности.
His lawyer said the rapper
Convicts are separated from other detainees, depending on the correctional facility regime specified in the sentence.
Осужденные- отдельно от других содержащихся под стражей и в соответствии с видом режима исправительно-трудовой колонии,
определенным по приговору суда.
It is therefore recommended that the
costs associated with investment advisers be separated from other operational expenses.
Поэтому рекомендуется, чтобы расходы, связанные с
оплатой услуг консультантов по инвестиционным вопросам, были отделены от других оперативных расходов.
I’m writing up the changes I have made to some software; said changes include separating some things into categories (I’m trying to avoid making this readable only to people who know about programming).
I am calling these categories domains (in the sense of «a sphere of activity,» as definition 4 in Merriam-Webster), because software…
My current wording is
Separated the state and functions into the domains A, B, C, and D.
(«State» and «functions» are programming things, but I believe it should still be completely understandable to the folks here on ELU.)
Is there a better word I can use in place of separate here? The sense is that there was a collection of things that are actually different but were still all together, and I have separated them into different groups. It also needs to express (as best it can) the fact that they were mixed together and that that was not ideal.
For clarity, I am considering «the state and functions» as a single set. The state in this case is a collection of component parts. So I have changed Everything = { valueA, functionA, valueB, valueC, functionC }
(for example) to A = { valueA, functionA }
, B = { valueB }
, C = { valueC, functionC }
.
The document is documentation for me and other programmers; it can be an uncommon/niche word if necessary.
I have considered/am considering:
-
Separate
What I was going to use.
In the sense:- «to divide into constituent parts» or «to isolate from a mixture» — Sense 5, Transitive verb, Merriam Webster
- «to divide into different parts or groups; to divide things into different parts or groups» — Sense 1, Verb, Oxford Learner’s Dictionaries
-
Divide
My original runner-up.
In the 1st or 3rd sense as given by Merriam-Webster:- 1.a. «to separate into two or more parts, areas, or groups»
- 1.b. «to separate into classes, categories, or divisions»
- 3.a. «to cause to be separate, distinct, or apart from one another»
Or the 1st sense given by Oxford Learner’s Dictionaries: «to separate into parts; to make something separate into parts»
-
Partition
Seems to be more like simply splitting something up, like sharing out a cake. Same issue with split up.- «to divide into parts or shares» — Merriam-Webster
- «to divide something into parts» — Oxford Learner’s Dictionary
-
Isolate
This makes it feel more like I isolated the «state and functions» from something else, not each other.- «to set apart from others» — Sense 1, Verb, Merriam-Webster
- «to separate somebody/something physically or socially from other people or things» — Sense 1, Verb, Oxford Learner’s Dictionary
- «to separate a part of a situation, problem, idea, etc. so that you can see what it is and deal with it separately» — Sense 2, Verb, Oxford Learner’s Dictionary
-
Distinguish (suggested by @WeatherVane)
Captures the nuance of what I’m trying to express, but seems to be usually defined as noticing or understanding but not necessarily acting upon it (Merriam-Webster is the exception here). Also, I am not sure how exactly I would use this in my case. But otherwise a good choice!- «to notice or understand the difference between two things» or «to recognize or understand the difference between two things» — Cambridge Dictionary
- «to perceive a difference in» — Sense 1, Merriam-Webster
- «to mark as separate or different» — Sense 2.a., Merriam-Webster
- «to separate into kinds, classes, or categories» — Sense 2.b., Merriam-Webster
- «to recognize the difference between two people or things» — Sense 1, Oxford Learner’s Dictionary
I also considered categorize and classify, but those seem to be more about how something is considered than an actual act. In the context of software (at least in my experience), they are very likely to refer to some sort of labeling, not only an act of grouping (especially classify). In this particular case that distinction is important.
In a sense, there are three levels:
- Simply how something is considered, how it is mentally regarded
- How something is concretely labeled
- How something is physically arranged, which usually implies some sort of labeling as well.
This instance is the third case.
The thesaurus entries I looked at on Merriam-Webster didn’t provide anything I could consider using that I have not included here.
Separate seems to best capture the nuance of «untangling» the things and «isolating» them from each other, but I would like to know if there is a better-suited word.
Filters
Filter synonyms by Letter
A B C D E F G H I L O Q R S T U V W Y
Filter by Part of speech
verb
phrasal verb
adjective
phrase
Suggest
If you know synonyms for Separated from, then you can share it or put your rating in listed similar words.
Suggest synonym
Menu
Separated from Thesaurus
Separated from Antonyms
External Links
Other usefull source with synonyms of this word:
Synonym.tech
Thesaurus.com
Photo search results for Separated from
Image search results for Separated from
Cite this Source
- APA
- MLA
- CMS
Synonyms for Separated from. (2016). Retrieved 2023, April 14, from https://thesaurus.plus/synonyms/separated_from
Synonyms for Separated from. N.p., 2016. Web. 14 Apr. 2023. <https://thesaurus.plus/synonyms/separated_from>.
Synonyms for Separated from. 2016. Accessed April 14, 2023. https://thesaurus.plus/synonyms/separated_from.